Besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning | Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une subvention aux frais de rénovation d'une habitation |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
2 MAART 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een | 2 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une |
tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning | subvention aux frais de rénovation d'une habitation |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 81, gewijzigd bij het decreet van 8 december | notamment l'article 81, modifié par le décret du 8 décembre 2000, et |
2000, en op artikel 83; | l'article 83; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 1992 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 instaurant une |
houdende instelling van een aanpassingspremie en een | |
verbeteringspremie voor woningen, gewijzigd bij de besluiten van de | prime d'adaptation et une prime d'amélioration pour habitations, |
Vlaamse Regering van 29 juni 1994, 28 november 2003, 26 februari 2004, | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juin 1994, 28 |
23 april 2004, 19 mei 2006 en 30 juni 2006; | novembre 2003, 26 février 2004, 23 avril 2004, 19 mai 2006 et 30 juin |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2006; |
begroting, gegeven op 9 januari 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 janvier 2007; |
Gelet op het advies 42.154/3 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 42.154/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2007, en |
februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; | Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° agentschap : het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams | 1° agence : l'agence « Wonen-Vlaanderen » du Ministère flamand de |
Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend erfgoed; | l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; |
2° aanvraagdatum : de datum van het bewijs van afgifte van de | 2° date de la demande : la date de la preuve de délivrance des |
aanvraagdocumenten op een dienst van het agentschap, de postdatum bij | documents de demande à un service de l'agence, la date postale en cas |
verzending van de aanvraagdocumenten of de datum van de digitale | d'envoi des documents de demande ou la date de l'envoi digital du |
indiening van het aanvraagformulier; | formulaire de demande; |
3° woning : onroerend goed of deel ervan dat hoofdzakelijk bestemd is | 3° habitation : bien immobilier ou partie de bien immobilier destiné |
voor de huisvesting van een gezin of een alleenstaande, met | principalement au logement d'une famille ou d'une personne seule, à |
uitzondering van de woonentiteiten als vermeld in het decreet van 4 | l'exception d'une entité de logement telle que visée au décret du 4 |
februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers | février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour |
en studentenkamers; | chambres et chambres d'étudiants; |
4° bewoner : de meerderjarige particulier en, in voorkomend geval, de | 4° habitant : le particulier majeur et, le cas échéant, la personne |
persoon met wie hij wettelijk of feitelijk samenwoont, die de woning | avec laquelle il cohabite légalement ou de fait, qui à la date de la |
waarop de aanvraag betrekking heeft op de aanvraagdatum zelf bewoont | demande habite lui-même l'habitation à laquelle la demande a trait sur |
op grond van een zakelijk recht; | la base d'un droit réel; |
5° verhuurder : de meerderjarige particulier en, in voorkomend geval, | 5° bailleur : le particulier majeur et, le cas échéant, la personne |
de persoon met wie hij wettelijk of feitelijk samenwoont, die de | avec laquelle il cohabite légalement ou de fait, qui à la date de la |
woning waarop de aanvraag betrekking heeft met het oog op de | demande donne l'habitation à laquelle la demande a trait en location à |
onderverhuring ervan op de aanvraagdatum verhuurt aan een sociaal | une agence de location sociale pour une durée d'au moins neuf ans en |
verhuurkantoor voor de duur van minstens negen jaar; | vue de sa sous-location; |
6° sociaal verhuurkantoor : een sociaal verhuurkantoor dat erkend is | 6° agence de location sociale : une agence de location sociale agréée |
