Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van hoofdstuk VI van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du chapitre VI du décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
2 MAART 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van | 2 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du |
hoofdstuk VI van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse | chapitre VI du décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions |
bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en | relatives au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique |
Gezin | et de la Famille |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen | Vu le décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives |
betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la |
artikel 31 tot en met 34, en artikel 52; | Famille, notamment les articles 31 à 34 inclus, et l'article 52; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 8 december 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 8 décembre 2011; |
Gelet op advies nummer 50.777/3 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 50.777/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2012, en |
januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het overleg met de vertegenwoordigers van de sector op 15 | Vu la concertation avec les délégués du secteur du 15 juin 2011; |
juni 2011; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° administratie : het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams | 1° administration : l'agence autonomisée interne « Vlaams Agentschap |
Agentschap Zorg en Gezondheid, opgericht bij het besluit van de | Zorg en Gezondheid » (Agence flamande Soins et Santé), créée par |
Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 mai 2004 portant création de |
verzelfstandigd agentschap « Zorg en Gezondheid »; | l'agence autonomisée interne « Zorg en Gezondheid »; |
2° administrateur-generaal : hoofd van het intern verzelfstandigd | 2° administrateur-général : le chef de l'agence autonomisée interne « |
agentschap Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid als vermeld in artikel | Vlaams agentschap Zorg en Gezondheid », tel que visé à l'article 12 de |
12 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 mai 2004 portant création de |
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap « Zorg en Gezondheid »; | l'agence autonomisée interne « Zorg en Gezondheid »; |
3° deel van een ziekenhuis : een deel van een ziekenhuis dat niet | 3° partie d'un hôpital : une partie d'un hôpital qui n'est pas agréée |
apart erkend wordt; | séparément; |
4° dwingende maatregel : | 4° mesure obligatoire : |
a) een bevel tot staking van een ziekenhuisactiviteit; | a) un ordre de cessation d'une activité d'hôpital; |
b) een bevel tot buitengebruikstelling van een deel van een | b) un ordre de mise hors service d'une partie d'un hôpital; |
ziekenhuis; c) een verbod tot opname van patiënten; | c) une interdiction d'admission de patients; |
d) een algemeen bevel; | d) un ordre général; |
5° erkenningsnormen : erkenningsnormen en erkenningsvereisten, | 5° normes d'agrément : normes et exigences d'agrément, quelle que soit |
ongeacht door welke bevoegde overheid ze zijn bepaald, inclusief de | l'autorité compétente qui les a fixées, y compris les règles fixées |
regels die zijn vastgesteld bij of krachtens het decreet van 17 | par ou en vertu du décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des |
oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en | structures de soins de santé et d'aide sociale; |
welzijnsvoorzieningen; | |
6° initiatief beschut wonen : een initiatief beschut wonen als vermeld | 6° initiative d'habitation protégée : une initiative d'habitation |
in artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende | protégée tel que mentionnée dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 |
vaststelling van de normen voor de erkenning van initiatieven van | juillet 1990 fixant les normes d'agrément des initiatives d'habitation |
beschut wonen ten behoeve van psychiatrische patiënten; | protégée pour des patients psychiatriques; |
7° personen, belast met het toezicht : de ambtenaren, vermeld in | 7° personnes chargées de la surveillance : les fonctionnaires, visés à |
artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001 | l'article 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 décembre 2001 |
betreffende de aanwijzing van de ambtenaren voor het uitoefenen van | portant désignation des fonctionnaires chargés de la surveillance de |
het toezicht op de toepassing van de gecoördineerde wet op de | l'application de la loi coordonnée sur les hôpitaux et des arrêtés |
ziekenhuizen en van de krachtens die gecoördineerde wet genomen | d'exécution pris en vertu de cette loi coordonnée; |
uitvoeringsbesluiten; 8° psychiatrisch verzorgingstehuis : een psychiatrisch | 8° maison de soins psychiatriques : une maison de soins psychiatriques |
verzorgingstehuis als vermeld in het koninklijk besluit van 10 juli | telle que mentionnée dans l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les |
1990 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning | normes pour l'agrément spécial des maisons de soins psychiatriques; |
van psychiatrische verzorgingstehuizen; | |
9° ziekenhuis : een ziekenhuis als vermeld in artikel 2 van de wet | 9° hôpital : un hôpital telle que visé à l'article 2 de la loi |
betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinstellingen, | relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, |
gecoördineerd op 10 juli 2008; | coordonnée le 10 juillet 2008; |
10° ziekenhuisactiviteit : bepaalde activiteit die in het ziekenhuis wordt uitgevoerd. HOOFDSTUK
2. - Dwingende maatregelen ten aanzien van delen van ziekenhuizen en ten aanzien van ziekenhuisactiviteiten Art. 2.Als wordt vastgesteld dat een deel van een ziekenhuis of een ziekenhuisactiviteit niet beantwoordt aan de erkenningsnormen die op dat deel van het ziekenhuis of op de ziekenhuisactiviteit van toepassing zijn, kan de administrateur-generaal het ziekenhuis met een aangetekende brief aanmanen om binnen een bepaalde termijn alle verplichtingen na te komen. Als ondanks die aanmaning de voorwaarden niet worden nageleefd, kan de administrateur-generaal het deel van het ziekenhuis of de ziekenhuisactiviteit een dwingende maatregel opleggen. Een voornemen tot het opleggen van een dwingende maatregel wordt aan het ziekenhuis betekend met een aangetekende brief. Het voornemen wordt gemotiveerd en vermeldt : 1° de termijn waarin de dwingende maatregel geldt; 2° de voorwaarden die vervuld moeten worden om de vastgestelde inbreuken te verhelpen; |
10° activité d'hôpital : une certaine activité qui est exécuté dans un hôpital. CHAPITRE
2. - Mesures obligatoires à l'égard des partie d'hôpital et à l'égard d'activités d'hôpital Art. 2.S'il est constaté qu'une partie d'un hôpital ou d'une activité d'hôpital ne répond pas aux normes d'agrément qui s'appliquent à cette partie d'hôpital ou à l'activité d'hôpital, l'administrateur général peut sommer l'hôpital par lettre recommandée de respecter toutes les obligations dans un certain délai. Si malgré cette sommation les conditions ne sont pas respectées, l'administrateur-général peut imposer une mesure obligatoire à la partie de l'hôpital ou à l'activité d'hôpital. Une intention d'imposition d'une mesure obligatoire est notifiée par lettre recommandée à l'hôpital. L'intention est motivée et mentionne : 1° le délai pendant lequel la mesure obligatoire s'applique; 2° les conditions à remplir afin de remédier aux infractions constatées; |
3° de mogelijkheid om tegen dat voornemen een bezwaar in te dienen. | 3° la possibilité d'introduire une objection contre cette intention. |
Het ziekenhuis kan tegen dat voornemen een bezwaarschrift indienen. De | L'hôpital peut introduire une réclamation. la procédure, mentionnée |
procedure, vermeld in artikel 5, 6 en 7 van het besluit van de Vlaamse | dans les articles 5, 6 et 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
Regering van 18 februari 1997 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning en de sluiting van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, onderdelen van ziekenhuizen en samenwerkingsvormen, is van overeenkomstige toepassing. Art. 3.§ 1. Als het deel van het ziekenhuis of de ziekenhuisactiviteit niet beantwoordt aan de erkenningsnormen die op dat deel van het ziekenhuis of op de ziekenhuisactiviteit van toepassing zijn, en als het nemen van een dwingende maatregel om zeer dringende redenen van veiligheid en gezondheid van de gebruiker niet uitgesteld kan worden, kan de persoon, belast met het toezicht, een dwingende maatregel opleggen die maximaal zeven dagen geldt. Die dwingende maatregel wordt door de persoon, belast met het toezicht, in een proces-verbaal neergeschreven en wordt overhandigd aan een persoon die de ziekenhuisdirectie vertegenwoordigt of kan vertegenwoordigen. § 2. De administrateur-generaal kan de dwingende maatregel die opgelegd is conform paragraaf 1, eerste lid, verlengen. Die verlenging is van onbepaalde duur. De administrateur-generaal brengt het ziekenhuis met een aangetekende brief op de hoogte van de verlenging van de dwingende maatregel. Die beslissing van de administrateur-generaal is met redenen omkleed en bevat de voorwaarden die vervuld moeten worden om aan de dwingende maatregel een einde te maken. Het ziekenhuis brengt de administratie op de hoogte van het vervullen van de voorwaarden. De administrateur-generaal beslist of de dwingende maatregel al dan niet wordt beëindigd. |
février 1997 fixant la procédure d'agrément et de fermeture des hôpitaux, des services hospitaliers, des unités hospitalières et des partenariats, est d'application conforme. Art. 3.§ 1er. Si la partie d'hôpital ou l'activité d'hôpital ne répond pas aux normes d'agrément qui s'appliquent à cette partie d'hôpital ou à l'activité d'hôpital, et si la prise d'une mesure obligatoire pour des raisons très urgentes de sécurité et de santé de l'utilisateur ne peut pas être remise à plus tard, la personne chargée de la surveillance peut imposer une mesure obligatoire d'une durée de sept jours au maximum. Cette mesure obligatoire est notée par la personne, chargée de la surveillance, dans un procès-verbal et est transmise à une personne représentant ou étant en mesure de représenter la direction de l'hôpital. § 2. L'administrateur général peut prolonger la mesure obligatoire, imposée conformément au paragraphe 1er, alinéa premier. Cette prolongation est de durée indéterminée. L'administrateur-général informe l'hôpital par lettre recommandée de la prolongation de la mesure obligatoire. La décision de l'administrateur général est motivée et contient les conditions qui doivent être remplies en vue de mettre fin à la mesure obligatoire. L'hôpital informe l'administration du respect des conditions. L'administrateur général décide si la mesure obligatoire est annulée ou non. |
Art. 4.Zowel in het geval, vermeld in artikel 2, als in het geval, |
Art. 4.Tant dans le cas, mentionné dans l'article 2, que dans le cas, |
vermeld in artikel 3, informeert het ziekenhuis alle betrokken | mentionné dans l'article 3, l'hôpital informe tous les patients |
patiënten over het bestaan en de gevolgen van de opgelegde dwingende | concernés de l'existence et des conséquences de la mesure obligatoire |
maatregel, en neemt het ziekenhuis de nodige maatregel om de | imposée, et l'hôpital prend la mesure nécessaire pour garantir la |
continuïteit van de zorg te garanderen. | continuité des soins. |
HOOFDSTUK 3. - Sluiting van illegaal geëxploiteerde psychiatrische | CHAPITRE 3. - Fermeture de maisons de soins psychiatriques |
verzorgingstehuizen of van illegaal geëxploiteerde initiatieven | illégalement exploitées ou d'initiatives d'habitation protégée |
beschut wonen | illégalement exploitées |
Art. 5.Als wordt vastgesteld dat een psychiatrisch verzorgingstehuis |
Art. 5.S'il est constaté qu'une maison de soins psychiatriques ou une |
of een initiatief beschut wonen, onder welke benaming ook, wordt | initiative d'habitation protégée, sous quelle dénomination que se |
geëxploiteerd zonder dat de exploitant beschikt over de | soit, est exploitée sans que l'exploitant dispose de la licence de |
planningsvergunning en erkenning die vereist is volgens de wet of het | planification et de l'agrément qui sont exigés par la loi ou le |
decreet, kan de administrateur-generaal een voornemen tot bevel tot | décret, l'administrateur général peut notifier une intention d'ordre |
sluiting betekenen. | de fermeture. |
Het voornemen van bevel tot sluiting vermeldt minstens de redenen | L'intention de l'ordre de fermeture mentionne au moins les raisons |
waarom tot de sluiting wordt bevolen en de mogelijkheid om tegen dat | pour lesquels la fermeture est ordonnée et la possibilité d'introduire |
voornemen een bezwaarschrift in te dienen. | une réclamation contre cette intention. |
De exploitant van het psychiatrisch verzorgingstehuis of het | L'exploitant de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative |
initiatief beschut wonen kan een bezwaarschrift indienen tegen het | d'habitation protégée peut introduire une réclamation contre |
voornemen van bevel tot sluiting. | l'intention d'ordre de fermeture. |
De procedure, vermeld in artikel 5, 6 en 7 van het besluit van de | La procédure, mentionnée dans les articles 5, 6 et 7, de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 18 februari 1997 tot vaststelling van de | Gouvernement flamand du 18 février 1997 fixant la procédure d'agrément |
procedure voor de erkenning en de sluiting van rust- en | et de fermeture des maisons de repos et de soins, des maisons de soins |
verzorgingstehuizen, psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven | psychiatriques, des initiatives d'habitations protégées et |
van beschut wonen en samenwerkingsverbanden van psychiatrische | partenariats d'associations d'institutions et de services |
instellingen en diensten, is van overeenkomstige toepassing. | psychiatriques, est d'application conforme. |
Art. 6.Als het bevel tot sluiting door de exploitant niet wordt |
Art. 6.Si l'ordre de fermeture n'est pas respecté par l'exploitant, |
nageleefd, kan de administrateur-generaal overgaan tot een gedwongen | l'administrateur général peut procéder à la fermeture impérative de la |
sluiting van het psychiatrisch verzorgingstehuis of het initiatief | maison de soins psychiatriques ou de l'initiative d'habitation |
beschut wonen. | protégée. |
De uitvoering van de beslissing tot gedwongen sluiting, vermeld in het | L'exécution de la décision de fermeture impérative, mentionnée dans |
eerste lid, moet het voorwerp uitmaken van een voorafgaand overleg | l'alinéa premier, doit faire l'objet d'une concertation préalable |
tussen de burgemeester en de voorzitter van de Raad voor | entre le bourgmestre et le président du Conseil du Bien-Etre social de |
Maatschappelijk Welzijn van de gemeente in kwestie en de | la commune en question et l'administration, après que l'instance de |
administratie, nadat de beheersinstantie van het psychiatrisch | gestion de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative |
verzorgingstehuis of het initiatief beschut wonen in kwestie werd | d'habitation protégée en question a été entendue. |
gehoord. De administrateur-generaal kan alle bewarende maatregelen opleggen die | L'administrateur général peut imposer toutes les mesures |
nodig zijn voor de bescherming van de gebruikers van het psychiatrisch | conservatoires qui sont nécessaires pour la protection des |
verzorgingstehuis of het initiatief beschut wonen dat het voorwerp | utilisateurs de la maison de soins psychiatriques ou de l'initiative |
uitmaakt van de gedwongen sluiting. | d'habitation protégée qui fait l'objet de la fermeture impérative. |
De burgemeester van de plaats waar het psychiatrisch verzorgingstehuis | Le bourgmestre du lieu où la maison de soins psychiatriques ou |
of het initiatief beschut wonen is gevestigd, gaat, op schriftelijk | l'initiative d'habitation protégée est établie, procède, sur demande |
verzoek van de administrateur-generaal, over tot de uitvoering van het | écrite de l'administrateur-général, à l'exécution de l'ordre de |
sluitingsbevel, overeenkomstig artikel 34, § 2, tweede en derde lid, | fermeture conformément à l'article 34, § 2, alinéas deux et trois, du |
van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen | décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au |
betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. | domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 7.Artikel 31 tot en met 34, en artikel 35, eerste lid, 2° tot |
Art. 7.Les articles 31 à 34 inclus, et et l'article 35 du décret du |
5°, van het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen | 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives au domaine |
betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin treden | politique Aide sociale, Santé publique et Famille, entrent en vigueur |
in werking op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit. | à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | en matière de santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 maart 2012. | Bruxelles, le 2 mars 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |