← Terug naar "Inrustestelling Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 mei 2006, wordt
op 1 februari 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Jules Aerts, vertaler-directeur. Vanaf
die datum wordt de betrokkene ertoe gema Bij besluit van de Regering van de Franse
Gemeenschap van 19 juni 2006, wordt op 1 maart 2007 e(...)"
Inrustestelling Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 mei 2006, wordt op 1 februari 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Jules Aerts, vertaler-directeur. Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gema Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2006, wordt op 1 maart 2007 e(...) | Mises à la retraite Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er février 2007 à M. Jules Aerts, traducteur-directeur. A partir de cette date, l'inté Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, démission honorable de s(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Inrustestelling | Mises à la retraite |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 mei 2006, | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai 2006, |
wordt op 1 februari 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er février 2007 |
heer Jules Aerts, vertaler-directeur. | à M. Jules Aerts, traducteur-directeur. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd zijn rechten op | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, |
2006, wordt op 1 maart 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars 2007 à |
de heer Gérard Ducobu, eerstaanwezend inspecteur. | M. Gérard Ducobu, inspecteur principal. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd zijn rechten op | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, |
2006, wordt op 1 maart 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars 2007 à |
de heer Gilbert Fernagut, eerstaanwezend attaché. | M. Gilbert Fernagut, attaché principal. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd zijn rechten op | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, |
2006, wordt op 1 maart 2007 eervol ontslag uit haar ambt verleend aan | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars 2007 à |
Mevr. Edouine Frankinet, eerstaanwezend attaché. | Mme Edouine Frankinet, attachée principale. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd haar rechten op | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van haar ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, |
2006, wordt op 1 maart 2007 eervol ontslag uit haar ambt verleend aan | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars 2007 à |
Mevr. Suzanne Giele, directeur. | Mme Suzanne Giele, directrice. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd haar rechten op | A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van haar ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2006, |
2006, wordt op 1 maart 2007 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars 2007 à |
de heer Yvo Pirenne, attaché. | M. Yvo Pirenne, attaché. |
Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd zijn rechten op | A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de |
voeren. | ses fonctions. |