overeenkomstig artikel 56 van de Vlaamse Wooncode; | conformément à l'article 56 du Code flamand du Logement; |
7° inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van het | 7° revenu : le revenu soumis à l'impôt des personnes physiques relatif |
derde kalenderjaar dat voorafgaat aan de aanvraagdatum; | à la troisième année précédant la date de la demande; |
8° gezondheidsindexcijfer : het prijsindexcijfer dat berekend wordt | 8° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé pour |
voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 | l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet | |
van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen; | compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant |
dispositions sociales; | |
9° persoon ten laste : | 9° personne à charge : |
a) het op de aanvraagdatum inwonende kind dat ofwel jonger is dan | a) l'enfant cohabitant à la date de la demande qui, soit n'a pas |
achttien jaar, ofwel voor de bewoner het recht op kinderbijslag of | encore atteint l'âge de 18 ans, soit fait naître le droit à |
wezentoelage doet ontstaan, ofwel, na voorlegging van de bewijzen, | l'allocation familiale ou d'orphelin au bénéfice de l'habitant, soit |
door de administrateur-generaal van het agentschap wordt beschouwd als | qui est considéré par l'administrateur général de l'agence, sur |
persoon ten laste; | présentation des preuves, comme étant une personne à charge; |
b) de bewoner die, of een op de aanvraagdatum inwonend gezinslid dat | b) l'habitant ou le membre de famille cohabitant à la date de la |
erkend is als persoon met een ernstige handicap; | demande qui est agréé comme étant une personne handicapée; |
10° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de | 10° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 contenant |
Vlaamse Wooncode. | le Code flamand du Logement. |
Art. 2.Binnen de kredieten die daartoe worden ingeschreven op de |
Art. 2.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget de |
begroting van het Vlaamse Gewest en onder de voorwaarden, vermeld in | la Région flamande et aux conditions, mentionnées dans le présent |
dit besluit en overeenkomstig het tweede lid nader geregeld bij | arrêté et conformément au deuxième alinéa dont les modalités sont |
ministerieel besluit, wordt aan de bewoner of de verhuurder die | réglées par arrêté ministériel, une subvention aux frais de rénovation |
daartoe een aanvraag indient een tegemoetkoming verleend in de kosten | d'une habitation située dans la Région flamande est accordée à |
van de renovatie van zijn woning die in het Vlaamse Gewest ligt. | l'habitant ou au locataire qui introduit une demande à cet effet. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, bepaalt welke | Le Ministre flamand, chargé du Logement, détermine quels travaux de |
renovatie-, verbeterings- en aanpassingswerkzaamheden voor de | rénovation, d'amélioration et d'adaptation peuvent faire l'objet de la |
tegemoetkoming in aanmerking worden genomen overeenkomstig artikel 5, | subvention conformément à l'article 5, § 1er. Il peut préciser les |
§ 1. Hij kan de voorwaarden, vermeld in dit besluit, nader preciseren | conditions, mentionnées dans le présent arrêté, par des mesures |
met detailmaatregelen en met uitvoeringsmaatregelen van bijkomende | détaillées et par de mesures d'exécution supplémentaires. |
aard. HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de bewoner | CHAPITRE II. - Conditions applicables à l'habitant |
Art. 3.Het inkomen van de bewoner mag niet meer bedragen dan : |
Art. 3.Le revenu de l'habitant ne peut pas s'élever à plus : |
1° 35.000 euro voor alleenstaanden; | 1° de 35.000 euros pour les personnes seules; |
2° 50.000 euro voor wettelijk of feitelijk samenwonenden, te verhogen | 2° 50.000 euros pour les personnes cohabitant légalement ou de fait, à |
met 2.800 euro per persoon ten laste; | majorer de 2.800 euros par personne à charge; |
3° 50.000 euro voor alleenstaanden met één persoon ten laste, te | 3° 50.000 euros pour les personnes seules ayant une personne à charge, |
verhogen met 2.800 euro per persoon ten laste vanaf de tweede persoon | à majorer de 2.800 euros par personne à charge. |
ten laste. De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden gekoppeld aan het | Les montants, mentionnés au premier alinéa, sont couplés à l'indice de |
gezondheidsindexcijfer 104,32 van oktober 2006. Ze worden jaarlijks op | santé 104,32 du 26 octobre 2006. Ils sont annuellement adaptés au 1er |
1 januari aangepast aan het gezondheidsindexcijfer van de maand | janvier à l'indice de santé du mois d'octobre, précédant l'adaptation, |
oktober, die voorafgaat aan de aanpassing, en afgerond op het hogere | et arrondis à la dizaine supérieure. |
tiental. Art. 4.De bewoner mag naast de woning die het voorwerp van de |
Art. 4.Outre l'habitation faisant l'objet de la demande, l'habitant |
aanvraag uitmaakt, geen andere woning volledig in volle eigendom of | ne peut pas avoir une autre habitation entièrement en pleine propriété |
volledig in vruchtgebruik hebben op de aanvraagdatum of gehad hebben | ou en plein usufruit à la date de la demande ou avoir eu pendant la |
in de periode van drie jaar voor de aanvraagdatum, tenzij hij die | période de trois ans avant la date de la demande, sauf s'il a lui-même |
woning in dezelfde periode zelf heeft bewoond en ze het voorwerp is | habité cette habitation pendant la même période et qu'elle fait |
van de toepassing van artikel 19 van de Vlaamse Wooncode. | l'objet de l'application de l'article 19 du Code flamand du Logement. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de woning en de in aanmerking te | CHAPITRE III. - Conditions applicables à l'habitation et travaux à |
nemen werkzaamheden | prendre en considération |
Art. 5.§ 1. De woning moet minstens 25 jaar oud zijn op de |
Art. 5.§ 1er. L'habitation doit avoir au moins 25 ans à la date de la |
aanvraagdatum. | demande. |
De werkzaamheden moeten structurele of bouwfysische ingrepen omvatten | Les travaux doivent comprendre des interventions structurelles ou |
die erop gericht zijn de woning minstens te doen beantwoorden aan de | architecturales pour que l'habitation réponde au moins aux normes |
normen, vastgesteld overeenkomstig artikel 5 van de Vlaamse Wooncode. | fixées conformément à l'article 5 du Code flamand du Logement. A cet |
Daarbij wordt ook rekening gehouden met werkzaamheden die het | égard, il est également tenu compte des activités promouvant |
levenslang wonen bevorderen. | l'occupation à vie. |
Voorafgaand aan de uitvoering van de geplande renovatie-, | Avant l'exécution des travaux de rénovation, d'amélioration et |
verbeterings- en aanpassingswerkzaamheden kan bij het agentschap een | d'adaptation envisagés, une demande peut être introduite auprès de |
verzoek worden ingediend om de gebreken van de woning te beoordelen en | l'agence en vue d'évaluer les défauts de l'habitation et de déterminer |
de prioritaire of de noodzakelijke werkzaamheden te bepalen. | les travaux prioritaires ou nécessaires. |
§ 2. De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd overeenkomstig het | § 2. Les travaux doivent être exécutés conformément au décret du 18 |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | mai 1999 portant organisation de l'organisation du territoire et du |
ordening en het decreet van 22 december 2006 houdende eisen en | décret du 22 décembre 2006 établissant les exigences et mesures de |
handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het | maintien sur le plan des performances énergétiques et du climat |
binnenklimaat van gebouwen en tot invoering van een | intérieur des bâtiments et instaurant un certificat de performance |
energieprestatiecertificaat. | énergétique. |
§ 3. De totale kostprijs van de werkzaamheden die in aanmerking kunnen | § 3. Le coût total des travaux pouvant être pris en considération doit |
worden genomen moet minstens 10.000 euro bedragen, exclusief btw. | s'élever à au moins 10.000 euros hors T.V.A. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure en berekening van de tegemoetkoming | CHAPITRE IV. - Procédure et calcul de la subvention |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de tegemoetkoming |
Art. 6.§ 1er. La demande d'obtention de la subvention est introduite |
wordt ingediend na de uitvoering van de werkzaamheden, vermeld in | |
artikel 5, § 1, met een daartoe door het agentschap of een | après l'exécution des travaux, visés à l'article 5, § 1er, à l'aide |
gemeentelijke dienst ter beschikking gesteld formulier. | d'un formulaire mis à la disposition par l'agence ou par un service commun. |
De aanvraag bevat : | La demande comprend : |
1° het ondertekende en volledig ingevulde aanvraagformulier; | 1° le formulaire de demande signé et entièrement rempli; |
2° een opsomming van de uitgevoerde werkzaamheden; | 2° une énumération des travaux exécutés; |
3° een afschrift van de facturen voor de overeenkomstig artikel 5 in | 3° une copie des factures pour les travaux entrant en considération |
aanmerking komende werkzaamheden; | conformément à l'article 5; |
4° als er facturen worden voorgelegd die betrekking hebben op de | 4° lorsque des factures sont présentées qui ont trait à l'achat de |
aankoop van materialen of uitrustingsgoederen, een verklaring van de | matériaux ou de matériaux d'équipement, une déclaration du demandeur |
aanvrager dat hij de werkzaamheden zelf heeft uitgevoerd; | dont il ressort qu'il a lui-même exécuté les travaux; |
5° als de bewoner de aanvraag indient, de documenten of verklaringen | 5° lorsque l'habitant introduit la demande, les documents ou |
waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in artikelen | déclarations dont il ressortit qu'il ya été répondu aux conditions, |
3 en 4; | visées aux articles 3 et 4; |
6° als de verhuurder de aanvraag indient, het huurcontract met het | 6° lorsque le bailleur introduit la demande, le contrat de location |
sociaal verhuurkantoor en, in voorkomend geval, de overeenkomst over | conclu avec l'agence de location sociale et, le cas échéant, la |
de uitvoering van de werkzaamheden voor rekening van het sociaal | convention relative à l'exécution des travaux pour le compte de |
verhuurkantoor. | l'agence de location sociale. |
De bewoner geeft door de indiening van de aanvraag de toestemming aan | Par l'introduction de la demande, l'habitant autorise l'agence |
het agentschap om bij de bevoegde diensten van de Federale | d'obtenir digitalement les données nécessaires relatives au revenu, à |
Overheidsdienst Financiën, bij het Rijksregister, bij de Kruispuntbank | la composition de la famille et à la condition patrimoniale, visée à |
van de Sociale Zekerheid en bij de lokale besturen digitaal de | l'article 4, auprès des services compétents du Service public fédéral |
noodzakelijke gegevens te verkrijgen over het inkomen, de | Finances, du Registre national, de la Banque Carrefour de la Sécurité |
gezinssamenstelling en de patrimoniale voorwaarde, vermeld in artikel | sociale et des administrations locales. |
4. § 2. Het agentschap controleert de volledigheid van de aanvraag. Als | § 2. L'agence contrôle la complétude de la demande. Lorsque la demande |
de aanvraag onvolledig is, stuurt het agentschap binnen een maand na | est incomplète, l'agence envoie un récépissé dans le mois après la |
de aanvraagdatum een ontvangstmelding en vraagt het de ontbrekende | date de la demande et demande les documents manquants. Lorsque la |
stukken op. Als de aanvraag volledig is, stuurt het agentschap een | demande est complète, l'agence envoie un récépissé dans lequel sont |
ontvangstmelding waarin de normale behandelingstermijn en de beroepsmogelijkheid zijn aangegeven. Art. 7.Binnen drie maanden nadat de aanvraag volledig is, betekent het agentschap de beslissing tot het verlenen of weigeren van de tegemoetkoming aan de aanvrager. Tegen de beslissing of tegen het stilzitten van het agentschap kan met een aangetekende brief beroep worden ingesteld bij de administrateur-generaal van het agentschap, binnen een maand na de betekening van de beslissing of na het verstrijken van de termijn, vermeld in het eerste lid. Als de beslissing in beroep niet wordt betekend binnen drie maanden na |
mentionnés le délai normal de traitement et les possibilités de recours. Art. 7.Dans les trois après que la demande est complète, l'agence notifie la décision d'octroi ou de refus de la subvention au demandeur. Un recours contre la décision ou l'inaction de l'agence peut être instauré par lettre recommandée auprès de l'administrateur général de l'agence, dans le mois suivant la notification de la décision ou après l'échéance du délai visé au premier alinéa. Lorsque la décision en recours n'est pas notifiée dans les trois mois |
de datum van de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, dan | après la date de la lettre recommandée, visée au deuxième alinéa, le |
wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. | recours est réputé être admis. |
Art. 8.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 30 % van de kostprijs, exclusief btw, van de in aanmerking genomen werkzaamheden als vermeld in artikel 5. Het wordt berekend op basis van de daartoe voorgelegde facturen, die : 1° betrekking hebben op werkzaamheden die uitgevoerd zijn door een geregistreerde aannemer of op de aankoop van materialen of uitrustingsgoederen die door de aanvrager zelf zijn verwerkt of geplaatst en die passen binnen de in aanmerking genomen werkzaamheden; 2° niet dateren van voor 1 januari 2006, noch van meer dan drie jaar |
Art. 8.Le montant de la subvention est fixé à 30 % du coût, hors T.V.A., des travaux pris en considération tels que visés à l'article 5. Il est calculé sur la base des factures présentées à cet effet qui : 1° ont trait aux travaux exécutés par un entrepreneur enregistré ou à l'achat de matériaux d'équipement mis en oeuvre ou placés par l'entrepreneur-même et qui cadrent dans les travaux pris en considération; 2° ne datent pas d'avant le 1er janvier 2006, ni de plus de trois ans |
voor de aanvraagdatum. | avant la date de la demande. |
De tegemoetkoming wordt afgerond op het hogere tiental. Ze kan | La subvention est arrondie à la dizaine supérieure. Elle peut s'élever |
maximaal 10.000 euro bedragen. | à au maximum 10.000 euros. |
Art. 9.Het agentschap betaalt de tegemoetkoming uit binnen vier |
Art. 9.L'agence paie la subvention dans les quatre mois après la |
maanden na de beslissing tot het verlenen ervan, vermeld in artikel 7, | décision de son octroi, visée à l'article 7, premier alinéa, ou après |
eerste lid, of na de inwilliging van het beroep overeenkomstig artikel 7, derde lid. | l'admission du recours, conformément à l'article 7, troisième alinéa. |
De tegemoetkoming wordt uitbetaald aan de aanvrager. Als daartoe met | La subvention est payée au demandeur. Lorsqu'un contrat à cet effet, |
het sociaal verhuurkantoor een overeenkomst werd gesloten als vermeld | tel que visé à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, 5°, a été conclu |
in artikel 6, § 1, tweede lid, 5°, wordt de tegemoetkoming uitbetaald | avec l'agence de location sociale, la subvention est payée à l'agence |
aan het sociaal verhuurkantoor dat de uitvoering van de werkzaamheden | de location sociale qui s'est chargée de l'exécution des travaux. |
op zich genomen heeft. | |
HOOFDSTUK V. - Cumulatiebeperking, controle en sancties | CHAPITRE V. - Limitation de cumul, contrôle et sanctions |
Art. 10.Voor dezelfde woning kan geen tegemoetkoming als vermeld in |
Art. 10.Aucune subvention telle que visée au présent arrêté ne peut |
dit besluit worden verleend binnen een periode van : | être accordée pour la même habitation dans une période : |
1° drie jaar na de uitbetaling van een verbeteringspremie | 1° de trois ans après le paiement de la prime d'amélioration |
overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 |
1992 houdende instelling van een aanpassingspremie en een | instaurant une prime d'adaptation et une prime d'amélioration pour |
verbeteringspremie voor woningen; | habitations; |
2° tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming als vermeld in | 2° de dix ans après le paiement de la subvention telle que visée à |
het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 tot | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une |
instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning | subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à |
of bij het uitvoeren van werken aan een woning; | l'exécution de travaux à une habitation; |
3° tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming als vermeld in | 3° de dix ans après le paiement de la subvention telle que visée à |
artikel 2 van dit besluit. | l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 11.Het agentschap is belast met de controle op de voorwaarden, |
Art. 11.L'agence est chargée du contrôle des conditions mentionnées |
vermeld in dit besluit. | dans le présent arrêté. |
Als de begunstigde van de tegemoetkoming die moet terugbetalen met | Lorsque le bénéficiaire de la subvention doit rembourser cette |
toepassing van artikel 57 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, dan | dernière en application de l'article 57 des lois sur la Comptabilité |
de l'Etat, le montant à rembourser est versé sur le compte du Fonds du | |
wordt het terug te betalen bedrag overeenkomstig artikel 59 van de | Logement conformément à l'article 59 du Code flamand du Logement. |
Vlaamse Wooncode gestort ten voordele van het Fonds voor de | Lorsque le bénéficiaire ne rembourse pas volontairement, le |
Huisvesting. Als de begunstigde niet vrijwillig terugbetaalt, wordt de | |
invordering toevertrouwd aan het agentschap Inspectie RWO. | recouvrement est confié à l'agence « Inspectie RWO ». |
HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives |
Art. 12.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
Art. 12.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
december 1992 houdende instelling van een aanpassingspremie en een | décembre 1992 instaurant une prime d'adaptation et une prime |
verbeteringspremie voor woningen, gewijzigd bij de besluiten van de | d'amélioration pour les habitations, modifié par l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 28 november 2003 en 6 februari 2004, worden de | Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 9° wordt het getal « 60 » vervangen door het getal « 65 »; | 1° au point 9° le chiffre « 60 » est remplacé par le chiffre « 65 »; |
2° punt 10° wordt opgeheven. | 2° le point 10° est abrogé. |
Art. 13.In artikel 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 13.Dans l'article 2, 1°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 28 november 2003, worden de | Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, les mots « ou une personne |
woorden « of persoon met een handicap » geschrapt. | handicapée » sont supprimés. |
Art. 14.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 14.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van de Vlaamse Regering van 28 november 2003 en 23 april | du Gouvernement flamand des 28 novembre 2003 et 23 avril 2004, le |
2004, wordt punt 5° opgeheven. | point 5° est abrogé. |
Art. 15.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 15.Dans l'article 7, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 19 mei 2006, worden de woorden « of | Gouvernement flamand du 19 mai 2006, les mots « ou une personne |
persoon met een handicap » geschrapt. | handicapée » sont supprimés. |
Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
Art. 16.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « ou handicapée » |
gehandicapt » geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 17.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 17.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 28 november 2003, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 28 novembre 2003, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 10.Voor dezelfde woning kan geen verbeteringspremie als |
« Art. 10.Aucune prime d'amélioration telle que visée à l'article 2, |
vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, a), worden verleend binnen een | premier alinéa, 2°, a), ne peut être accordée pour la même habitation |
periode van tien jaar na de uitbetaling van een tegemoetkoming in de | pendant une période de 10 ans après le paiement d'une intervention |
kosten van werkzaamheden als vermeld in : | dans les frais des travaux tels que mentionnés dans : |
1° het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 tot | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une |
instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning | subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à |
of bij het uitvoeren van werken aan een woning; | l'exécution de travaux à une habitation; |
2° het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2007 tot instelling | 2° dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2007 instaurant une |
van een tegemoetkoming in de kosten bij de renovatie van een woning. » | subvention aux frais de rénovation d'une habitation. » |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Art. 18.De termijn, vermeld in artikel 7, eerste lid, begint op zijn |
Art. 18.Le délai, visé à l'article 7, premier alinéa, commence au |
vroegst te lopen op 1 juli 2007 en de termijn, vermeld in artikel 7, | plus tôt le 1er juillet 2007 et le délai, visé à l'article 7, |
derde lid, begint op zijn vroegst te lopen op 1 september 2007. | troisième alinéa, commence au plus tôt le 1er septembre 2007. |
Art. 19.In afwijking van artikel 10, 1°, kan de begunstigde van een |
Art. 19.En dérogation à l'article 10, 1°, le bénéficiaire d'une prime |
verbeteringspremie die wordt verleend op basis van facturen van 2006 | d'amélioration accordée sur la base des factures de 2006 ou de 2007, |
of 2007, binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit | peut introduire une demande de mise en révision de son dossier de |
met een aangetekende brief een verzoek tot inherzieningstelling van | prime par lettre recommandée auprès du directeur général de l'agence |
zijn premiedossier indienen bij de administrateur-generaal van het | dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
agentschap. Dat verzoek wordt ingewilligd als de kostprijs van de werkzaamheden, | Cette demande est admise lorsque le coût des travaux, tel que |
die blijkt uit de facturen, vermeld in het eerste lid, die aanleiding | mentionné sur les factures, visées au premier alinéa, ayant mené à la |
hebben gegeven tot de verbeteringspremie, minstens 10.000 euro | prime d'amélioration, s'élève à au moins 10.000 euros, hors T.V.A. |
bedraagt, exclusief btw. | |
Als het verzoek wordt ingewilligd, vraagt het agentschap de stukken of | Lorsque la demande est admise, l'agence demande les documents ou les |
verklaringen op, vermeld in artikel 6, § 1, tweede lid, 4° en 5° of | déclarations, mentionnés dans l'article 6, § 1er, deuxième, 4° et 5° |
6°, waarbij de datum van het verzoek tot inherzieningstelling geldt | ou 6°, la date de la demande de mise en révision faisant foi de date |
als aanvraagdatum. | de demande. |
Na de indiening van de aanvullende stukken of verklaringen waaruit | Après introduction des documents ou déclarations complémentaires dont |
blijkt dat de bewoner of de verhuurder voldoet aan de voorwaarden, | il ressortit que l'habitant ou le locataire répond aux conditions, |
vermeld in dit besluit, berekent het agentschap de tegemoetkoming | visées au présent arrêté, l'agence calcule la subvention conformément |
overeenkomstig artikel 8 op basis van de facturen, vermeld in het | à l'article 8 sur la base des factures visées au deuxième alinéa. |
tweede lid. Het agentschap betekent het resultaat van de berekening | L'agence notifie le résultat du calcul au bénéficiaire de la prime |
aan de begunstigde van de verbeteringspremie en betaalt het verschil | d'amélioration et paie la différence par rapport à la prime |
ten opzichte van de verleende verbeteringspremie binnen vier maanden | d'amélioration accordée dans les quatre mois après le calcul. |
na de betekening uit. | |
Art. 20.De aanvragen tot het verkrijgen van een aanpassingspremie of |
Art. 20.Les demandes d'obtention d'une prime d'adaptation ou d'une |
een verbeteringspremie die ingediend zijn voor de datum van de | prime d'amélioration introduites avant la date de l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van de bepalingen van hoofdstuk VI worden verder | des dispositions du chapitre VI continuent à être traitées sur la base |
afgehandeld op basis van de oude bepalingen. | des anciennes dispositions. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 26 maart 2007, met |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 26 mars 2005, à |
uitzondering van artikel 12, 1°, dat in werking treedt op 31 maart 2008. | l'exception de l'article 12, 1°, qui entre en vigueur le 31 mars 2008. |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 22.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 maart 2007. | Bruxelles, le 2 mars 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement et de l'Intégration civique, |
M. KEULEN | M. KEULEN |