Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de integratie van de gewestelijk ontvangers, het zeewezen en andere bepalingen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne l'intégration des receveurs régionaux, la marine et d'autres dispositions |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
1 FEBRUARI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 1 FEVRIER 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut |
het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de | du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne |
integratie van de gewestelijk ontvangers, het zeewezen en andere | l'intégration des receveurs régionaux, la marine et d'autres |
bepalingen | dispositions |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 1 en § 3, vervangen bij de wet van 8 | notamment l'article 87, § § 1er et 3, remplacés par la loi du 8 août |
augustus 1988; | 1988; |
Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'Enseignement |
Gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; | communautaire, notamment l'article 67, § 2; |
Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel | Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, |
5; | notamment l'article 5; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische | Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs |
adviesraden, artikel 12, derde lid; | stratégiques, notamment l'article 12, alinéa trois; |
Gelet op het Gemeentedecreet van 15 juli 2005, artikel 76, § 4, tweede | Vu le Décret communal du 15 juillet 2005, notamment l'article 76, § 4, |
lid, ingevoegd bij het decreet van 23 januari 2009; | alinéa deux, inséré par le décret du 23 janvier 2009; |
Gelet op het decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2008 relatif à l'organisation des centres |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 75, § 4, | publics d'aide sociale, notamment l'article 75, § 4, alinéa deux; |
tweede lid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van de gewestelijk ontvangers; | des receveurs régionaux; |
Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; | Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet 2012; |
Gelet op protocol nr 316.1011 van 30 november 2012 van het | Vu le protocole n° 316.1011 du 30 novembre 2012 du Comité sectoriel |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | XVIII - Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op het akkoord van de federale minister, bevoegd voor de pensioenen, gegeven op 11 januari 2013; | Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 11 janvier 2013; |
Gelet op advies 52.584/3 van de Raad van State, gegeven op 16 januari | Vu l'avis 52.584/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Gouvernance publique, de | |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands | l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et |
Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; | de la Périphérie flamande de Bruxelles; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel I 2, 10°, van het Vlaams Personeelsstatuut van |
|
13 januari 2006, wordt de volgende zin toegevoegd : | Article 1er.A l'article I 2, 10° du statut du personnel flamand du 13 |
janvier 2006, la phrase suivante est ajoutée : | |
« De gouverneur is de lijnmanager voor de personeelsleden van de | « Le gouverneur est le manager de ligne des membres du personnel du |
dienst van de gouverneurs. ». | service des gouverneurs. ». |
Art. 2.In deel I, titel 2, van hetzelfde besluit, het laatst |
Art. 2.Dans la partie Ière, titre 2, du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, | dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, |
wordt een artikel I 5bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | il est inséré un article I 5bis, rédigé comme suit : |
« Art. I 5bis. § 1. De indienstnemende of benoemende overheid of de | « Art. I 5bis. § 1er. L'autorité de recrutement ou l'autorité ayant |
lijnmanager, kan, na advies van de selector, beslissen om een | compétence de nomination ou le manager de ligne peut, suite à l'avis |
kandidaat niet opnieuw te testen voor het geheel van de | du sélecteur, décider de ne pas soumettre un candidat à de nouvelles |
gedragscompetenties en/of het geheel van de vaktechnische competenties die vereist zijn voor de vacature als uit een eerdere selectieprocedure die niet ouder is dan zeven jaar blijkt dat de kandidaat beschikt over het geheel van de gedragscompetenties en/of het geheel van de vaktechnische competenties die vereist zijn voor de vacature. § 2. Een kandidaat kan op basis van zijn eerdere testresultaten aan de selector vragen om te worden hertest. De selector houdt dan alleen rekening met de nieuwe testresultaten. Bij een nieuwe kandidaatstelling vraagt de selector de toestemming van de kandidaat voor het mogelijk hergebruik van zijn positieve testresultaten. § 3. Alleen testresultaten van selecties gebaseerd op het | épreuves pour l'ensemble des compétences comportementales et/ou l'ensemble des compétences spécialisées requises pour l'offre d'emploi s'il s'avère d'une procédure de sélection préalable ne remontant pas à plus de sept ans que le candidat fait preuve de l'ensemble des compétences comportementales et/ou de l'ensemble des compétences spécialisées requises pour l'offre d'emploi. § 2. Un candidat peut, sur la base de ses résultats d'épreuve antérieurs, demander au sélecteur d'être soumis à de nouvelles épreuves. Le sélecteur ne tient compte que des nouveaux résultats d'épreuve dans ce cas. Lors d'une nouvelle soumission de candidature, le sélecteur demande l'autorisation au candidat d'éventuellement réutiliser ses résultats d'épreuve positifs. § 3. Seuls les résultats d'épreuve de sélections basées sur le modèle |
competentiemodel van de Vlaamse Overheid die beantwoorden aan de | de compétence de l'Autorité flamande qui répondent aux critères de |
kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties zoals vastgelegd door | qualité pour sélecteurs et sélections, tels que fixés par le Ministre |
de Vlaamse minister van Bestuurszaken, komen in aanmerking om | flamand de la Gouvernance publique, sont éligibles à une |
hergebruikt te worden. ». | réutilisation. ». |
Art. 3.In artikel III 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
Art. 3.Dans l'article III 6 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De in dit besluit vermelde voorschriften voor de selector en de | « § 1er. Les prescriptions pour le sélecteur mentionnées au présent |
door de Vlaamse minister van Bestuurszaken opgelegde | arrêté et les critères de qualité pour les sélecteurs et sélections, |
kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties worden in geval van | imposés par le Ministre flamand de la Gouvernance publique, sont |
een privaatrechtelijke selector opgenomen in een | reprises dans un contrat de coopération entre le sélecteur et le |
samenwerkingsovereenkomst tussen de selector en de Vlaamse Regering. | Gouvernement flamand dans le cas d'un sélecteur de droit privé. |
De door de Vlaamse minister van Bestuurszaken opgelegde | Les critères de qualité pour les sélecteurs et sélections, imposés par |
kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties worden in geval van | le Ministre flamand de la Gouvernance publique, sont repris dans le |
een externe selector opgenomen in de overheidsopdracht tussen de | marché public entre le sélecteur et le représentant de l'Autorité |
selector en de vertegenwoordiger van de Vlaamse Overheid. ». | flamande dans le cas d'un sélecteur externe. ». |
Art. 4.In artikel IV 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.Dans l'article IV 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, | Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les alinéas deux |
worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt : | et trois sont remplacés par ce qui suit : |
« Ongunstige feiten worden schriftelijk vastgesteld, indien mogelijk | « Les faits défavorables sont constatés par écrit, après un entretien, |
na een gesprek. Het te evalueren personeelslid kan opmerkingen | si possible. Le membre du personnel à évaluer peut ajouter des |
toevoegen aan het document. Het personeelslid bezorgt het document, | remarques au document. Le membre du personnel remet le document, |
gebeurlijk met zijn opmerkingen, ondertekend terug binnen de 15 | éventuellement annoté de ses remarques et dûment signé, dans les 15 |
kalenderdagen na het ontvangen van het document. ». | jours calendaires de la réception du document. » |
Art. 5.In artikel V 43, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.A l'article V 43, § 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt het woord « | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le mot « (mandat) » est abrogé. |
(mandaat) » opgeheven. | |
Art. 6.Aan deel VI, titel 10, van hetzelfde besluit, het laatst |
Art. 6.A la partie VI, titre 10 du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, | lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, il est |
wordt een artikel VI 151 toegevoegd, dat luidt als volgt : | ajouté un article VI 151, rédigé comme suit : |
« Art. VI 151. De vastbenoemde gewestelijk ontvanger die overgedragen | « Art. VI 151. Le receveur régional nommé transféré de la Région |
wordt van het Vlaams Gewest, wordt met ingang van 1 januari 2013 ambtshalve benoemd in de graad van adviseur, en heeft in de salarisschaal die verbonden is aan die graad een schaalanciënniteit die gelijk is aan : 1° een derde van zijn graadanciënniteit in zijn oude graad van gewestelijk ontvanger, voor de graadanciënniteit tussen nul en twaalf jaar; 2° twee derde van zijn graadanciënniteit in zijn oude graad van gewestelijk ontvanger voor de graadanciënniteit boven de twaalf jaar. Het resultaat van die berekening wordt uitgedrukt in volledige maanden. ». | flamande, est nommé d'office dans le grade de conseiller à partir du 1 janvier 2013 et bénéficie dans l'échelle de traitement liée à ce grade d'une ancienneté barémique égale à : 1° un tiers de son ancienneté de grade dans son ancien grade de receveur régional, pour l'ancienneté de grade entre zéro et douze ans; 2° deux tiers de son ancienneté de grade dans son ancien grade de receveur régional pour l'ancienneté de grade au-delà de douze ans. Le résultat de ce calcul est exprimé en mois complets. ». |
Art. 7.In artikel VII 2, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 7.A l'article VII 2, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2009, worden de | du Gouvernement flamand du 27 janvier 2009, les mots « par circulaire |
woorden « per rondzendbrief » opgeheven. | » sont abrogés. |
Art. 8.In artikel VII 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 8.A l'article VII 12, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en | arrêtés du Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 22 |
22 januari 2010 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | janvier 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in punt 1° : | 1° au point 1° : |
a) worden de woorden « Afdelingshoofd (mandaat) A285 vanaf 2e mandaat | a) les mots « Chef de division (mandat) A285 à partir du 2e mandat de |
als afdelingshoofd A286 » vervangen door de woorden « Afdelingshoofd | chef de division A286 » sont remplacés par les mots « Chef de division |
(mandaat) A285 na zes jaar schaalanciënniteit in A285 A286 »; | (mandat) A285 après six ans d'ancienneté barémique dans A285 A286 »; |
b) worden de woorden « Projectleider N-1 (mandaat) A285 vanaf 2de | b) les mots « Chef de projet N-1 (mandat) A285 à partir du 2e mandat |
mandaat als projectleider N-1 A286 » vervangen door de woorden « | de chef de projet N-1 A286 » sont remplacés par les mots « Chef de |
Projectleider N-1 (mandaat) A285 na zes jaar schaalanciënniteit in | projet N-1 (mandat) A285 après six ans d'ancienneté barémique dans |
A285 A286 »; | A285 A286 »; |
c) worden de woorden « loods op proef : salaris à 80 % van de schaal | c) les mots « pilote en stage : traitement à 80 % de l'échelle A141 ou |
A141 of A144 zoals hieronder is bepaald », vervangen door de woorden « | A144 comme fixé ci-après » sont remplacés par les mots « pilote en |
loods op proef : salaris à 80 % van de salarisschaal verbonden aan de | stage : traitement à 80% de l'échelle de traitement liée à la |
functie zoals hieronder is bepaald ». | fonction, comme fixé ci-après ». |
2° in punt 5°, worden tussen de salarisbepaling van « Adviseur benoemd | 2° au point 5°, les mots « Conseiller (le receveur régional transféré |
vóór 1 januari 2008 (...) » en de salarisbepaling van « Ingenieur, | au 1 janvier 2013 en vertu de l'article VI 151 ou de l'article VII |
arts en informaticus (...) » de woorden « Adviseur (de gewestelijk | 165) - A218 » sont insérés entre la détermination du traitement de « |
ontvanger die op 1 januari 2013 overgedragen werd ingevolge artikel VI | Conseiller, nommé avant le 1er janvier 2008 (...) » et la |
151 of artikel VII 165) - A 218 » ingevoegd. | détermination de salaire « Ingénieur, médecin et informaticien (...) ». |
Art. 9.In de tabel van artikel VII 46 van hetzelfde besluit, |
Art. 9.Dans le tableau de l'article VII 46 du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « A2E, A2M |
wordt tussen het woord « rang » en het woord « A2 » de woorden « A2E, | et » sont insérés entre le mot « rang » et le mot « A2 ». |
A2M en » ingevoegd. | |
Art. 10.Artikel VII 60, § 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 10.L'article VII 60, § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt vervangen als | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Voor het personeelslid met de functie van chefloods, stuurman of | « Pour le membre du personnel ayant la fonction de chef-pilote, de |
kapitein die na aanwerving of functiewijziging de functie van | second ou de capitaine, qui exerce la fonction de pilote opérationnel |
operationele loods uitoefent, wordt de in § 1 benodigde | après un recrutement ou changement de fonction, l'ancienneté de grade |
graadanciënniteit verhoogd met het aantal jaren en maanden gedurende | requise dans § 1er est majorée du nombre d'années et de mois durant |
dewelke de functie van chefloods, stuurman of kapitein uitgeoefend | lesquels la fonction de chef-pilote, de second ou de capitaine a été |
werd ». | exercée ». |
Art. 11.In artikel VII 65 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 11.Dans l'article VII 65 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en 29 | Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 29 avril 2011, |
april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, derde lid, worden tussen het woord « worden » en | 1° au paragraphe 1er, alinéa trois, les mots « pour les membres du |
het woord « verminderd », de woorden « voor de personeelsleden die een | personnel bénéficiaires d'un chèque-repas » sont insérés entre les |
maaltijdcheque ontvangen » ingevoegd; | mots « diminués » et « de la valeur »; |
2° paragraaf 3 wordt geschrapt; | 2° le paragraphe 3 est supprimé; |
3° in paragraaf 6 wordt de zin « Als de voeding aan boord niet ten | 3° au paragraphe 6, la phrase « Lorsque la restauration à bord n'est |
laste is van het personeelslid, wordt het dagbedrag verminderd met het | pas à charge du membre du personnel, le montant journalier est diminué |
bedrag vermeld in § 3. » geschrapt. | du montant visé au § 3. » est supprimée. |
Art. 12.In artikel VII 70bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.A l'article VII 70bis du même arête, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 september 2008 en gewijzigd bij | Gouvernement flamand du 5 septembre 2008 et modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de | Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications suivantes sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° de tabel wordt vervangen door wat volgt : | 1° le tableau est remplacé par ce qui suit : |
STCW | STCW |
Graad | Grade |
functie | fonction |
jaarbedrag (100 %) | montant annuel (100 %) |
Ilo-certificaat | certificat IIo |
speciaal assistent/speciaal hoofdassistent | assistant spécial/assistant spécial en chef |
kok | cuisinier |
940 euro | 940 euros |
II/4 | II/4 |
speciaal assistent | assistant spécial |
matroos/stoker [9] | matelot/chauffeur [9] |
940 euro | 940 euros |
III/4 | III/4 |
Motorist | Motoriste |
motorist | motoriste |
1.690 euro | 1.690 euros |
II/4 | II/4 |
Schipper | Patron |
schipper-bootsman | patron-maître d'équipage |
1.690 euro (100 %) | 1.690 euros |
II/3 | II/3 |
Schipper | Patron |
schipper | patron |
1.690 euro | 1.690 euros |
III/1, III/2, III/3 | III/1, III/2, III/3 |
Scheepstechnicus | Technicien naval |
scheepstechnicus | technicien naval |
1.690 euro | 1.690 euros |
II/1, II/2, II/3 | II/1, II/2, II/3 |
Schipper | Patron |
schipper-stuurman | patron-timonier |
2.190 euro | 2.190 euros |
III/4 | III/4 |
hoofdmotorist/leidinggevend hoofdassistent | motoriste en chef/assistant en chef dirigeant |
hoofdmotorist | motoriste en chef |
2.190 euro | 2.190 euros |
III/2 of III/3 | III/2 ou III/3 |
hoofdscheepstechnicus/leidinggevend hoofdmedewerker | technicien naval en chef/collaborateur en chef dirigeant |
hoofdscheepstechnicus | technicien naval en chef |
2.190 euro | 2.190 euros |
II/2, II/3 | II/2, II/3 |
hoofdschipper/leidinggevend hoofdassistent | patron en chef/assistant en chef dirigeant |
hoofdschipper | patron en chef |
2.690 euro | 2.690 euros |
2° tussen het tweede en het derde lid, wordt een lid ingevoegd, dat | 2° entre les alinéas deux et trois, il est inséré un alinéa, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« De personeelsleden met de functie van schipper-stuurman en | « Les membres du personnel revêtant la fonction de patron-timonier et |
hoofdschipper behouden het jaarbedrag vermeld in de bovenstaande | de patron en chef ne retiennent le montant annuel mentionné dans le |
tabel, slechts op voorwaarde dat ze de « Bridge Resource Management » | tableau ci-dessus que s'ils ont suivi la formation « Bridge Resource |
opleiding hebben gevolgd, en daarvan een trainingscertificaat kunnen | Management » et qu'ils peuvent en produire un certificat de formation. |
voorleggen. »; | » ; |
3° het bestaande derde lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa trois existant est abrogé. |
Art. 13.In de rechterkolom van de tabel van artikel VII 71 van |
Art. 13.Dans la colonne droite du tableau de l'article VII 71 du même |
hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 17 maart 2006, worden de woorden « bijzondere toelageregeling voor | arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2006, |
les mots « régime particulier d'allocations pour le personnel de | |
het loodspersoneel (VII 60 - 62) » vervangen door de woorden « | pilotage (VII 60 - 62) » sont remplacés par les mots « régime |
bijzondere toelageregeling voor het loodspersoneel (VII 60 - 64) ». | particulier d'allocations pour le personnel de pilotage (VII 60 - 64) |
Art. 14.Aan artikel VII 73 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
». Art. 14.A l'article VII 73 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering 16 maart 2007 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 5 september 2008, 29 mei 2009 en | Gouvernement flamand des 5 septembre 2008, 29 mai 2009 et 4 décembre |
4 december 2009, wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | 2009, il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : |
« § 5. Paragraaf 3 is van toepassing op de betaling van forfaitaire | « § 5. Le paragraphe 3 s'applique sur le paiement d'allocations |
vergoedingen bij een afwezigheid ingevolge een arbeidsongeval van meer | forfaitaires lors d'une absence suite à un accident du travail de plus |
dan 35 werkdagen. ». | de 35 jours ouvrables. ». |
Art. 15.In artikel VII 83, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 15.A l'article VII 83, § 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de | du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par circulaire » |
woorden « bij omzendbrief » opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 16.Artikel VII 91 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 16.L'article VII 91 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door | Gouvernement flamand du 29 mai 2009 est remplacé par la disposition |
wat volgt : | suivante : |
« Art. VII 91. Tenzij het reglementair anders bepaald is, hebben de | « Art. VII 91. A moins que les règlements ne le fixent autrement, les |
personeelsleden die Vlaanderen in het buitenland vertegenwoordigen en | membres du personnel représentant la Flandre à l'étranger et les |
de andere personeelsleden van niveau A van het Departement | autres membres du personnel de niveau A du Département flamand des |
Internationaal Vlaanderen die uitgezonden zijn naar een diplomatieke | Affaires étrangères affectés à un poste diplomatique à l'étranger, ont |
post in het buitenland, recht op de volgende vergoedingen, toelagen en | droit aux indemnités, allocations et avantages suivants dont le |
voordelen waarvan het bedrag en de toekenningsvoorwaarden worden | montant et les conditions d'octroi sont fixés par le Ministre flamand, |
bepaald door de Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid | compétent de la politique générale en matière du personnel et du |
inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse | développement de l'organisation dans l'administration flamande, en |
administratie, in overleg met de functionele minister : | concertation avec le ministre fonctionnel : |
1° een postvergoeding; | 1° une indemnité de poste; |
2° een terugkeertoelage; | 2° une indemnité de retour; |
3° een vergoeding voor dienstreizen; | 3° une indemnité de voyages de service; |
4° een vergoeding voor een verlofreis naar België; | 4° une indemnité pour un voyage de congé en Belgique; |
5° een vergoeding voor verhuiskosten; | 5° une indemnité pour frais de déménagement; |
6° een vergoeding voor de huur van een woning in het buitenland; | 6° une indemnité pour la location d'un logement à l'étranger; |
7° een vergoeding voor schoolkosten; | 7° une indemnité pour frais scolaires; |
8° een verzekering voor medische kosten en repatriatie; | 8° une assurance pour frais médicaux et rapatriement; |
9° een inrichtingsvergoeding; | 9° une indemnité d'installation; |
10° een vergoeding voor beveiliging van een woning en de inwonenden. | 10° une indemnité pour la sécurisation d'un logement et de ses |
». | habitants. ». |
Art. 17.In artikel VII 102, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 17.Dans l'article VII 102, § 7 du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par |
woorden « bij rondzendbrief » opgeheven. | circulaire » sont abrogés. |
Art. 18.In artikel VII 105 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 18.Dans l'article VII 105 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une |
vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald | circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». |
door ». Art. 19.In artikel VII 106 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 19.Dans l'article VII 106 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une |
vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald | circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». |
door ». Art. 20.In artikel VII 107 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 20.Dans l'article VII 107 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de woorden « | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « mentionnées dans une |
vermeld in een omzendbrief van » vervangen door de woorden « bepaald | circulaire du » sont remplacés par les mots « arrêtées par ». |
door ». Art. 21.In artikel VII 109bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 21.Dans l'article VII 109bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de | du Gouvernement flamand du 23 mai 2008, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid, 1°, worden de woorden « , stuurman of kapitein | 1° dans l'alinéa deux, 1°, les mots « , de second ou de capitaine du |
van de loodsboot » opgeheven; | bateau-pilote, » sont abrogés; |
2° er wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : |
« 6° personeelsleden voor de dagen dat ze voeding aan boord van een | « 6° les membres du personnel pour les jours où ils bénéficient d'une |
vaartuig ten laste van de begroting van de Vlaamse Overheid krijgen. | restauration à bord d'une embarcation à charge du budget de l'Autorité |
»; | flamande. » ; |
3° Er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : |
« De Vlaamse minister bevoegd voor de bestuurszaken bepaalt tevens de | « Le ministre flamand compétent de la Gouvernance publique arrête |
uitreikingsmodaliteiten van de maaltijdcheques ». | également les modalités d'octroi des chèques-repas ». |
Art. 22.In artikel VII 109octies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 22.Dans l'article VII 109octies, alinéa premier, du même arrêté, |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 2011, | inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 2011, les mots |
worden de woorden « , § 1, » opgeheven. | « , § 1er » sont abrogés. |
Art. 23.Aan artikel VII 164, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 23.A l'article VII 164, § 1er, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2012, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2012, il est ajouté un |
tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa deux, ainsi rédigé : |
« De toelage vermeld in het eerste lid, wordt aan de personeelsleden | « L'allocation visée à l'alinéa premier est également accordée aux |
van het Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap | membres du personnel de l'« Instituut voor de Aanmoediging van |
en Technologie in Vlaanderen, ook toegekend voor de periode van 1 | Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen » pour la |
januari 2010 tot en met 30 november 2012. ». | période du 1er janvier 2012 jusqu'au 30 novembre 2012 compris. ». |
Art. 24.In deel VII, titel 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
Art. 24.Dans la partie VII, titre 5 du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, | dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, |
worden een artikel VII 165, VII 166, VII 167 en VII 168 ingevoegd, die | il est inséré des articles VII 165, VII 166, VII 167 et VII 168, |
luiden als volgt : | rédigés comme suit : |
« Art. VII 165. De contractuele gewestelijk ontvanger die op 1 januari | « Art. VII 165. Le receveur régional contractuel qui, en date du 1er |
2013 van het Vlaamse Gewest naar de diensten van de Vlaamse Overheid | janvier 2013, est transféré de la Région flamande aux services de |
wordt overgedragen, wordt tewerkgesteld in de betrekking van adviseur. | l'Autorité flamande, est mis au service dans la fonction de conseiller. |
Art. VII 166. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt | Art. VII 166. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013, |
overgedragen van het Vlaamse Gewest behoudt zijn geldelijke anciënniteit. | est transféré de la Région flamande, garde son ancienneté pécuniaire. |
Art. VII 167. § 1. De standplaats van de gewestelijk ontvanger die op | Art. VII 167. § 1er. La résidence administrative du receveur régional |
1 januari 2013 wordt overgedragen van het Vlaamse Gewest en die de | qui, en date du 1er janvier 2013, est transféré de la Région flamande |
functie van gewestelijk ontvanger uitoefent, wordt vastgesteld in zijn | et qui exerce la fonction de receveur régional, est fixée à son |
woonplaats. | domicile. |
§ 2. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt overgedragen | § 2. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013 est |
van het Vlaamse Gewest en die de functie van gewestelijk ontvanger | transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de receveur |
uitoefent, heeft voor de verplaatsingen met zijn eigen motorvoertuig | régional, a droit, pour les déplacements entre sa résidence |
tussen zijn standplaats en de besturen die door hem bediend moeten | administrative et les administrations qu'il doit servir, effectués par |
worden, per gemeente van tewerkstelling recht op een tegemoetkoming | son propre véhicule automobile, par commune où il est employé, à une |
ten bedrage van de volledige maandelijkse kostprijs van een treinkaart | intervention à concurrence du coût mensuel total d'un billet de train |
tweede klasse voor dezelfde afstand. | de 2e classe pour le même trajet. |
§ 3. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 wordt overdragen | § 3. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier 2013 est |
van het Vlaamse Gewest, en die de functie van gewestelijk ontvanger | transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de receveur |
uitoefent, mag de tegemoetkoming niet combineren met de door de | régional, ne peut pas combiner l'intervention avec les frais d'un |
werkgever ten laste genomen kosten van een abonnement op het openbaar | abonnement aux transports publics vers et depuis l'administration à |
vervoer naar en van het te bedienen bestuur of met een fietsvergoeding. | servir ou avec une allocation vélo, pris à charge par l'employeur. |
Art. VII 168. § 1. De gewestelijk ontvanger die op 1 januari 2013 | Art. VII 168. § 1er. Le receveur régional qui, en date du 1er janvier |
wordt overgedragen van het Vlaamse Gewest, die de functie van | 2013 est transféré de la Région flamande et qui exerce la fonction de |
gewestelijk ontvanger uitoefent en die door de administrateur-generaal | receveur régional et qui est chargé d'une administration |
van het Agentschap voor Binnenlands Bestuur wordt belast met een | supplémentaire par l'administrateur général de l'« Agentschap voor |
bijkomend bestuur, bij tijdelijke afwezigheid van de effectieve | Binnenlands Bestuur » dans l'absence temporaire du titulaire effectif |
titularis die verantwoordelijk is voor dat bestuur of in afwachting | responsable de cette administration ou dans l'attente de la |
van de invulling van een vacature, ontvangt daarvoor een toelage. | satisfaction d'une offre d'emploi, reçoit une allocation de ce fait. |
§ 2. De administrateur-generaal van het Agentschap voor Binnenlands | § 2. L'administrateur général de l'« Agentschap voor Binnenlands |
Bestuur bepaalt die toelage a rato van het aantal gepresteerde uren | Bestuur » fixe cette allocation au prorata du nombre d'heures prestées |
voor het bijkomende bestuur, als dat aantal gepresteerde uren, | pour l'administration supplémentaire, dans la mesure où ce nombre |
opgeteld bij het aantal uren dat verricht is voor de eigen besturen | d'heures prestées additionné au nombre d'heures prestées pour les |
een normale voltijdse beroepsbezigheid te boven gaat. | propres administrations est supérieur à une activité professionnelle normale à temps plein. |
Deze toelage mag maximaal 40 % bedragen van het beginsalaris in de | Cette allocation est d'au maximum 40 % du salaire initial dans |
overgangsschaal A 218. | l'échelle de traitement transitoire A218. |
§ 3. Het recht op de toelage ontstaat zodra de gewestelijk ontvanger | § 3. Le droit à l'allocation naît dès que le receveur régional qui, en |
die op 1 januari 2013 overgedragen wordt van het Vlaamse Gewest en die | date du 1er janvier 2013 est transféré de la Région flamande et qui |
de functie van gewestelijk ontvanger uitoefent gedurende ten minste | exerce la fonction de receveur régional pendant au moins cinq jours |
vijf opeenvolgende werkdagen wordt belast met het bijkomende bestuur. | ouvrables consécutifs, est chargé de l'administration supplémentaire. |
». | ». |
Art. 25.In artikel X 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 25.Dans l'article X 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008 en 29 | Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008 et 29 avril 2011, |
april 2011, wordt paragraaf 3 vervangen door wat volgt : | le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. In afwijking van paragraaf 1 hebben de volgende personeelsleden | « § 3. Par dérogation au § 1er, les membres du personnel suivants de |
van het agentschap Jongerenwelzijn die in een gemeenschapsinstelling | l'agence « Jongerenwelzijn » qui sont occupés auprès d'un |
of in een gesloten federaal centrum werken, recht op het hierna | établissement communautaire ou d'un centre (de détention) fédéral ont |
vermelde aantal jaarlijkse verlofdagen : de personeelsleden van niveau | droit au nombre de jours de congé annuels visé ci-dessous : les |
D, C en B met de functie van begeleider, leraar of nachtwaker. | membres du personnel de niveau D, C et B, ayant la fonction |
Personeelsleden met de graad van leidinggevend hoofddeskundige worden | d'accompagnateur, d'enseignant ou de veilleur de nuit. Les membres du |
uitgesloten van dit voordeel. | personnel ayant le grade d'expert en chef sont exclus de cet avantage. |
Leeftijd | Age |
aantal verlofdagen | Nombre de jours de congé |
van 45 tot en met 49 jaar | de 45 à 49 ans compris |
36 dagen | 36 jours |
van 50 tot en met 54 jaar | de 50 à 54 ans compris |
48 dagen | 48 jours |
van 55 tot en met 64 jaar | de 55 à 64 ans compris |
60 dagen. ». | 60 jours. ». |
Art. 26.In artikel X 28, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 26.Dans l'article X 28, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, worden de woorden | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, les mots « 72 mois |
« 72 maanden » vervangen door de woorden « 60 maanden ». | » sont remplacés par les mots « 60 mois ». |
Art. 27.Artikel X 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 27.L'article X 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, wordt vervangen door | Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, est remplacé par la |
het volgende : | disposition suivante : |
« Art. X 28bis. § 1. In afwijking van artikel X 28 kunnen de volgende | « Art. X 28bis. § 1er. Par dérogation à l'article X 28, les |
ambtenaren halftijdse, 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking nemen tot aan | fonctionnaires suivants peuvent prendre une interruption de carrière à |
de pensioenleeftijd, ongeacht de totale duur van de | mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps jusqu'à l'âge de la |
loopbaanonderbrekingen die zij hebben genoten vóór het begin van de | retraite, quelle que soit la durée totale des interruptions de |
deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan hun pensioenleeftijd : | carrière dont ils ont bénéficié avant le début de l'interruption de |
carrière à temps partiel jusqu'à l'âge de la retraite. | |
1° de ambtenaren van minstens vijftig jaar : | 1° les fonctionnaires d'au moins cinquante ans : |
a) van wie de loopbaanonderbreking inging voor 1 september 2012, op | a) dont l'interruption de carrière a commencé avant le 1er septembre |
voorwaarde dat de RVA voor 1 november 2012 een aanvraag ontving; | 2012, à condition que l'Onem en ait reçu la demande avant le 1er novembre 2012; |
b) van wie de loopbaanonderbreking inging na 31 augustus 2012, op | b) dont l'interruption de carrière a commencé après le 31 août 2012, à |
voorwaarde dat de werkgever vóór 16 maart 2012 en de RVA vóór 1 | condition que l'employeur en ait reçu la demande avant le 16 mars 2012 |
september 2012 een aanvraag ontving; | et l'ONEm avant le 1er septembre 2012. |
c) die gedurende minstens vijf van de tien jaar, of gedurende minstens | c) qui ont exercé un métier lourd, tel que visé au paragraphe 2, |
pendant au moins cinq des dix années ou pendant au moins sept des | |
zeven van de vijftien jaar die de 1/2, 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking | quinze années précédant l'interruption de carrière à mi-temps, à 1/4 |
voorafgaan een zwaar beroep, zoals vermeld in paragraaf 2, hebben | ou 1/5e de temps. Dans le cas d'une interruption de carrière à |
uitgeoefend. Dit zwaar beroep moet in geval van een 1/2 en 1/4 | mi-temps et à 1/4 de temps, ce métier lourd doit être repris dans la |
loopbaanonderbreking opgenomen zijn in de lijst van beroepen waarvoor | liste des métiers pour lesquels il y a un manque considérable de |
een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. Deze lijst wordt, | main-d'oeuvre. Au départ de la liste des métiers en demande fournie |
vertrekkende van de knelpuntberoepenlijst van de Gewesten, jaarlijks | par les Régions, cette liste est annuellement fixée par le conseil |
vastgesteld door de federale ministerraad; | fédéral des ministres; |
d) die in geval van een 1/5 loopbaanonderbreking een beroepsloopbaan | d) qui, dans le cas d'une interruption de carrière à 1/5e de temps, |
van 28 jaar hebben doorlopen; | ont parcouru une carrière professionnelle de 28 ans; |
2° de ambtenaren van minstens 55 jaar. | 2° les fonctionnaires d'au moins 55 ans. |
§ 2. Als een zwaar beroep wordt beschouwd : | § 2. Est considéré comme un métier lourd : |
1° le travail pour lequel les prestations s'effectuent d'ordinaire | |
1° het werk met prestaties die gewoonlijk tussen 20 uur en 6 uur | entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion des fonctionnaires |
vallen, met uitsluiting van de ambtenaren die uitsluitend prestaties | |
verrichten tussen 6 uur en 24 uur en de ambtenaren die gewoonlijk | effectuant des prestations entre 6 heures et 24 heures exclusivement |
beginnen te werken vanaf 5 uur; 2° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in minstens twee ploegen van minstens twee personeelsleden, die hetzelfde werk doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de ambtenaar van ploegen alterneert; 3° het werk in onderbroken diensten waarbij de ambtenaar permanent | et des fonctionnaires qui d'ordinaire commencent à travailler à partir de 5 heures; 2° le travail en équipes alternantes, notamment le travail en équipes dans au moins deux équipes d'au moins deux membres du personnel, effectuant le même travail, tant au niveau du contenu qu'au niveau de l'ampleur et qui se succèdent au cours de la journée sans qu'il y ait un arrêt entre les équipes successives et sans qu'il y ait un chevauchement de plus d'un quart de leur journée de travail, à condition que le fonctionnaire alterne les équipes; 3° le travail dans des services en discontinu, où le fonctionnaire travaille de façon permanente dans un régime de jour dont l'heure de |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | début et l'heure de fin s'écartent d'au moins 11 heures, avec une |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | interruption d'au moins 3 heures et des prestations minimales de 7 |
minimumprestaties van 7 uur. Onder permanent verstaat men dat de | heures. « De façon permanente » on entend que le service en discontinu |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van het personeelslid | constitue le régime de travail ordinaire du membre du personnel et |
vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt | qu'il n'est pas occasionnellement employé dans un tel service; |
tewerkgesteld; | |
§ 3. Voor de 28 jaar vermeld in paragraaf 1, 1°, c), geldt als jaar : | § 3. En ce qui concerne les 28 ans, visés au paragraphe 1er, 1°, c), |
on entend par an : chaque année calendaire d'emploi dans le secteur | |
elk kalenderjaar van tewerkstelling in de privé- sector waarvoor | privé au cours de laquelle un salaire à plein temps a été payé pour au |
minstens 285 dagen voltijds loon werd uitbetaald of elk kalenderjaar | moins 285 jours ou chaque année calendaire d'emploi dans le secteur |
van tewerkstelling in de publieke sector waarvoor gedurende minstens | |
237 dagen voltijds werkelijk gepresteerde diensten werden vastgesteld. | public au cours de laquelle au moins 237 jours de services prestés à plein temps ont été constatés. |
Moederschapsverlof, verlof naar aanleiding van de geboorte van een | Le congé de maternité, le congé pris à l'occasion de la naissance d'un |
kind, adoptie verlof, moederschapsbescherming en de preventieve | enfant, le congé d'adoption, le congé de protection de la maternité et |
werkverwijdering van zwangere vrouwen, ouderschapsverlof in het kader | d'écartement préventif des femmes enceintes, le congé parental dans le |
van tijdskrediet of loopbaanonderbreking en verloven met behoud van | cadre d'un crédit-temps ou d'une interruption de carrière et les |
bezoldiging worden met voltijds gepresteerde diensten en dagen waarop | congés avec maintien de la rémunération sont assimilés à des services |
voltijds loon werd uitbetaald gelijkgesteld. | prestés à plein temps et à des jours auxquels un salaire à temps plein |
Art. 28.In deel X, titel 6, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit wordt |
a été payé. Art. 28.Dans la partie X, titre 6, chapitre 1er du même arrêté, il |
een artikel X 28ter ingevoegd, dat luidt als volgt : | est inséré un article X 28ter, rédigé comme suit : |
« Art. X 28ter. In afwijking van artikel X 28, § 1 bedraagt de | « Art. X 28ter. Par dérogation à l'article X 28, § 1er, la durée |
maximumduur voor voltijdse en deeltijdse loopbaanonderbreking 72 | maximale de l'interruption de carrière à temps plein et à temps partiel est de 72 mois pour : |
maanden voor : 1° de loopbaanonderbrekingen en de verlengingen van | 1° les interruptions de carrière et les prolongations d'interruption |
loopbaanonderbreking die ingingen voor 1 januari 2012; | de carrière ayant pris cours avant le 1 janvier 2012; |
2° de loopbaanonderbrekingen en de verlengingen van | 2° les interruptions de carrière et les prolongations d'interruption |
loopbaanonderbreking die aan de drie volgende voorwaarden voldoen : | de carrière qui répondent aux trois conditions suivantes : |
a) de werkgever werd schriftelijk op de hoogte gesteld voor 28 november 2011; | a) l'employeur en a été notifié par écrit avant le 28 novembre 2011; |
b) de RVA ontving de aanvraag voor 2 maart 2012; | b) l'ONEm en a reçu la demande avant le 2 mars 2012; |
de loopbaanonderbreking vangt voor 3 april 2012 aan. ». | c) l'interruption de carrière débute avant le 3 avril 2012. ». |
Art. 29.Aan X 36, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 29.A l'article X 36, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 worden de volgende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 1° worden de woorden « drie maanden » vervangen door de | 1° au point 1°, les mots « trois mois » sont remplacés par les mots « |
woorden « vier maanden »; | quatre mois »; |
2° in punt 2° worden de woorden « zes maanden » vervangen door de | 2° au point 2°, les mots « six mois » sont remplacés par les mots « |
woorden « acht maanden »; | huit mois »; |
3° in punt 3° worden de woorden « vijftien maanden » vervangen door de | 3° au point 3°, les mots « quinze mois » sont remplacés par les mots « |
woorden « twintig maanden ». | vingt mois ». |
Art. 30.In artikel XI 1, § 3, van hetzelfde statuut, vervangen bij |
Art. 30.Dans l'article XI 1, § 3 du même statut, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, wordt het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, l'alinéa premier |
eerste lid vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. In afwijking van paragraaf 2, kan de benoemende overheid een | « § 3. Par dérogation au paragraphe 2, l'autorité ayant compétence de |
nomination peut maintenir un fonctionnaire en service après la fin du | |
ambtenaar na het einde van de maand waarin hij de leeftijd van 65 jaar | mois auquel il atteint l'âge de 65 ans pendant une période d'un an au |
bereikt nog verder in dienst houden voor een periode van maximaal één | maximum, chaque fois prolongeable d'au maximum un an. Il conserve |
jaar, telkens verlengbaar met maximaal één jaar. Hij behoudt zolang | pendant cette période sa qualité de fonctionnaire. |
zijn hoedanigheid van ambtenaar. » | |
Art. 31.In artikel XII 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 31.Dans l'article XII 2, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en 29 mei 2009, | arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, les |
worden punt 3°, 5°, 6°, 7°, 10° en 11° opgeheven. | points 3°, 5°, 6°, 7°, 10° et 11° sont abrogés. |
Art. 32.In artikel XII 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 32.Dans l'article XII 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 29 mei 2009, 29 | du Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 29 mai 2009, 29 avril 2011 |
april 2011 en 2 december 2011, wordt een derde lid toegevoegd, dat | et 2 décembre 2011, il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« - het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot | « - l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van de gewestelijk ontvangers, gewijzigd | des receveurs régionaux, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, 14 | flamand des 17 février 2006, 14 novembre 2008, 3 avril 2009, 4 |
november 2008, 3 april 2009, 4 september 2009, 26 maart 2010. ». | septembre 2009, 26 mars 2010. ». |
Art. 33.In bijlage 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 33.Dans l'annexe 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en 2 | Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 2 décembre 2011, |
december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan punt 1 worden onder niveau A, waarvan de bestaande tekst punt | 1° au point 1, il est ajouté, sous « Niveau A », dont le texte |
a) wordt, een punt b) en c) toegevoegd, die luiden als volgt : | existant devient point a), un point b) et c), rédigés comme suit : |
« b) diploma's of getuigschriften van mastersopleidingen of | « b) diplômes ou certificats de formations de master ou de formations |
master-na-masteropleidingen die erkend en geaccrediteerd zijn door de | master après master, agréés et accrédités par la NVAO |
NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); | (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); |
c) diploma's van doctor. ». | c) diplômes de docteur. ». |
2° aan punt 1 wordt onder niveau B, waarvan de bestaande tekst onder | 2° au point 1, il est ajouté, sous « Niveau B », dont le texte |
punt b) de tekst onder punt c) wordt, een punt b) toegevoegd dat luidt | existant sous le point b), devient le texte sous le point c), un point |
als volgt : | b), rédigé comme suit : |
« b) diploma's of getuigschriften van bacheloropleidingen of | « b) diplômes ou certificats de formations de bachelor ou de |
bachelor-na-bacheloropleidingen die erkend en geaccrediteerd zijn door | formations bachelor après bachelor, agréés et accrédités par la NVAO |
de NVAO (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); | (Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie); |
3° aan punt 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° au point 2, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : |
« De in overeenstemming met een buitenlandse regeling behaalde | Sont également admis les diplômes et certificats d'études obtenus |
diploma's en studiegetuigschriften die, krachtens verdragen of | selon un régime étranger qui, en vertu de traités ou de conventions |
internationale overeenkomsten of met toepassing van de procedure voor | internationales ou en application de la procédure d'octroi de |
het verlenen van de gelijkwaardigheid, voorgeschreven bij het decreet | l'équivalence prescrite par le décret relatif à l'enseignement XXI du |
betreffende het onderwijs XXI van 1 juli 2011, gelijkwaardig worden | 1 juillet 2011, sont déclarés équivalents à l'un des diplômes ou |
verklaard met één van de in deze lijst bedoelde diploma's of | |
studiegetuigschriften worden eveneens in aanmerking genomen. ». | certificats d'études visés dans la présente liste. ». |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt bijlage 4, vervangen bij het |
Art. 34.Dans le même arrêté, l'annexe 4, remplacée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 29 mai 2009 et modifiée par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 22 januari 2010 en 29 april | Gouvernement flamand des 22 janvier 2010 et 29 avril 2011, est |
2011, vervangen door bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. | remplacée par l'annexe 1ère, jointe au présent arrêté. |
Art. 35.In hetzelfde besluit wordt in bijlage 5, het laatst gewijzigd |
Art. 35.Dans l'annexe 5 du même arrêté, modifiée en dernier lieu par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, l'échelle de |
salarisschaal A218, opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit, ingevoegd | traitement A218, reprise dans l'annexe 2 du présent arrêté, est |
tussen de salarisschalen A 215 en A 221. | insérée entre les échelles de traitement A215 et A221. |
Art. 36.Dit besluit treedt in werking op de datum van goedkeuring |
Art. 36.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de son |
ervan, met uitzondering van : | approbation, à l'exception : |
1° artikel 13 dat uitwerking heeft met ingang van 16 maart 2007; | 1° de l'article 13, qui produit ses effets le 16 mars 2007; |
2° artikel 23 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2010; | 2° de l'article 23, qui produit ses effets le 1er janvier 2010; |
3° artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2011; | 3° de l'article 9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011; |
4° artikel 34 dat uitwerking heeft met ingang van 2 december 2011; | 4° de l'article 34, qui produit ses effets le 2 décembre 2011; |
5° artikel 26 en 28 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari | 5° des articles 26 et 28, qui produisent leurs effets le 1er janvier |
2012; | 2012; |
6° artikel 11 en 21 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2012; | 6° des articles 11 et 21, qui produisent leurs effets le 1er avril |
7° artikel 29 dat uitwerking heeft met ingang van 1 augustus 2012; | 2012; 7° de l'article 29, qui produit ses effets le 1er août 2012; |
8° artikel 27 dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2012; | 8° de l'article 27, qui produit ses effets le 1er septembre 2012; |
9° artikel 25 dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2012; | 9° de l'article 25, qui produit ses effets le 1er mai 2012; |
10° artikel 30 dat uitwerking heeft met ingang van 30 november 2012; | 10° de l'article 30, qui produit ses effets le 30 novembre 2012; |
11° artikel 6, 8, 2°, 12, 24, 32 en 35 die uitwerking hebben met | 11° des articles 6, 8, 2°, 12, 24, 32 et 35, qui produisent leurs |
ingang van 1 januari 2013; | effets le 1 janvier 2013; |
12° artikel 2 dat in werking treedt 6 maanden na de datum van | 12° de l'article 2 qui entre en vigueur 6 mois après l'entrée en |
inwerkingtreding van de omzendbrief « Kwaliteitscriteria voor | vigueur de la circulaire « Kwaliteitscriteria voor selectoren en |
selectoren en selecties »; | selecties »; |
13° artikel 3 dat in werking treedt op de datum van inwerkingtreding | 13° de l'article 3 qui entre en vigueur à la date de l'entrée en |
van de omzendbrief « Kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties. » Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 februari 2013. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, G. BOURGEOIS |
vigueur de la circulaire « Kwaliteitscriteria voor selectoren en selecties »; Art. 37.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en matière de personnel et de développement de l'organisation au sein de l'administration flamande, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er février 2013. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles, G. BOURGEOIS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |