Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering | Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 1 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, inzonderheid op artikel 9 gewijzigd bij de decreten | AUTORITE FLAMANDE 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, notamment l'article 9, modifié par les décrets des 18 mai 2001 |
van 18 mei 2001 en 20 december 2002, en op artikel 10, § 2, vervangen | et 20 décembre 2002, l'article 10, § 2, remplacé par le décret du 20 |
bij het decreet van 20 december 2002, en op artikel 17 gewijzigd bij | décembre 2002 et l'article 17, modifié par les décrets des 18 mai 2001 |
de decreten van 18 mei 2001 en 24 juni 2005; | et 24 juin 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant |
houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de | l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et |
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de | la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, tel que modifié |
zorgverzekering, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 |
van 14 december 2001, 25 oktober 2002; 13 december 2002; 9 mei 2003; | octobre 2002, 13 décembre 2002, 9 mai 2003, 14 novembre 2003, 2 avril |
14 november 2003; 2 april 2004; 22 oktober 2004; 11 maart 2005; 15 | 2004, 22 octobre 2004, 11 mars 2005, 15 avril 2005, 2 décembre 2005 et |
april 2005; 2 december 2005 en 19 mei 2006; | 19 mai 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 juillet 2006; |
Gelet op advies 40.944/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 40.944/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van | 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
de zorgverzekering; | l'assurance soins; |
2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste | 2° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins agréée en |
lid, van het decreet, of de zorgkas die opgericht is overeenkomstig | vertu de l'article 15, alinéa 1er du décret, ou la caisse d'assurance |
artikel 14 van het decreet; | soins créée conformément à l'article 14 du décret; |
3° tenlastenemingen : de tenlastenemingen van de kosten of prestaties, | 3° prises en charge : les prises en charge des frais ou prestations, |
vermeld in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; | visés à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, du décret; |
4° ledenbijdragen : de bijdragen, vermeld in artikel 13, eerste lid, | 4° cotisations des membres : les cotisations, visées à l'article 13, |
3°, van het decreet, die namens het Fonds door de zorgkassen worden | alinéa 1er, 3°, du décret, qui sont recouvrées, de la part du Fonds, |
geïnd; | par les caisses d'assurance soins; |
5° indicatiestelling : het vaststellen van de ernst en de duur van het | 5° indication : la détermination de la gravité et de la durée de |
verminderde zelfzorgvermogen, bedoeld in artikel 2, 2°, van het | l'autonomie réduite, visée à l'article 2, 2°, du décret; |
decreet; 6° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 6° Ministre : le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes |
personen; | dans ses attributions; |
7° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, vermeld in artikel 3 van het decreet | 7° Fonds : le « Vlaams Zorgfonds » (Fonds flamand des Soins), cité à |
van 7 mei 2004 tot omvorming van het Vlaams Zorgfonds tot een intern | l'article 3 du décret du 7 mai 2004 portant transformation du « Vlaams |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid en tot wijziging | Zorgfonds » en une agence autonomisée interne dotée de la personnalité |
van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | juridique et modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation |
zorgverzekering; | de l'assurance soins; |
8° lopend dossier : een dossier van een zorgbehoevende dat werd | 8° dossier en cours : un dossier d'une personne nécessitant des soins |
goedgekeurd en waarvan de termijn voor tenlastenemingen nog niet | qui a été approuvé et dont le délai de prise en charge n'a pas encore |
verstreken is. Het Fonds kan bij het opvragen van de stavingsstukken | expiré. Le Fonds peut déterminer au moment de la demande de |
nader bepalen welke dossiers beschouwd worden als lopende dossiers. | transmission de pièces justificatives les dossiers considérés comme |
dossiers en cours. | |
HOOFDSTUK II. - Beschrijving van de subsidies | CHAPITRE II. - Description des subventions |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 2.De zorgkassen ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 1°, van het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie wordt de subsidie voor tenlastenemingen genoemd. De zorgkassen, erkend krachtens artikel 15, eerste lid, van het decreet, ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 3°, van het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Die subsidie wordt de subsidie voor werkingskosten genoemd. Art. 3.Een zorgkas heeft recht op de subsidies, vermeld in artikel 2, |
Art. 2.Les caisses d'assurance soins perçoivent une subvention qui est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa 1er, 1°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour prises en charge. Les caisses d'assurance soins, agréées en vertu de l'article 15, alinéa 1er, du décret, perçoivent une subvention qui est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa 1er, 3°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour frais de fonctionnement. Art. 3.Une caisse d'assurance soins a droit aux subventions visées à |
als ze aan de volgende criteria beantwoordt : | l'article 2, si elle remplit les critères suivants : |
1° de zorgkas voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden; | 1° la caisse d'assurance soins remplit toutes les conditions |
2° de zorgkas bezorgt aan het Fonds de vereiste stavingsstukken om de | d'agrément; 2° la caisse d'assurance soins transmet au Fonds les pièces |
definitieve subsidies en de voorschotten op de subsidies te berekenen. | justificatives nécessaires pour le calcul des subventions définitives |
Het Fonds bepaalt de nadere regels waaraan de stavingsstukken moeten | et des avances sur les subventions. Le Fonds détermine les modalités |
voldoen en de termijn waarbinnen de stavingsstukken ingediend moeten | auxquelles les pièces justificatives doivent répondre et le délai dans |
worden. | lequel ces dernières doivent être présentées. |
Afdeling II. - Subsidie voor tenlastenemingen | Section II. - Subvention pour prises en charge |
Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor tenlastenemingen | Sous-section Ire. Fixation de la subvention pour prises en charge |
Art. 4.§ 1. De subsidie voor tenlastenemingen voor een jaar is gelijk |
Art. 4.§ 1er. La subvention pour prises en charge pour une année est |
égale aux dépenses pour les prises en charge que la caisse d'assurance | |
aan de uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas in de periode van | soins a payées au cours de la période du 1er janvier de ladite année |
1 januari van dat jaar tot en met 31 januari van het daaropvolgende | au 31 janvier inclus de l'année suivante, pour l'année ou pour des |
jaar heeft gedaan voor het jaar of voor de voorgaande jaren, | années précédentes, diminuée de l'ensemble des cotisations des membres |
verminderd met het totaal van alle geïnde ledenbijdragen die de | perçues par la caisse d'assurance soins au cours de l'année en |
zorgkas in het jaar in kwestie heeft ontvangen en verminderd met alle | question et diminuée de tous les recouvrements des prises en charge |
terugvorderingen van onrechtmatig betaalde tenlastenemingen die van 16 | indûment payées qui ont été constatées entre le 16 janvier de cette |
januari van dat jaar tot en met 15 januari van het daaropvolgende jaar | année et le 15 janvier de l'année suivante. Les dépenses pour prises |
vastgesteld zijn. Uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas voor | en charge que la caisse d'assurance soins a payées pour les années |
de voorafgaande jaren heeft uitbetaald en die door het Fonds al | précédentes et qui ont déjà été subventionnées par le Fonds, n'entrent |
gesubsidieerd werden, komen niet meer in aanmerking voor de berekening | plus en considération pour le calcul de la subvention pour prises en |
van de subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar in kwestie. Als het bedrag van de uitgaven voor tenlastenemingen van een zorgkas, vermeld in het eerste lid, lager is dan het bedrag van de ledenbijdragen en terugvorderingen van de zorgkas, vermeld in het eerste lid, dan moet de zorgkas het verschil tussen beide bedragen aan het Fonds terugstorten. § 2. De onrechtmatig betaalde tenlastenemingen worden verrekend op het ogenblik dat de zorgkas of het Fonds het onrechtmatige karakter van de betaling vaststelt. De zorgkas moet de onrechtmatig betaalde tenlastenemingen onmiddellijk terugvorderen. § 3. De terugvorderingen die niet gerecupereerd worden binnen een | charge pour l'année en question. Si le montant des dépenses pour prises en charge d'une caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa 1er, est inférieur au montant des cotisations des membres et des recouvrements de la caisse d'assurance soins, mentionné à l'alinéa 1er, la caisse d'assurance soins doit verser la différence entre les deux montants au Fonds. § 2. Les prises en charge indûment payées sont réglées au moment que la caisse d'assurance soins ou le Fonds constate le caractère injuste du paiement. La caisse d'assurance soins doit immédiatement recouvrer les prises en charge indûment payées. |
termijn van 24 maanden na de vaststelling van de terugvordering, | § 3. Les recouvrements qui ne sont pas récupérés dans un délai de 24 |
worden ten laste gelegd van de eigen werkingskosten van de zorgkas, | mois de la fixation du recouvrement, sont à charge des frais de |
behalve in de gevallen dat, met toepassing van artikel 5, een | fonctionnement de la caisse d'assurance soins, sauf dans les cas où |
vrijstelling van terugvordering kan worden verleend. | une dispense de recouvrement peut être accordée en application de |
§ 4. De zorgkassen voeren rechtmatig betaalde, maar niet door de | l'article 5. § 4. Les caisses d'assurance soins n'effectuent plus les prises en |
gebruiker ontvangen tenlastenemingen, na 24 maanden niet meer uit. De | charge dûment payées mais non délivrées à l'usager, après 24 mois. |
zorgkas ontvangt voor die tenlastenemingen geen subsidie. | Aucune subvention n'est octroyée aux caisses d'assurance soins pour |
ces prises en charge. | |
Art. 5.Het Fonds kan in door de minister te bepalen uitzonderlijke |
Art. 5.Dans des cas exceptionnels, à déterminer par le Ministre, le |
gevallen een vrijstelling van terugvordering verlenen van onrechtmatig | Fonds peut accorder une dispense de recouvrement pour les prises en |
uitbetaalde tenlastenemingen onder de volgende voorwaarden : | charge indûment payées, aux conditions suivantes : |
1° de zorgkas toont aan dat alle middelen die ze ter beschikking | 1° la caisse d'assurance soins démontre que tous les fonds mis à sa |
heeft, werden aangewend om de terugvordering te vorderen; | disposition ont été engagés aux fins de recouvrement; |
2° de tenlasteneming voor mantel- en thuiszorg werd uitgevoerd na de | 2° la prise en charge pour les soins de proximité et les soins à |
twintigste dag van de maand en de tenlasteneming voor residentiële | domicile a été effectuée après le 20e jour du mois et la prise en |
zorg na de laatste dag van de maand waarop ze betrekking heeft. | charge pour les soins résidentiels après le dernier jour du mois |
auquel elle se rapporte. | |
De minister kan nadere regels bepalen waaraan de vrijstelling van | Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles la dispense de |
terugvordering moet voldoen. | recouvrement doit répondre. |
Art. 6.Elke zorgkas bezorgt voor 15 februari van het daaropvolgende |
Art. 6.Chaque caisse d'assurance soins transmet au Fonds, avant le 15 |
jaar aan het Fonds een jaaroverzicht van de tenlastenemingen, de | février de l'année suivante, l'aperçu annuel des prises en charge, des |
ledenbijdragen en de vastgestelde terugvorderingen, vermeld in artikel | cotisations des membres et des recouvrements fixés, visés à l'article |
4, § 1. | 4, § 1er. |
Het jaaroverzicht, vermeld in het eerste lid, wordt opgenomen in het | |
boekhoudkundige verslag dat uiterlijk op 30 april wordt ingediend, | L'aperçu annuel, visé à l'alinéa 1er, est repris dans le rapport |
overeenkomstig artikel 14, § 2, van het besluit van de Vlaamse | comptable qui, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté du |
Regering van 17 juli 2000 betreffende de organisatie, het beheer, de | Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation, à la |
werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op | gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance |
de zorgkassen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van | soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins, modifié |
14 december 2001. De zorgkas verklaart de verschillen tussen het | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est transmis |
le 30 avril. La caisse d'assurance soins explique les différences | |
jaaroverzicht en het boekhoudkundige verslag. | entre l'aperçu annuel et le rapport comptable. |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor | Sous-section II. - Régime des avances sur les subventions pour prises |
tenlastenemingen | en charge |
Art. 7.Het Fonds betaalt voor de tiende dag van elke maand een |
Art. 7.Avant le dixième jour de chaque mois, le Fonds octroie une |
voorschot op de subsidie voor tenlastenemingen. Dit voorschot wordt | avance sur la subvention pour prises en charge. Cette avance est |
bepaald door het positieve verschil tussen de som van het door de | déterminée par la différence positive entre d'une part la somme du |
zorgkas uitbetaalde bedrag aan tenlastenemingen tot en met die maand | montant des prises en charge payées par la caisse d'assurance soins |
en van de raming van de tenlastenemingen die de zorgkas tot en met die | jusqu'à ce mois inclus et l'estimation des prises en charge que la |
caisse d'assurance soins payera jusqu'à ce mois inclus, et d'autre | |
maand zal uitbetalen, en daarnaast de som van de door het Fonds al | part la somme de la subvention payée par le Fonds pour prises en |
uitbetaalde subsidie voor tenlastenemingen, van de door de zorgkas | charge, des cotisations des membres effectivement perçues par la |
effectief ontvangen ledenbijdragen tot en met die maand en van de | caisse d'assurance soins jusqu'à ce mois inclus et de l'estimation des |
raming van de ledenbijdragen die de zorgkas tot en met die maand zal | cotisations des membres que la caisse d'assurance soins percevra |
ontvangen. | jusqu'à ce mois inclus. |
Het betreft hier alle ledenbijdragen en tenlastenemingen van het | Il s'agit dans ce cas de toutes les cotisations des membres et prises |
huidige jaar en van de voorgaande jaren die nog niet door het Fonds | en charge de l'année actuelle et d'années précédentes non encore |
verrekend zijn. | réglées par le Fonds. |
Afdeling III. - Subsidie voor werkingskosten | Section III. - Subvention pour frais de fonctionnement |
Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor werkingskosten | Sous-section Ire. - Fixation de la subvention pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De jaarlijkse subsidie voor werkingskosten voor alle erkende |
Art. 8.La subvention annuelle pour frais de fonctionnement pour |
zorgkassen is gelijk aan 7.677.691 euro. Dat bedrag wordt verdeeld | toutes les caisses d'assurance soins agréées s'élève à 7.677.691 |
onder de zorgkassen volgens de bepalingen, vermeld in artikel 9. | euros. Ce montant est réparti parmi les caisses d'assurance soins suivant les dispositions de l'article 9. |
Als een zorgkas in de loop van een jaar erkend wordt of als een | Si une caisse d'assurance soins est agréée au cours d'une année |
erkende zorgkas vrijwillig haar activiteiten stopzet of haar erkenning | déterminée, ou si une caisse d'assurance soins agréée cesse |
verliest, wordt de subsidie pro rata berekend. | délibérément ses activités ou perd son agrément, la subvention est |
calculée au prorata. | |
Art. 9.Het Fonds betaalt jaarlijks een forfaitaire vergoeding van |
Art. 9.Le Fonds paie annuellement une indemnité forfaitaire de 62.252 |
62.252 euro aan elke erkende zorgkas die meer dan 20.000 leden en 400 | euros à chaque caisse d'assurance soins agréée qui a plus de 20 000 |
lopende dossiers heeft op 31 december van het voorgaande jaar. | membres et 400 dossiers en cours le 31 décembre de l'année précédente. |
Het Fonds betaalt aan elke erkende zorgkas een forfaitaire vergoeding | Le Fonds paie à toute caisse d'assurance soins agréée une indemnité |
van 3 euro per dossier voor een tenlasteneming voor mantel- en | forfaitaire de 3 euros par dossier pour une prise en charge pour soins |
thuiszorg die nog loopt op 31 december van het voorgaande jaar en | de proximité et soins à domicile qui court jusqu'au 31 décembre de |
l'année précédente, et pour laquelle la caisse d'assurance soins a | |
waarvoor de zorgkas de gegevens van de mantelzorger of mantelzorgers | enregistré les données du (des) intervenant(s) de proximité de |
van de gebruiker geregistreerd heeft. Het Fonds heeft voor het | l'usager. Pour l'octroi de cette indemnité le Fonds dispose d'un |
verstrekken van die vergoeding een maximaal budget van 200.000 euro. | budget maximal de 200.000 euros. En cas de dépassement du budget |
Als het vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de forfaitaire | prévu, l'indemnité forfaitaire de chaque caisse d'assurance soins |
vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. De minister | agréée est réduite proportionnellement. Le Ministre peut arrêter les |
kan de nadere regels bepalen waaraan de registratie van de mantelzorg | modalités auxquelles l'enregistrement des soins de proximité doit |
moet voldoen en bepaalt op welke wijze de zorgkassen rapporteren over | répondre, et arrête les modalités de rapportage par les caisses |
de registratie van de mantelzorg. | d'assurance soins sur l'enregistrement des soins de proximité. |
Van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, wordt na de | Le reliquat du montant visé à l'article 8, alinéa 1er, est réparti, |
voorafname van het gedeelte, vermeld in artikel 9, eerste en tweede | après prélèvement de la partie visée à l'article 9, alinéas 1er et |
lid, het resterende bedrag onder de erkende zorgkassen verdeeld aan de | deux, parmi les caisses d'assurance soins à l'aide de la formule |
hand van de volgende formule : | suivante : |
S = (0,5 * (R * a/A)) + (0,25 * (R * b/B)) + (0,25 * (R * c/C)) | S = (0,5 * (R * a/A)) + (0,25 * (R * b/B)) + (0,25 * (R * c/C)) |
In de formule, vermeld in het derde lid, wordt verstaan onder : | Dans la formule, mentionnée à l'alinéa trois, on entend par : |
1° S = resterende subsidie per erkende zorgkas; | 1° S = subvention restante par caisse d'assurance soins agréée; |
2° R= resterend bedrag na aftrek van de voorafname dat verdeeld wordt | 2° R = montant restant après déduction du prélèvement qui est réparti |
onder de erkende zorgkassen; | parmi les caisses d'assurance soins agréées; |
3° a = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van de lopende | 3° a = la moyenne des trois années précédentes des dossiers en cours |
dossiers van de erkende zorgkas op 31 december; | de la caisse d'assurance soins agréée au 31 décembre; |
4° A = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van de som van de | 4° A = la moyenne des trois années précédentes de la somme des |
lopende dossiers van de erkende zorgkassen op 31 december; | dossiers en cours des caisses d'assurance soins agréées au 31 |
5° b = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van het aantal | décembre; 5° b = la moyenne des trois années précédentes du nombre de membres de |
leden van de erkende zorgkas op 31 december; | la caisse d'assurance soins agréée au 31 décembre; |
6° B = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van de som van het | 6° B = la moyenne des trois années précédentes de la somme du nombre |
aantal leden van de erkende zorgkassen op 31 december; | de membres des caisses d'assurance soins agréées au 31 décembre; |
7° c = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van het aantal | 7° c = la moyenne des trois années précédentes du nombre de membres de |
leden van de erkende zorgkas dat de jaarlijkse bijdrage uiterlijk op | la caisse d'assurance soins agréée qui ont payé leur cotisation |
31 december betaald heeft; | annuelle au plus tard le 31 décembre; |
8° C = het gemiddelde van de drie voorgaande jaren van de som van het | 8° C = la moyenne des trois années précédentes de la somme du nombre |
aantal leden van de erkende zorgkassen dat de jaarlijkse bijdrage | de membres des caisses d'assurance soins agréées qui ont payé leur |
uiterlijk op 31 december betaald heeft; | cotisation annuelle au plus tard le 31 décembre; |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor | Sous-section II. - Régime de répartition des avances sur les |
werkingskosten | subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 10.Het Fonds betaalt voor de vijftiende dag van de eerste maand |
Art. 10.Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, |
van elk kwartaal een voorschot van 25 procent van de forfaitaire | le Fonds paie une avance de 25 pour cent de l'indemnité forfaitaire, |
vergoeding, vermeld in artikel 9, eerste lid, aan elke erkende zorgkas | mentionnée à l'article 9, alinéa 1er, à chaque caisse d'assurance |
met meer dan 20 000 leden en 400 lopende dossiers op 31 december van | soins agréée qui a plus de 20.000 membres et 400 dossiers en cours le |
het tweede jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop het voorschot | 31 décembre de la deuxième année qui précède celle à laquelle l'avance |
betrekking heeft. | se rapporte. |
Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van de eerste maand van elk | Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, le Fonds |
kwartaal verhoudingsgewijs over de erkende zorgkassen een voorschot | répartit proportionnellement parmi les caisses d'assurance soins |
van 20 procent van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, | agréées une avance de 20 % du montant mentionné à l'article 8, alinéa |
verminderd met de forfaitaire vergoeding, vermeld in het eerste lid. | 1er, diminué de l'indemnité forfaitaire, mentionnée à l'alinéa 1er. |
Het voorschot wordt verdeeld volgens de formule, vermeld in artikel 9, | L'avance est répartie, suivant la formule visée à l'article 9, alinéa |
derde lid, op basis van het gemiddelde van het tweede, het derde en | trois, sur la base de la moyenne des deuxième, troisième et quatrième |
het vierde jaar, voorafgaand aan het jaar waarop de subsidie | années, précédant l'année à laquelle la subvention se rapporte. |
betrekking heeft.Afdeling IV. - Definitieve vaststelling van de subsidies en | Section IV. - Fixation définitive des subventions et régularisation |
verrekening van de voorschotten | des avances |
Art. 11.Uiterlijk op 31 maart van het daaropvolgende jaar gaat het |
Art. 11.Au plus tard le 31 mars de l'année suivante, le Fonds procède |
au paiement du solde ou au recouvrement des avances payées en trop, | |
Fonds over tot de uitbetaling van het saldo of tot de terugvordering | tant en ce qui concerne les subventions pour prises en charge que les |
van de te veel uitbetaalde voorschotten, zowel wat de subsidies voor | subventions pour frais de fonctionnement. Le Fonds fait parvenir à |
tenlastenemingen betreft, als wat de subsidies voor werkingskosten | chaque caisse d'assurance soins un aperçu détaillé de la fixation des |
betreft. Het Fonds bezorgt aan elke zorgkas een gedetailleerd | subventions et du solde que le Fonds paiera à ou recouvrera à charge |
overzicht van de vaststelling van de subsidies en het saldo dat het | de la caisse d'assurance soins. |
Fonds zal uitbetalen aan of terugvorderen van de zorgkas. | Les caisses d'assurance soins sont tenues de rembourser au Fonds, dans |
De zorgkassen zijn verplicht om het saldo dat het Fonds terugvordert | les quinze jours de la réception de l'aperçu mentionné à l'alinéa 1er, |
le solde recouvré par le Fonds. | |
binnen vijftien dagen na het ontvangen van het overzicht, vermeld in | L'aperçu mentionné à l'article 6, alinéa 1er, est utilisé comme base |
het eerste lid, aan het Fonds terug te storten. | pour les subventions pour prises en charge. |
Als basis voor de subsidies voor tenlastenemingen wordt het overzicht, | La subvention pour frais de fonctionnement est octroyée sur la base |
vermeld in artikel 6, eerste lid, gebruikt. | |
Als basis voor de subsidie voor werkingskosten worden de | des données de la banque de données des caisses d'assurance soins au |
databankgegevens van de zorgkassen van 31 december van de jaren in | 31 décembre de l'année en question. |
kwestie gebruikt. | |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor indicatiestellingen | CHAPITRE III. - Indemnité pour indications |
Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins perçoit une indemnité de |
|
Art. 12.§ 1. Een zorgkas ontvangt een vergoeding van 75 euro per |
75 euros par indication établie, à la condition qu'il s'agisse d'une |
uitgevoerde indicatiestelling op voorwaarde dat die indicatiestelling | |
uitgevoerd werd door een door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger | indication établie par un indicateur désigné par l'usager ou son |
gekozen gemachtigde indicatiesteller en op voorwaarde dat de zorgkas | représentant et que la caisse d'assurance soins indemnise l'indicateur |
de gemachtigde indicatiesteller voor de indicatiestelling vergoedt. | mandaté pour l'établissement de l'indication. |
Elke maand dient de zorgkas daartoe een aanvraag in bij het Fonds | A cet effet, la caisse d'assurance soins présente chaque mois au Fonds |
volgens de voorwaarden die het Fonds zelf vastlegt. Het Fonds betaalt | une demande aux conditions que le Fonds fixe. Le Fonds paie par mois |
de vergoeding, vermeld in het eerste lid, per maand. | l'indemnité visée à l'alinéa 1er. |
§ 2. Als de dienst voor gezinszorg of het openbaar centrum voor | § 2. Si le service d'aide aux familles ou le centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn dat over een erkende dienst voor gezinszorg | sociale qui dispose d'un service agréé d'aide aux familles, a établi |
beschikt, als gemachtigde indicatiesteller de indicatiestelling heeft | |
uitgevoerd en als die dienst of dat centrum binnen zes maanden na die | l'indication en sa qualité d'indicateur mandaté et s'ils dispensent |
indicatiestelling gezinszorg verstrekt aan de gebruiker, dan vervalt | une aide à l'usager dans les six mois après l'établissement de |
het recht op de vergoeding voor de uitgevoerde indicatiestelling. In | l'indication, le droit à l'indemnité devient nul pour l'indication |
voorkomend geval wordt de hiervoor uitbetaalde vergoeding in mindering | établie. Le cas échéant, l'indemnité octroyée à cet effet est déduite |
gebracht op de volgende uit te betalen vergoedingen. | des indemnités suivantes à payer. |
§ 3. De gemachtigde indicatiestellers sturen de facturen voor de | § 3. Les indicateurs mandatés doivent transmettre, dans le cadre de |
vergoeding van indicatiestellingen in het kader van de zorgverzekering | l'assurance soins, les factures pour l'indemnisation des indications, |
naar de zorgkas waarbij de geïndiceerde aangesloten is. Het Fonds kan | à la caisse d'assurance soins à laquelle est affiliée la personne |
nadere voorwaarden bepalen waaraan de facturatie moet voldoen. Het | faisant l'objet de l'indication. Le Fonds peut arrêter les modalités |
Fonds vergoedt de indicatiestelling niet als de factuur van de | de facturation. Le Fonds n'indemnise pas l'indication si la facture de |
gemachtigde indicatiesteller niet voldoet aan de voorwaarden, opgelegd | l'indicateur mandaté ne répond pas aux conditions imposées par le |
door het Fonds. | Fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan de index | CHAPITRE IV. - Rattachement à l'indice |
Art. 13.De bedragen, vermeld in artikel 8, eerste lid, en in artikel |
Art. 13.Les montants, visés à l'article 8, alinéa 1er, et l'article |
9, eerste lid, worden, met ingang van het kalenderjaar 2008, ieder | 9, alinéa 1er, sont rattachés à partir de l'année calendaire 2008, |
jaar op 1 januari aangepast aan de ontwikkeling van het | chaque année le 1er janvier, à l'évolution de l'indice de santé des |
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen van de maand april van | prix à la consommation du mois d'avril de l'année précédente par |
het voorgaande jaar ten opzichte van het gezondheidsindexcijfer van de | rapport à l'indice de santé des prix à la consommation du mois d'avril |
consumptieprijzen van de maand april in 2006. | en 2006. |
HOOFDSTUK V. - Toezicht op de subsidiëring | CHAPITRE V. - Contrôle du subventionnement |
Art. 14.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 57 en 58 |
Art. 14.§ 1er. Sous réserve de l'application des articles 57 et 58 |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, kan de leidend ambtenaar van het Fonds, als een zorgkas niet langer voldoet aan één of meer voorwaarden zoals bepaald in hoofdstuk II van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op zorgkassen, als bij een zorgkas subsidiefraude wordt vastgesteld of als ze niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, de subsidies verlagen, de subsidiëring geheel of gedeeltelijk stopzetten voor een door hem te bepalen termijn, of de reeds vereffende subsidies geheel of gedeeltelijk terugvorderen voor een door hem te bepalen termijn. De minister kan nadere regels bepalen betreffende de verlaging van de subsidies, de stopzetting van de subsidiëring of de terugvordering van reeds vereffende subsidies. Het voornemen van de leidend ambtenaar van het Fonds wordt door het Fonds aan de zorgkas verzonden met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een bezwaarschrift in te dienen worden vermeld. Dit voornemen kan gepaard gaan met de verzending van een voornemen tot | 1991, le fonctionnaire dirigeant du Fonds peut réduire les subventions, arrêter l'octroi des subventions en tout ou en partie pour un délai qu'il fixe ou recouvrer en tout ou en partie pour un délai qu'il fixe les subventions déjà réglées, si une caisse d'assurance soins ne remplit plus une ou plusieurs conditions stipulées au chapitre II de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation, la gestion, le fonctionnement et l'agrément des caisses d'assurance soins et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins, si des pratiques frauduleuses sont constatées auprès d'une caisse d'assurance soins ou si elle ne concourt pas à l'exercice du contrôle. Le Ministre peut arrêter les modalités relatives à la réduction des subventions, la cessation du subventionnement ou le recouvrement des subventions déjà réglées. L'intention du fonctionnaire dirigeant du Fonds est notifiée par le Fonds à la caisse d'assurances soins, par lettre recommandée, mentionnant la faculté et les conditions d'une réclamation. Cette intention peut s'accompagner de l'envoi d'une intention de |
intrekking van de erkenning. | retrait de l'agrément. |
§ 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de zorgkas tot uiterlijk vijfenveertig dagen na ontvangst van het voornemen tot verlaging van de subsidies, tot stopzetting van de subsidiëring of tot terugvordering van de subsidies, hiertegen met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de minister. De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen zestig dagen na ontvangst van het bezwaar aan de zorgkas toegezonden met een aangetekende brief. De minister kan slechts een beslissing nemen nadat de zorgkas en het Fonds werden gehoord, tenzij ze aan een behoorlijk verstuurde uitnodiging geen gevolg hebben gegeven. Als de zorgkas tegen het voornemen geen ontvankelijk bezwaar heeft ingediend of als de minister binnen de gestelde termijn het bezwaar ongegrond heeft verklaard, wordt de subsidiëring verlaagd, geheel of gedeeltelijk stopgezet of worden de subsidies geheel of gedeeltelijk teruggevorderd. Als de minister binnen de gestelde termijn het bezwaar gegrond heeft verklaard of geen beslissing neemt inzake het bezwaar, wordt de subsidiëring voortgezet of blijven de subsidies behouden. | § 2. Sous peine d'irrecevabilité, la caisse d'assurance soins peut présenter au Ministre, par lettre recommandée, une réclamation motivée, au plus tard 45 jours après la réception de l'intention de réduire les subventions, de cesser le subventionnement ou de recouvrer les subventions. La décision motivée du Ministre est transmise par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins dans les soixante jours après la réception de la réclamation. Le Ministre ne peut prendre une décision qu'après avoir entendu la caisse d'assurance soins et le Fonds, à moins que ces derniers n'aient pas donné suite à une invitation régulièrement envoyée. Si la caisse d'assurance soins n'a pas présenté une réclamation recevable contre l'intention ou le Ministre n'a pas déclaré irrecevable la réclamation dans le délai imparti, les subventions sont réduites, arrêtées en tout ou en partie ou recouvrées en tout ou en partie. Si le Ministre n'a pas déclaré fondée la réclamation dans le délai imparti ou n'a pas pris une décision sur la réclamation, le subventionnement est poursuivi ou les subventions sont maintenues. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.Het Hoofdstuk Vbis, bestaande uit artikel 44sexies, van het |
Art. 15.Le Chapitre Vbis, comprenant l'article 44sexies de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de | du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, |
erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de | l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en |
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de | charge dans le cadre de l'assurance soins, inséré par l'arrêté du |
zorgverzekering, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
13 december 2002, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est abrogé; |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 17.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 september 2006. | Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de La Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |