Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
1 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 1er JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening | Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du |
van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen | régime des contractuels subventionnés |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2° gewijzigd bij de | notamment l'article 6, § 1er, IX, 2° modifié par la loi du 8 août 1988 |
wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 januari 1989; | et par la loi spéciale du 16 janvier 1989: |
Gelet op de programmawet van 30 december 1988; | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant |
veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, zoals | généralisation du régime des contractuels subventionnés tel que |
tot op heden gewijzigd; | modifie jusqu'à ce jour; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions. |
gegeven op 1 juni 1999; | donné le 1er juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence. |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter sans délai la réglementation. | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | compte tenu de la situation actuelle et des évolutions sur le plan des |
Overwegende dat de regelgeving dringend dient aangepast gelet op de | projets de fondation; |
huidige stand van zaken en de evoluties op het werkveld van de | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de |
opleidingsprojecten; | l'Emploi; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde | octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels |
contractuelen wordt een 24°, 25°, 26°, 27° en 28° toegevoegd, luidend | subventionnés, sont ajoutés les 24°, 25°, 26°, 27° et 28°, rédigés |
als volgt : | comme suit : |
« 24° opleider : gesubsidieerde contractueel die wordt aangeworven | « 24° formateur : contractuel engagé dans le cadre d'un projet de |
binnen een opleidingsproject, zoals bedoeld in artikel 8 van dit | formation, tel que visé à l'article 8 du présent arrêté, dans le but |
besluit, voor het verzorgen van opleiding en begeleiding van de | d'assurer la formation et l'accompagnement des participants faisant |
cursisten in het eigen opleidingsproject. Daarnaast kan hij opleiding | l'objet du projet de formation interne. En plus, il peut assurer la |
en/of begeleiding verzorgen in opdracht van de Vlaamse Dienst voor | formation et/ou l'accompagnement pour le compte du Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en/of van externe promotoren; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (Office flamand de l'Emploi & |
de la Fondation professionnelle, VDAB) et/ou d'autres promoteurs | |
25° herintreder : persoon die wenst in te treden of her in te treden | externes, 25° personne qui réintègre le marché de l'emploi : personne désirant |
in de arbeidsmarkt en aan volgende voorwaarden voldoet : | s'intégrer au se réintégrer sur le marché de l'emploi, et répondant aux conditions suivantes : |
- is ingeschreven als werkzoekende; | - être inscrit comme demandeur d'emploi; |
- ne pas avoir exercé d'activité professionnelle au cours de la | |
- heeft geen beroepsactiviteit uitgeoefend gedurende de periode van 3 | période de 3 ans précédant l'intégration sur le marché de l'emploi; |
jaar die de intreding in de arbeidsmarkt voorafgaat; | - ne pas avoir bénéficié d'une allocation de chômage, d'une allocation |
- heeft geen werkloosheids-, wacht- of onderbrekingsuitkering genoten | d'attente ni d'une allocation d'interruption au cours de la période de |
gedurende de periode van 3 jaar die de intreding in de arbeidsmarkt | 3 ans précédant l'intégration sur la marché de l'emploi; |
voorafgaat; 26° gedetineerden : personen in hechtenis, vanaf 18 maanden voor de | 26° détenus : les personnes détenues, à partir de 18 mois avant leur |
mogelijke invrijheidstelling; | mise en liberté éventuelle; |
27° politieke vluchtelingen : asielzoekers die het statuut van erkende | 27° réfugiés politiques : les chercheurs d'asile ayant obtenu le |
vluchteling hebben verkregen of wier aanvraag tot erkenning | statut de réfugié agréé, ou dont la demande d'agrément a été déclarée |
ontvankelijk is verklaard en die beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt; | recevable, et qui sont disponibles pour le marché du travail; |
28° promotoren : organisaties die opleidingsprojecten, zoals bedoeld | 28° promoteurs : les organisations réalisant des projets de formation, |
in artikel 8 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober | tels que visés à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde | octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels |
contractuelen en van het besluit van de Vlaamse regering van 27 | subentionnés, et de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre |
oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 | 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 |
van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat | portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat |
gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, en/of | |
werkervaringsprojecten,zoals bedoeld in het besluit van de Vlaamse | auprès de certains pouvoirs locaux, et/au des projets d'expérience de |
regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels | travail, tels que visés à l'arrêté du 17 juin 1997 du Gouvernement |
flamand portant harmonisation des régimes divers de projets | |
werkervaringsprojecten en in artikel 7bis van het besluit van de | d'expérience de travail et à l'article 7bis de l'arrêté du |
Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel | Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du |
van gesubsidieerde contractuelen en in artikel 7bis van het besluit | régime de contractuels subventionnés et à l'article 7bis de l'arrêté |
van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 houdende uitvoering van | du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant exécution de |
het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van | l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime |
een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige | de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs |
plaatselijke besturen, inrichten. » | locaux. » |
Art. 2.In artikel 8, § 1 van hetzelfde besluit wordt 1° vervangen |
Art. 2.A l'article 8, § 1er du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
« 1° a) voor de eigen cursisten doelgroepgerichte opleidingen organiseren die een schakelfunctie vervullen naar tewerkstelling of verdere opleiding en die complementair zijn met de opleidingen die door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding worden georganiseerd. Daarnaast kunnen deze opleidingen ook georganiseerd worden in opdracht van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en/of van externe promotoren; c) instaan voor begeleiding van de eigen cursisten. Daarnaast kan ook voor begeleiding ingestaan worden in opdracht van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en/of van externe promotoren. » | « 1° a) organiser pour leurs propres participants au cours des formations axées sur des groupes cibles, qui puissent remplir une fonction charnière vers l'emploi au vers une formation ultérieure, et qui soient complémentaires aux formations organisées par le VDAB. En plus, ces formations peuvent aussi être organisées pour le compte du VDAB et/au de promoteurs externes; b) se charger de l'accompagnement de leur propres participants aux cours. En plus il est également permis d'assurer l'accompagnement pour le compte du VDAB et/au de promoteurs externes. » |
Art. 3.In artikel 8, § 1 van hetzelfde besluit wordt 2° vervangen |
Art. 3.A l'article 8, § 1er du même arrêté, le 2° est remplacé par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
« 2° prioritair als cursist toelaten : a) werkzoekenden die aan de volgende voorwaarden voldoen : - voorafgaand aan de cursus onafgebroken gedurende ten minste één jaar als werkzoekende ingeschreven zijn bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; één dag als werkzoekende ingeschreven zijn volstaat indien de cursist het bestaansminimum geniet, indien hij hoogstens lager onderwijs genoot, indien hij studies heeft gedaan in het bijzonder of buitengewoon onderwijs of indien hij herintreder is; - geen hoger diploma behaald hebben dan lager secundair onderwijs of hoger secundair beroepsonderwijs; herintreders mogen geen hoger diploma behaald hebben dan hoger secundair onderwijs of hoger secundair beroepsonderwijs; b) gedetineerden, en politieke vluchtelingen; » | « 2° donner la priorité aux participants suivants : les demandeurs d'emploi répondant aux conditions suivantes : - avoir été inscrit comme demandeur d'emploi auprès du VDAB pendant une période non interrompue d'un an minimum; il suffit que l'élève soit inscrit comme chercheur d'emploi depuis 1 seul jour s'il bénéfice du minimex, s'il a suivi au maximum l'enseignement primaire; s'il a fait ses études dans l'enseignement spécial au extraordinaire, au s'il est une personne qui réintègre le marché de l'emploi; - ne pas avoir obtenu de diplôme supérieur à l'enseignement secondaire primaire au à l'enseignement professionnel secondaire supérieur, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ne peuvent pas avoir de diplôme supérieur à l'enseignement secondaire supérieur au à l'enseignement professionnel secondaire supérieur; b) les détenus, et les réfugiés politiques. » |
Art. 4.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt 6° vervangen |
Art. 4.A l'article 8, § 1er du même arrêté, le 6° est remplacé par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
« 6° uiterlijk op 30 september van ieder jaar een evaluatierapport | « 6° remettre au plus tard le 30 septembre de chaque année un rapport |
over te maken aan de administratie; dit rapport heeft betrekking op de | d'evaluation à l'administration; ce rapport concerne les participants |
cursussen van het lopende kalenderjaar; » | de l'année calendaire en cours; » |
Art. 5.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt 7° vervangen |
Art. 5.A l'article 8, § 1er du même arrêté, le 7° est remplacé par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
« 7° uiterlijk op 30 september van ieder jaar een doorstromingsrapport | « 7° remettre au plus tard le 30 septembre de chaque année un rapport |
over te maken aan de administratie; dit doorstromingsrapport wordt | de transition professionnelle à l'administration; ce rapport de |
geïntegreerd in het evaluatieverslag en heeft betrekking op de | transition professionnelle est intégré dans le rapport d'évaluation, |
cursussen die voor 31 december van het vorige jaar afgesloten werden. | et se rapporte aux cours ayant été clôturés avant le 31 décembre de |
» | l'année précédente. » |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce qui |
wat volgt : | suit : |
« § 2. De minister kan binnen de perken van een specifiek | « § 2. Le ministre peut, dans les limites d'un crédit budgétaire |
begrotingskrediet een werkingspremie toekennen aan de werkgever van | spécifique, octroyer une prime de fonctionnement à l'employeur d'un |
een project, zoals bedoeld in dit artikel, die met de minister een | projet, tel que visé à cet article, qui conclut un accord de formation |
opleidingsovereenkomst sluit. | avec le ministre. |
De werkingspremie bedraagt maximaal 20 % van de krachtens de | La prime de fonctionnement s'élève à 20 % maximum des montants de |
opleidingsovereenkomst verschuldigde premiebedragen, maar kan slechts | prime redevables en vertu de l'accord de formation, mais ne peut être |
acquise qu'à concurrence des frais démontrés et dans la mesure où | |
verworven worden ten bedrage van de bewezen uitgaven en voor zover de | l'accord de formation a été respecté. La prime de travail ne peut être |
opleidingsovereenkomst werd nageleefd. De werkingspremie kan enkel | affectée qu'aux dépenses couvrant les frais de fonctionnement, à |
worden aangewend voor uitgaven ter dekking van werkingskosten, met | l'exception de l'achat des biens d'équipement, des frais imposés aux |
uitzondering van de aankoop van uitrustingsgoederen, van door of | employeurs par au en vertu de la loi, des compléments au salaire et |
des primes octroyées au personnel et/ou aux participants. | |
krachtens de wet aan werkgevers opgelegde uitgaven, van aanvullingen | Sous peine de restitution, l'employeur remettra un aperçu des frais de |
op het loon en van premies aan personeel en/of cursisten. | fonctionnement pour l'année calendaire précédente à l'administration, |
De werkgever maakt op straffe van terugvordering, en uiterlijk op 31 | et ce au plus tard le 31 mars. Les preuves de ces frais de |
maart, een overzicht van de werkingsuitgaven voor het voorbije | fonctionnement doivent être mises à la disposition pour information |
kalenderjaar over aan de administratie. De bewijzen van deze | |
werkingsuitgaven dienen door en bij de werkgever vanaf 31 maart ter | par et chez l'employeur à partir du 31 mars. » |
inzage beschikbaar te worden gesteld. | |
Art. 7.In afwijking van artikel 8, § 2, derde lid dient het overzicht |
Art. 7.Par dérogation à l'article 8, § 2, troisième alinéa, l'aperçu |
van de werkingsuitgaven die betrekking hebben op de periode van 1 | des frais de fonctionnement se rapportant à la période du 1er |
september 1998 tot en met 31 december 1999 overgemaakt te worden aan | septembre 1998 jusqu'au 31 décembre 1999 inclus, doit être remis à |
de administratie uiterlijk op 31 maart 2000. De bewijzen van deze werkingsuitgaven dienen door en bij de werkgever vanaf 31 maart 2000 ter inzage beschikbaar te worden gesteld. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1998. Art. 9.De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling is belast mei de uitvoering van het besluit. Brussel, 1 juni 1999. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
l'administration au plus tard le 31 mars 2000. Les preuves de ces frais de fonctionnement doivent être mises à la disposition pour information par et chez l'employeur à partir du 31 mars 2000. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er septembre 1998. Art. 9.Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er juin 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, L. VAN DEN BRANDE Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |