← Terug naar "Gezondheidscentrum. - Erkenningen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
22 juni 1999 wordt het gezondheidscentrum nr. 5601, rue des Soeurs de Charité, te Doornik, ertoe gemachtigd
de benaming van erkend gezondheidscentrum te Voormelde erkenning is geldig voor de hierna vermelde betoelaagbare prestaties : tuberculieproef (...)"
Gezondheidscentrum. - Erkenningen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 wordt het gezondheidscentrum nr. 5601, rue des Soeurs de Charité, te Doornik, ertoe gemachtigd de benaming van erkend gezondheidscentrum te Voormelde erkenning is geldig voor de hierna vermelde betoelaagbare prestaties : tuberculieproef (...) | Centre de Santé. - Agréments Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, le centre de santé n° 5601, (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP Gezondheidscentrum. - Erkenningen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 wordt het gezondheidscentrum nr. 5601, rue des Soeurs de Charité, te Doornik, ertoe gemachtigd de benaming van erkend gezondheidscentrum te dragen voor de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. Voormelde erkenning is geldig voor de hierna vermelde betoelaagbare | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE Centre de Santé. - Agréments Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, le centre de santé n° 5601, rue des Soeurs de Charité à Tournai, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période de 1er septembre 1999 au 31 août 2001. L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
tuberculieproef op de huid; | épreuves tuberculiniques cutanées; |
algemeen klinisch onderzoek. | exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9102, "rue Walter | le centre de santé provincial n° 9102, rue Walter Soeur, à Ciney, est |
Soeur", te Ciney ertoe gemachtigd de titel van erkend | |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
1999 tot 31 augustus 2001. | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examens radiophotografiques du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemene biometrische en klinieke onderzoekingen. | - examens biométrique et clinique général. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9203, "rue Duculot" te | le centre de santé provincial n° 9203, rue Duculot à Tamines, est |
Tamines ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examens radiophotographiques du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemene biometrische en klinieke onderzoekingen. | - examens biométrique et clinique général. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9101, "rue Daoust" 45 | le centre de santé provincial n° 9101, rue Daoust 45, à Dinant, est |
te Dinant ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examens radiophotographiques du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemene biometrische en klinieke onderzoekingen. | - examens biométrique et clinique général. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9302, "rue Cracsot" | |
2A, te Couvin ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum | le centre de santé provincial n° 9302, rue Cracsot 2A, à Couvin, est |
te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
2001. | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examens radiophotographiques du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het gemeentelijk gezondheidscentrum nr. 5603, "drève Verte | le centre de santé communal n° 5603, drève Verte Chasse 7, à 7600 |
Chasse" 7, te Péruwelz, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Péruwelz, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. | la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het "Centre de Santé libre" nr. 5503, "rue Aublaine" 2, te | le centre de santé libre n° 5503, rue Aublaine 2, à Solre-sur-Sambre, |
Solre-sur-Sambre, ertoe gemachtigd de titel van erkend | est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | |
1999 tot 31 augustus 2001. | période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
1999, is het gemeentelijk gezondheidscentrum nr. 2115, steenweg van | |
Alsemberg 883, te 1180 Brussel, ertoe gemachtigd de titel van erkend | le centre de santé communal n° 2115, chaussée d'Alsemberg 883, à 1180 |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | Bruxelles, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé |
1999 tot 31 augustus 2001. | pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examens radiophotographiques du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het gemeentelijk gezondheidscentrum nr. 5501, rue F. Hoyat 1, te | le centre de santé communal n° 5501, rue F. Hoyat 1, à Morlanwelz, est |
Morlanwelz, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période de |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subisideerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
tuberculieproeven op de huid; | épreuves tuberculiniques cutanées; |
algemeen klinisch onderzoek. | exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het gemeentelijk gezondheidscentrum nr. 5402, rue Harmegnies, te | le centre de santé communal n° 5402, rue Harmegnies, à |
Strépy-Bracquegnies, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Strépy-Bracquegnies, est autorisé à porter le titre de centre de santé |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. | agréé pour la période de 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subisideerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
tuberculieproeven op de huid; | épreuves tuberculiniques cutanées; |
algemeen klinisch onderzoek. | exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het « Centre de Santé Libre » nr. 2303, « Place de la Cure » 2, te | le centre de santé libre n° 2303, place de la Cure 2, à Wavre, est |
Waver, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het gemeentelijk gezondheidscentrum nr. 2109, Vinkstraat 127, te | le centre de santé communal n° 2109, rue du Pinson 127, à |
Watermael-Boitsfort, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Watermael-Boitsfort, est autorisé à porter le titre de centre de santé |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. | agréé pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9302, « rue Abert Ier » 3, | le centre de santé provincial n° 9302, rue Albert Ier 3, à Gembloux, |
te Gembloux, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum | est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la |
te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas; | - examen radiophotographique du thorax; |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het « Centre Médico-Social de Carloo-Saint-Job » nr. 2101, J.P. | le centre de santé Médico-Social de Carloo-Saint-Job n° 2101, avenue |
Carsoellaan 2, te Ukkel, ertoe gemachtigd de titel van erkend | J.P. Carsoel 2, à Uccle, est autorisé à porter le titre de centre de |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. | santé agréé pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het « Centre de santé régional » nr. 5502, « rue Fromenteau » | le centre de santé régional n° 5502, rue Fromenteau 24-26, à Chimay, |
24-26, te Chimay, ertoe gemachtigd de titel van erkend | est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | |
1999 tot 31 augustus 2001. | période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het « Centre intercommunal de santé » nr. 2301, « rue Reine Astrid | le centre intercommunal de santé n° 2301, rue Reine Astrid 61, à |
» 61, te Tubeke, ertoe gemachtigd de titel van erkend | |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | Tubize, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour |
1999 tot 31 augustus 2001. | la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999, |
is het « Centre de santé régional » nr. 5403, « rue Scaffart » 8, te | le centre de santé régional n° 5403, rue Scaffart 8, à Soignies, est |
Soignies, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la période du |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 septembre |
1999, is het intercommunaal gezondheidscentrum nr. 5695, "rue Victor | 1999, le centre de santé intercommunal n° 5695, rue Victor Corné à |
Corné" te Moeskroen ertoe gemachtigd de titel van erkend | |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september | Mouscron, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour |
1999 tot 31 augustus 2001. | la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemene biometrische en klinieke onderzoekingen. | - examens biométrique et clinique général. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999 is het provinciaal gezondheidscentrum nr. 9206, « rue Château des | 1999, le centre de santé provincial n° 9206, rue Château des Balances |
Balances » 3bis, te Namur, ertoe gemachtigd de titel van erkend | 3bis, à Namur, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2001. | pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek; | - exploration clinique générale; |
- radiofotografische onderzoekingen van de borstkas. | - examens radiophotographiques du thorax. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999 is het vrij gezondheidscentrum nr. 9204, Schutterslaan 17, te | 1999, le centre de santé libre n° 2304, boulevard des Archers 17, à |
Nijvel, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | Nivelles, est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999 is het gezondheidscentrum nr. 5401, « rue Ferrer » 129, te | 1999, le centre de santé communal n° 5401, rue Ferrer 192, à |
Haine-Saint-Paul, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Haine-Saint-Paul, est autorisé à porter le titre de centre de santé |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2000. | agréé pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2000. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999, is het gezondheidscentrum « Santé et Travail » nr. 3401, « rue | 1999, le centre de santé « Santé et Travail » n° 3401, rue |
Saint-Joseph » 8, te Moeskroen, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Saint-Joseph 8, à Mouscron, est autorisé à porter le titre de santé |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2000. | agréé pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2000. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999 is het Intercommunaal gezondheidscentrum nr. 2306, « Square des | 1999, le centre de santé Intercommunal n° 2306, square des Nations |
Nations Unies », te Nivelles, ertoe gemachtigd de titel van erkend | Unies, à 1400 Nivelles, est autorisé à porter le titre de centre de |
gezondheidscentrum te voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus 2000. | santé agréé pour la période du 1er septembre 1999 au 31 août 2000. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre |
1999 is het vrij gezondheidscentrum nr. 5307, « rue de Caraman » 13, | 1999, le centre de santé Libre n° 5307, rue de Caraman 13, à Boussu, |
te Boussu, ertoe gemachtigd de titel van erkend gezondheidscentrum te | est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la |
voeren, gedurende de periode van 1 september 1999 tot 31 augustus | période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
2001. Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques cutanées; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |
Bij besluit van de Rregering van de Franse Gemeenschap van 24 | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 septembre |
september 1999, is het « Centre de santé régional » nr. 5101, « rue | |
Paul Pastur », 104 te Ath ertoe gemachtigd de titel van erkend | 1999, le centre de santé régional n° 5101, rue Paul Pastur 104 à Ath |
gezondheidscentrum te voeren gedurende de periode van 1 september 1999 | est autorisé à porter le titre de centre de santé agréé pour la |
tot 31 augustus 2001. | période du 1er septembre 1999 au 31 août 2001. |
Deze erkenning is geldig voor de hierna vermelde subsidieerde | L'agrément précité est valable pour les prestations subsidiables |
prestaties : | énumérées ci-après : |
- tuberculineproeven op de huid; | - épreuves tuberculiniques; |
- algemeen klinisch onderzoek. | - exploration clinique générale. |