Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor het jaar 2006 | Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour l'année 2006 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
2 DECEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de | 2 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les |
voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering | conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des |
van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering | subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de |
voor het jaar 2006 | l'assurance soins pour l'année 2006 |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 | soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, |
december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002, 30 april 2004 en 24 juni 2005; | 18 mai 2001, 20 décembre 2002, 30 avril 2004 et 24 juin 2005; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 december 2005; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 2 décembre 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat aan de zorgkassen onverwijld rechtszekerheid moet | Considérant qu'il importe d'assurer la sécurité juridique des caisses |
worden geboden over de toekomstige subsidiëring van de zorgkassen | d'assurance soins sur le plan de leur subventionnement futur, tel que |
zoals bepaald in artikel 17 van het decreet; | prévu à l'article 17 du décret; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van | 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
de zorgverzekering; | l'assurance soins; |
2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste | 2° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins agréée en |
lid, van het decreet, of de zorgkas die opgericht is overeenkomstig | vertu de l'article 15, alinéa 1er du décret, ou la caisse d'assurance |
artikel 14 van het decreet; | soins créée conformément à l'article 14 du décret; |
3° tenlastenemingen : de tenlastenemingen van de kosten of prestaties, | 3° prises en charge : les prises en charge des frais ou prestations, |
vermeld in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; | visées à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, du décret; |
4° ledenbijdragen : de bijdragen, bedoeld in artikel 13, eerste lid, | 4° cotisations des membres : les cotisations, visées à l'article 13, |
3°, van het decreet, die namens het Fonds door de zorgkassen worden | alinéa premier, 3° du décret, qui sont recouvrées, de la part du |
geïnd; | Fonds, par les caisses d'assurance soins; |
5° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 5° Ministre : le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes |
personen; | dans ses attributions; |
6° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, vermeld in artikel 11 van het decreet; | 6° Fonds : le "Vlaams Zorgfonds" (Fonds flamand d'assurance soins), visé à l'article 11 du décret; |
7° lopend dossier : een dossier van een zorgbehoevende dat werd | 7° dossier en cours : un dossier d'une personne nécessitant des soins |
goedgekeurd en waarvan de termijn voor tenlastenemingen nog niet | qui a été approuvé et dont le délai de prise en charge n'a pas encore |
verstreken is. Het Fonds kan bij het opvragen van de stavingsstukken | expiré. Le Fonds peut déterminer au moment de la demande de |
nader bepalen welke dossiers beschouwd worden als lopende dossiers. | transmission de pièces justificatives les dossiers considérés comme |
dossiers en cours. | |
HOOFDSTUK II. - Beschrijving van de subsidies | CHAPITRE II. - Description des subventions |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 2.De zorgkassen ontvangen een subsidie die jaarlijks door het |
Art. 2.Les caisses d'assurance soins perçoivent une subvention qui |
Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 1°, van | est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, |
alinéa premier, 1°, du décret, et suivant les modalités prévues par le | |
het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie | présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour prises en charge. |
wordt de subsidie voor tenlastenemingen genoemd. | Les caisses d'assurance soins, agréées en vertu de l'article 15, |
De zorgkassen, erkend krachtens artikel 15, eerste lid, van het | alinéa premier, du décret, perçoivent une subvention qui est fixée |
decreet, ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt | annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa premier, |
vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 3°, van het decreet, | 3°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. |
en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie wordt de subsidie | Cette subvention est dénommée la subvention pour frais de |
voor werkingskosten genoemd. | fonctionnement. |
Art. 3.Een zorgkas heeft recht op de subsidies, vermeld in artikel 2, |
Art. 3.Une caisse d'assurance soins a droit aux subventions visées à |
als ze aan de volgende criteria beantwoordt : | l'article 2, si elle remplit les critères suivants : |
1° de zorgkas voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden; | 1° la caisse d'assurance soins remplit toutes les conditions |
2° de zorgkas bezorgt aan het Fonds de vereiste stavingsstukken voor | d'agrément; 2° la caisse d'assurance soins transmet au Fonds les pièces |
het berekenen van de definitieve subsidies en de voorschotten op de | justificatives nécessaires pour le calcul des subventions définitives |
subsidies. Het Fonds bepaalt de nadere regels waaraan de | et des avances sur les subventions. Le Fonds détermine les modalités |
stavingsstukken moeten voldoen en de termijn waarbinnen de | auxquelles les pièces justificatives doivent répondre et le délai dans |
stavingsstukken ingediend moeten worden. | lequel ces dernières doivent être présentées. |
Afdeling 2. - Subsidie voor tenlastenemingen | Section 2. - Subvention pour prises en charge |
Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor tenlastenemingen | Sous-section 1re. - Fixation de la subvention pour prises en charge |
Art. 4.§ 1. De subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar 2006 is |
Art. 4.§ 1er. La subvention pour prises en charge pour l'année 2006 |
gelijk aan de uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas in de | |
periode van 1 januari 2006 tot en met 15 januari 2007 heeft gedaan | est égale aux dépenses pour les prises en charge que la caisse |
voor het jaar 2006 of voor voorgaande jaren, verminderd met het totaal | d'assurance soins a payées au cours de la période du 1er janvier 2006 |
au 15 janvier 2007 inclus, pour l'année 2006 ou pour des années | |
van alle geïnde ledenbijdragen die de zorgkas in het jaar 2006 heeft | précédentes, diminuée de l'ensemble des cotisations des membres |
perçues au cours de l'année 2006, et diminuée de tous les | |
ontvangen en verminderd met alle terugvorderingen van onrechtmatig | recouvrements des prises en charge indûment payées qui ont été |
betaalde tenlastenemingen die van 16 januari 2006 tot en met 15 | constatées entre le 16 janvier 2006 et le 15 janvier 2007. Les |
januari 2007 vastgesteld zijn. Uitgaven voor tenlastenemingen die de | dépenses pour prises en charge que la caisse d'assurance soins a |
zorgkas voor de jaren die voorafgaan aan het jaar 2006 heeft | payées pour les années précédant l'année 2006 et qui ont déjà été |
uitbetaald en die door het Fonds al gesubsidieerd werden, komen niet | subventionnées par le Fonds, n'entrent plus en considération pour le |
meer in aanmerking voor de berekening van de subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar 2006. Als het bedrag van de uitgaven voor tenlastenemingen van een zorgkas, vermeld in het eerste lid, lager is dan het bedrag van de ledenbijdragen en terugvorderingen van de zorgkas, vermeld in het eerste lid, dan moet de zorgkas het verschil tussen beide bedragen aan het Fonds terugstorten. § 2. De onrechtmatig betaalde tenlastenemingen worden verrekend op het ogenblik dat de zorgkas of het Fonds het onrechtmatige karakter van de betaling vaststelt. De zorgkas moet de onrechtmatig betaalde tenlastenemingen onmiddellijk terugvorderen. § 3. De terugvorderingen die niet gerecupereerd worden binnen een | calcul de la subvention pour prises en charge pour l'année 2006. Si le montant des dépenses pour prises en charge d'une caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa premier, est inférieur au montant des cotisations des membres et des recouvrements de la caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa premier, la caisse d'assurance soins doit verser la différence entre les deux montants au Fonds. § 2. Les prises en charge indûment payées sont réglées au moment que la caisse d'assurance soins ou le Fonds constate le caractère injuste du paiement. La caisse d'assurance soins doit immédiatement recouvrer les prises en charge indûment payées. |
termijn van 24 maanden na de vaststelling van de terugvordering, | § 3. Les recouvrements qui ne sont pas récupérés dans un délai de 24 |
worden ten laste gelegd van de eigen werkingskosten van de zorgkas, | mois de la fixation du recouvrement, sont à charge des frais de |
behoudens in de gevallen dat, met toepassing van artikel 5, een | fonctionnement de la caisse d'assurance soins, sauf dans les cas où |
vrijstelling van terugvordering kan worden verleend. | une dispense de recouvrement peut être accordée en application de |
Art. 5.Het Fonds kan in door de minister te bepalen uitzonderlijke |
l'article 5. Art. 5.Dans des cas exceptionnels, à déterminer par le Ministre, le |
gevallen een vrijstelling van terugvordering verlenen van onrechtmatig | Fonds peut accorder une dispense de recouvrement pour les prises en |
uitbetaalde tenlastenemingen onder de volgende voorwaarden : | charge indûment payées, aux conditions suivantes : |
1° de zorgkas toont aan dat alle middelen die ze ter beschikking | 1° la caisse d'assurance soins démontre que tous les fonds mis à sa |
heeft, werden aangewend om de terugvordering te vorderen; | disposition ont été engagés aux fins de recouvrement; |
2° de tenlasteneming voor mantel- en thuiszorg werd uitgevoerd na de | 2° la prise en charge pour les soins de proximité et les soins à |
twintigste dag van de maand en de tenlasteneming voor residentiële | domicile a été effectuée après le vingtième jour du mois et la prise |
zorg na de laatste dag van de maand waarop ze betrekking heeft. | en charge pour les soins résidentiels après le dernier jour du mois |
auquel elle se rapporte. | |
De minister kan nadere regels bepalen waaraan de vrijstelling van | Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles la dispense de |
terugvordering moet voldoen. | recouvrement doit répondre. |
Art. 6.Elke zorgkas bezorgt voor 15 februari 2007 het overzicht voor |
Art. 6.Toute caisse d'assurance soins transmet, avant le 15 février |
het jaar 2006 van de tenlastenemingen, de ledenbijdragen en de | 2007, l'aperçu pour l'année 2006 des prises en charge, des cotisations |
terugvorderingen, vermeld in artikel 4, § 1. | des membres perçues et des recouvrements, visés à l'article 4, § 1er. |
Het jaaroverzicht, vermeld in het eerste lid, wordt opgenomen in het | L'aperçu annuel, visé à l'alinéa premier, est repris dans le rapport |
boekhoudkundige verslag dat overeenkomstig artikel 14, § 2, van het | comptable qui, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 betreffende de | Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation, à la |
organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en | gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance |
betreffende de controle op de zorgkassen, gewijzigd bij het besluit | soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins, modifié |
van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, op 30 april ingediend | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est transmis |
wordt. De zorgkas verklaart de verschillen tussen het jaaroverzicht en | le 30 avril. La caisse d'assurance soins explique les différences |
het boekhoudkundige verslag. | entre l'aperçu annuel et le rapport comptable. |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor | Sous-section 2. - Régime de répartition des avances sur les |
tenlastenemingen | subventions pour prises en charge |
Art. 7.Het Fonds betaalt voor de tiende dag van elke maand een |
Art. 7.Avant le dixième jour de chaque mois, le Fonds octroie une |
voorschot op de subsidie voor tenlastenemingen. Dat voorschot wordt | avance sur la subvention pour prises en charge. Cette avance est |
bepaald door het positieve verschil tussen enerzijds de som van de | déterminée par la différence positive entre d'une part, la somme de la |
door het Fonds al uitbetaalde subsidie voor tenlastenemingen, van de | subvention déjà payée par le Fonds pour prises en charge, des |
door de zorgkas effectief ontvangen ledenbijdragen tot en met die | cotisations des membres perçues effectivement jusqu'à ce mois inclus |
maand en van de raming van de ledenbijdragen die de zorgkas tot en met | par la caisse d'assurance soins et de l'estimation des cotisations des |
die maand zal ontvangen, en anderzijds de som van het door de | membres que la caisse d'assurance soins percevra jusqu'à ce mois |
zorgkassen uitbetaalde bedrag aan tenlastenemingen tot en met die | inclus, et d'autre part la somme du montant payé par les caisses |
maand en van de raming van de tenlastenemingen die de zorgkas tot en | d'assurance soins pour prises en charge jusqu'à ce mois inclus et de |
met die maand zal uitbetalen. Het betreft hier alle ledenbijdragen en | l'estimation des prises en charge que la caisse d'assurance soins |
paiera jusqu'à ce mois inclus. Il s'agit dans ce cas de toutes les | |
tenlastenemingen van het huidige jaar en van de voorgaande jaren die | cotisations des membres et prises en charge de l'année actuelle et |
nog niet door het Fonds verrekend zijn. | d'années précédentes non encore réglées par le Fonds. |
Afdeling 3. - Subsidie voor werkingskosten | Section 3. - Subvention pour frais de fonctionnement |
Onderafdeling 1. - Bepaling van de subsidie voor werkingskosten | Sous-section 1re. - Fixation de la subvention pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De subsidie voor werkingskosten voor alle erkende zorgkassen |
Art. 8.La subvention pour frais de fonctionnement pour toutes les |
is gelijk aan 7.548.000 euro voor het jaar 2006. Dat bedrag wordt | caisses d'assurance soins agréées s'élève à 7.548.000 euros pour |
l'année 2006. Ce montant est réparti parmi les caisses d'assurance | |
verdeeld onder de zorgkassen volgens de bepalingen in artikel 9. | soins suivant les dispositions de l'article 9. |
Als een zorgkas in de loop van 2006 erkend wordt of als een erkende | Si une caisse d'assurance soins est agréée au cours de l'année 2006, |
zorgkas vrijwillig haar activiteiten stopzet of haar erkenning | ou si une caisse d'assurance soins agréée cesse délibérément ses |
verliest, wordt de subsidie pro rata berekend. | activités ou perd son agrément, la subvention est calculée au prorata. |
Art. 9.Het Fonds betaalt voor 2006 een forfaitaire vergoeding van |
Art. 9.Le Fonds paie, pour 2006, à toute caisse d'assurance soins qui |
60.000 euro aan elke erkende zorgkas die meer dan 20.000 leden en 400 | a plus de 20.000 membres et 400 dossiers en cours au 31 décembre 2005, |
lopende dossiers heeft op 31 december 2005. Het Fonds heeft voor het | une indemnité forfaitaire de 60.000 euros. En cas de dépassement du |
verstrekken van die vergoeding een maximaal budget van 420.000 euro | |
per jaar. Als het vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de | budget prévu, l'indemnité forfaitaire de chaque caisse d'assurance |
forfaitaire vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. | soins agréée est réduite proportionnellement. |
Het Fonds betaalt aan elke erkende zorgkas een forfaitaire vergoeding | Le Fonds paie à toute caisse d'assurance soins agréée une indemnité |
van 3 euro per dossier voor een tenlasteneming voor mantel- en | forfaitaire de 3 euros par dossier pour une prise en charge pour soins |
thuiszorg die nog loopt op 31 december 2006 en waarvoor de zorgkas de | de proximité et soins à domicile qui court jusqu'au 31 décembre 2006, |
gegevens van de mantelzorger of mantelzorgers van de gebruiker | et pour laquelle la caisse d'assurance soins a enregistré les données |
geregistreerd heeft. Het Fonds heeft voor het verstrekken van die | du (des) intervenant(s) de proximité de l'usager. Pour l'octroi de |
vergoeding een maximaal budget van 200.000 euro voor 2006. Als het | cette indemnité, le Fonds dispose d'un budget maximal de 200.000 |
vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de forfaitaire | euros. En cas de dépassement du budget prévu, l'indemnité forfaitaire |
de chaque caisse d'assurance soins agréée est réduite | |
vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. De minister | proportionnellement. Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles |
kan de nadere regels bepalen waaraan de registratie van de mantelzorg | l'enregistrement des soins de proximité doit répondre, et arrête les |
moet voldoen en bepaalt op welke wijze de zorgkassen rapporteren over | modalités de rapportage par les caisses d'assurance soins sur |
de registratie van de mantelzorg. | l'enregistrement des soins de proximité. |
Van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, wordt na de | La moitié du montant visé à l'article 8, alinéa premier, est répartie, |
voorafname van het gedeelte, vermeld in artikel 9, eerste en tweede | après prélèvement de la partie visée à l'article 9, parmi les caisses |
lid, de helft onder de erkende zorgkassen verdeeld op basis van het | d'assurance soins agréées sur la base du nombre de membres par caisse |
aantal leden per erkende zorgkas op 31 december 2005. De andere helft | d'assurance soins agréée au 31 décembre 2005. L'autre moitié est |
wordt verdeeld op basis van het aantal lopende dossiers per erkende | répartie sur la base du nombre de dossiers en cours par caisse |
zorgkas op 31 december 2005. | d'assurance soins agréée au 31 décembre 2005. |
Onderafdeling 2. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor | Sous-section 2. - Régime de répartition des avances sur les |
werkingskosten | subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 10.Het Fonds betaalt voor de vijftiende dag van de eerste maand |
Art. 10.Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, |
van elk kwartaal een voorschot van 25 procent van de forfaitaire | le Fonds paie une avance de 25 pour cent de l'indemnité forfaitaire, |
vergoeding, vermeld in artikel 9, eerste lid, aan elke erkende zorgkas | mentionnée à l'article 9, alinéa premier, à chaque caisse d'assurance |
met meer dan 20.000 leden en 400 lopende dossiers op 31 december 2004. | soins agréée qui a plus de 20.000 membres et 400 dossiers en cours le 31 décembre 2004. |
Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van de eerste maand van elk | Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, le Fonds |
kwartaal verhoudingsgewijze over de erkende zorgkassen een voorschot | répartit proportionnellement parmi les caisses d'assurance soins une |
van 20 procent van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, | avance de 20 % du montant mentionné à l'article 8, alinéa premier, |
verminderd met de forfaitaire vergoeding, vermeld in het eerste lid. | diminué de l'indemnité forfaitaire, mentionnée à l'alinéa premier. La |
De helft van het voorschot wordt verdeeld op basis van het aantal | moitié de l'avance est répartie sur la base du nombre de membres par |
leden per erkende zorgkas op 31 december 2004. De andere helft wordt | caisse d'assurance soins agréée au 31 décembre 2004. L'autre moitié |
verdeeld op basis van het aantal lopende dossiers per erkende zorgkas | est répartie sur la base du nombre de dossiers en cours par caisse |
op 31 december 2004. | d'assurance soins agréée au 31 décembre 2004. |
Afdeling 4. - Definitieve vaststelling van de subsidies en verrekening | Section 4. - Fixation définitive des subventions et régularisation des |
van de voorschotten | avances |
Art. 11.Voor 15 juli 2007 gaat het Fonds over tot de uitbetaling van |
Art. 11.Avant le 15 juillet 2007, le Fonds procède au paiement du |
het saldo of tot de terugvordering van de te veel uitbetaalde | solde ou au recouvrement des avances payées en trop, tant en ce qui |
voorschotten, zowel wat betreft de subsidies voor tenlastenemingen als | concerne les subventions pour prises en charge que les subventions |
wat betreft de subsidies voor werkingskosten. Als basis voor de | pour frais de fonctionnement. L'aperçu mentionné à l'article 6, alinéa |
subsidies voor tenlastenemingen wordt het overzicht, vermeld in | premier, est utilisé comme base pour les subventions pour prises en |
artikel 6, eerste lid, gebruikt. Als basis voor de subsidies voor | charge. Le rapport comptable mentionné à l'article 6, alinéa deux, est |
werkingskosten wordt het boekhoudkundig verslag, vermeld in artikel 6, | utilisé comme base pour les subventions pour frais de fonctionnement. |
tweede lid, gebruikt. Het Fonds bezorgt aan elke zorgkas een | Le Fonds fait parvenir à chaque caisse d'assurance soins un aperçu |
gedetailleerd overzicht van de vaststelling van de subsidies en het | détaillé de la fixation des subventions et du solde que le Fonds |
saldo dat het Fonds zal uitbetalen aan of terugvorderen van de | paiera ou recouvrera à charge de la caisse d'assurance soins. |
zorgkas. De zorgkassen zijn verplicht om het saldo dat het Fonds terugvordert | Les caisses d'assurance soins sont tenues de rembourser au Fonds, dans |
binnen vijftien dagen na het ontvangen van het overzicht, vermeld in | les quinze jours de la réception de l'aperçu mentionné à l'alinéa |
het eerste lid, aan het Fonds terug te storten. | premier, le solde recouvré par le Fonds. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor indicatiestellingen | CHAPITRE III. - Indemnité pour indications |
Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins perçoit une indemnité de |
|
Art. 12.§ 1. Een zorgkas ontvangt een vergoeding van 75 euro per |
75 euros par indication établie, à la condition qu'il s'agisse d'une |
uitgevoerde indicatiestelling op voorwaarde dat die indicatiestelling | |
uitgevoerd werd door een door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger | indication établie par un indicateur désigné par l'usager ou son |
gekozen gemachtigde indicatiesteller en op voorwaarde dat de zorgkas | représentant et que la caisse d'assurance soins indemnise l'indicateur |
de gemachtigde indicatiesteller voor de indicatiestelling vergoedt. | mandaté pour l'établissement de l'indication. |
Elke maand dient de zorgkas daartoe een aanvraag in bij het Fonds | A cet effet, la caisse d'assurance soins présente chaque mois au Fonds |
volgens de voorwaarden die het Fonds zelf vastlegt. Het Fonds betaalt | une demande aux conditions que le Fonds fixe. Le Fonds paie par mois |
de vergoeding, vermeld in het eerste lid, per maand. | l'indemnité visée à l'alinéa premier. |
§ 2. Als de dienst voor gezinszorg of het openbaar centrum voor | § 2. Si le service d'aide aux familles ou le centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn dat over een erkende dienst voor gezinszorg | sociale qui dispose d'un service agréé d'aide aux familles, a établi |
beschikt, als gemachtigde indicatiesteller de indicatiestelling heeft | |
uitgevoerd en als die dienst of dat centrum binnen zes maanden na die | l'indication en sa qualité d'indicateur mandaté et s'ils dispensent |
indicatiestelling gezinszorg verstrekt aan de gebruiker, dan vervalt | une aide à l'usager dans les six mois après l'établissement de |
het recht op de vergoeding voor de uitgevoerde indicatiestelling. In | l'indication, le droit à l'indemnité devient nul pour l'indication |
voorkomend geval wordt de hiervoor uitbetaalde vergoeding in mindering | établie. Le cas échéant, l'indemnité octroyée à cet effet est déduite |
gebracht op de volgende uit te betalen vergoedingen. | des indemnités suivantes à payer. |
§ 3. Elke maand moeten de gemachtigde indicatiestellers de facturen | § 3. Les indicateurs mandatés doivent transmettre chaque mois, dans le |
voor de vergoeding van indicatiestellingen in het kader van de | cadre de l'assurance soins, les factures pour l'indemnisation des |
zorgverzekering sturen naar de zorgkas waarbij de geïndiceerde | indications, à la caisse d'assurance soins à laquelle est affiliée la |
aangesloten is. Het Fonds kan nadere voorwaarden bepalen waaraan de | personne faisant l'objet de l'indication. Le Fonds peut arrêter les |
facturatie moet voldoen. Het Fonds vergoedt de indicatiestelling niet | modalités de facturation. Le Fonds n'indemnise pas l'indication si la |
als de factuur van de gemachtigde indicatiesteller niet voldoet aan de | facture de l'indicateur mandaté ne répond pas aux conditions imposées |
voorwaarden, opgelegd door het Fonds. | par le Fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 december 2005. | Bruxelles, le 2 décembre 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |