← Terug naar "Personeel. - Inrustestellingen 1) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
3 december 2007 wordt op 1 juni 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de Heer Guido BODESON,
Eerstaanwezend attaché. Vanaf deze datum wordt d 2) Bij besluit van de Regering
van de Franse Gemeenschap van 9 mei 2008 wordt op 1 mei 2008 eervol (...)"
Personeel. - Inrustestellingen 1) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 december 2007 wordt op 1 juni 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de Heer Guido BODESON, Eerstaanwezend attaché. Vanaf deze datum wordt d 2) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei 2008 wordt op 1 mei 2008 eervol (...) | Personnel. - Mises à la retraite 1) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 décembre 2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er juin 2008 à M. Guido BODESON, Attaché principal. A partir de cet 2) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 2008, démission honorable de ses (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Personeel. - Inrustestellingen | Personnel. - Mises à la retraite |
1) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 | 1) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 décembre |
december 2007 wordt op 1 juni 2008 eervol ontslag uit zijn ambt | 2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er juin |
verleend aan de Heer Guido BODESON, Eerstaanwezend attaché. | 2008 à M. Guido BODESON, Attaché principal. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
2) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei | 2) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai |
2008 wordt op 1 mei 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mai |
Heer Gérard BRIGODE, Eerstaanwezend attaché. | 2008 à M. Gérard BRIGODE, Attaché principal. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
3) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 | 3) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 octobre |
oktober 2007 wordt op 1 maart 2008 eervol ontslag uit haar ambt | 2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars |
verleend aan Mevr. Danielle DELATTE, Adjunct-Directeur-generaal. | 2008 à Mme Danielle DELATTE, Directrice générale adjointe. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
4) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 | 4) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 février |
februari 2008 wordt op 1 augustus 2008 eervol ontslag uit zijn ambt | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er août |
verleend aan de Heer Jean-Luc DESPREZ, Eerstaanwezend attaché. | 2008 à M. Jean-Luc DESPREZ, Attaché principal. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
5) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart | 5) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars |
2008 wordt op 1 september 2008 eervol ontslag uit haar ambt verleend | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er |
aan Mevr. Danielle DUBY, Eerstaanwezend attaché. | septembre 2008 à Mme Danielle DUBY, Attachée principale. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
6) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart | 6) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars |
2008 wordt op 1 september 2008 eervol ontslag uit haar ambt verleend | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er |
aan Mevr. Françoise GUILLAUME, Directeur. | septembre 2008 à Mme Françoise GUILLAUME, Directrice. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
7) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | 7) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier |
januari 2008 wordt op 1 juli 2008 eervol ontslag uit haar ambt | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er juillet |
verleend aan Mevr. Odette HANSSENS, Directeur. | 2008 à Mme Odette HANSSENS, Directrice. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
8) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 april | 8) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 avril |
2008 wordt op 1 oktober 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er octobre |
de Heer Jean SART, Eerstaanwezend attaché. | 2008 à M. Jean SART, Attaché principal. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
9) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 | 9) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 février |
februari 2008 wordt op 1 augustus 2008 eervol ontslag uit zijn ambt | 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er août |
verleend aan de Heer Bernard VAN DER MAREN, Directeur. | 2008 à M. Bernard VAN DER MAREN, Directeur. |
Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
ses fonctions. |