Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het decreet van 4 april 2024 inzake de subsidiëring van de professionele sectoren van de talen, de letteren en het boek | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 4 avril 2024 relatif au subventionnement des secteurs professionnels des langues, des lettres et du livre |
---|---|
16 MEI 2025. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 16 MAI 2025. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
uitvoering van het decreet van 4 april 2024 inzake de subsidiëring van | portant exécution du décret du 4 avril 2024 relatif au |
de professionele sectoren van de talen, de letteren en het boek | subventionnement des secteurs professionnels des langues, des lettres et du livre |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 08 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 08 août 1980, |
augustus 1980, artikel 20, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; | l'article 20, modifié par la loi du 16 juillet 1993 ; |
Gelet op het decreet van 04 april 2024 inzake de subsidiëring van de | Vu le décret du 04 avril 2024 relatif au subventionnement des secteurs |
professionele sectoren van de talen, de letteren en het boek, de | professionnels des langues, des lettres et du livre, les articles 1er, |
artikelen 1, 12°, 4, tweede lid, 5, 8, 9, 45, 89, 91, 91bis en 92; | 12°, 4, alinéa 2, 5, 8, 9, 45, 89, 91, 91bis et 92 ; |
Gelet op het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe | Vu le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle, |
beheerkader inzake cultuur, artikel 96, § 1, gewijzigd bij de decreten | l'article 96, § 1er, modifié par les décrets du 25 juin 2020 et 06 |
van 25 juni 2020 en 6 juli 2023; | juillet 2023 ; |
Gelet op de « gendertest » van 19 februari 2024 uitgevoerd met | Vu le « test genre » réalisé le 19 février 2024 en application de |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 07 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 07 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Overlegraad voor Schrijfopdrachten en Boek, | Vu l'avis de la Chambre de concertation des Ecritures et du Livre, |
gegeven op 25 maart 2024; | donné le 25 mars 2024 ; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 29 mars 2024 et le |
maart 2024 en 7 maart 2025; | 07 mars 2025 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 mei 2024; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mai 2024 ; |
Gelet op het advies nr. 77.566/4 van de Raad van State, gegeven op 09 | Vu l'avis 77.566/4 du Conseil d'Etat, donné le 09 avril 2025 en |
april 2025, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Culture ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "decreet": het decreet van 04 april 2024 inzake de subsidiëring van | 1° « décret » : le décret du 04 avril 2024 relatif au subventionnement |
de professionele sectoren van de talen, de letteren en het boek; | des secteurs professionnels des langues, des lettres et du livre ; |
2° "Minister": de minister bevoegd voor de Talen, de Letteren en het | 2° « Ministre » : le ou la Ministre qui a les langues, les lettres et |
Boek; | le livre dans ses attributions ; |
3° "Administratie": de Algemene Dienst Letteren en Boek van de | 3° « Administration » : le Service général des Lettres et du Livre de |
Algemene Administratie Cultuur, indien nodig bijgestaan door de | l'Administration générale de la Culture, assisté si nécessaire par |
Inspectie; | l'Inspection ; |
4° "Inspectie": de Algemene Inspectiedienst van Cultuur van de | 4° « Inspection » : le Service général d'Inspection de la Culture de |
Algemene Administratie Cultuur; | l'Administration générale de la Culture ; |
5° "Commissie": de Schrift- en Boekcommissie bedoeld in de artikelen | 5° « Commission » : la Commission des Ecritures et du Livre visée aux |
76 tot 78 van het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe | articles 76 à 78 du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance |
beheerkader inzake cultuur; | culturelle ; |
6° "Kunstwerkcommissie": de Commissie ingesteld bij het koninklijk | 6° « Commission du Travail des Arts » : la Commission instituée par |
besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de | l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de la |
Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van | Commission du Travail des Arts, aux critères et à la procédure de |
de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van | reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la |
kunstwerkers. | protection sociale des travailleurs des arts. |
HOOFDSTUK 2. - Handvest voor de creatie en publicatie van boeken of | CHAPITRE 2. - Charte de la création et de l'édition de livres ou de |
tijdschriften | revues |
Art. 2.Het handvest bedoeld in artikel 1r, 12°, van het decreet wordt |
Art. 2.La Charte visée à l'article 1er, 12°, du décret figure annexée |
gevoegd bij dit besluit. | au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Procedure voor het toekennen van financiële steun | CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi des aides financières |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 3.§ 1. Na raadpleging van de Commissie bepaalt de minister voor |
Art. 3.§ 1er. Après consultation de la Commission, le Ministre |
elk type financiële steun de termijnen waarbinnen de steunaanvragen | détermine pour chaque type d'aide financière les échéances auxquelles |
naar de Administratie moeten worden gestuurd. | les demandes d'aides doivent être adressées à l'Administration. |
Deze deadlines worden gepubliceerd op de website van de Administratie. | Ces échéances sont publiées sur le site internet de l'Administration. |
Op eenvoudig verzoek kunnen ze ook op papierformaat worden meegedeeld. | Elles peuvent également être communiquées, sur simple demande, au format papier. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 7, § 1, 2°, van het decreet van 28 maart | § 2. Conformément à l'article 7, § 1er, 2°, du décret du 28 mars 2019 |
2019 betreffende het nieuwe beheerkader inzake cultuur bepaalt het | sur la nouvelle gouvernance culturelle, le règlement d'ordre intérieur |
huishoudelijk reglement van de Commissie het minimumaantal | de la Commission détermine le nombre minimum de réunions par an |
vergaderingen per jaar die gewijd zijn aan het onderzoeken van | dédiées à l'examen des demandes d'aide financière. |
aanvragen voor financiële steun. | |
Art. 4.De minister bepaalt welke categorieën informatie in het |
Art. 4.Le Ministre détermine les catégories de renseignements repris |
steunaanvraagformulier moeten worden opgenomen. | dans le formulaire de demande d'aide. |
Art. 5.De Administratie stuurt de aanvrager binnen vijfentwintig |
Art. 5.L'Administration adresse au demandeur un accusé de réception |
werkdagen na ontvangst van het dossier een ontvangstbevestiging en | et vérifie la complétude de la demande dans un délai de vingt-cinq |
controleert of de aanvraag volledig is. | jours ouvrés à dater de la réception du dossier. |
Mocht de aanvraag onvolledig zijn, stelt de Administratie de aanvrager | Dans l'hypothèse où le dossier est incomplet, le demandeur en est |
hiervan op de hoogte, die vanaf de datum van kennisgeving vijf | averti par l'Administration et dispose d'un délai de cinq jours ouvrés |
werkdagen de tijd heeft om de ontbrekende stukken in te dienen. Na | à dater de cet avertissement pour transmettre les pièces manquantes. |
deze termijn wordt de aanvraag als onontvankelijk beschouwd. | Passé ce délai, la demande est considérée comme irrecevable. |
Art. 6.§ 1. De beslissing betreffende de toekenning van een |
Art. 6.§ 1er. La décision relative à l'octroi d'une demande d'aide |
steunaanvraag wordt door de Administratie meegedeeld, samen met het | est notifiée par l'Administration, accompagnée de l'avis de la |
advies van de Commissie of het uittreksel uit het advies van de | Commission ou de l'extrait de l'avis de la Commission qui concerne le |
Commissie betreffende de aanvrager. De kennisgeving vermeldt de | demandeur. La notification mentionne les délais et voies de recours. |
termijnen en rechtsmiddelen. | |
§ 2. Er wordt een administratief beroep georganiseerd bij de Minister | § 2. Un recours administratif est organisé auprès du Ministre |
overeenkomstig de principes van artikel 13 van het besluit van de | conformément aux principes figurant à l'article 13 de l'arrêté du |
Regering van de Franse Gemeenschap van 08 mei 2019 tot uitvoering van | Gouvernement de la Communauté française du 08 mai 2019 portant |
het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe beheerskader | exécution du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance |
inzake cultuur. | culturelle. |
§ 3. In geval van weigering kan voor een project alleen onder de | § 3. En cas de refus, un projet ne peut faire l'objet d'une nouvelle |
volgende voorwaarden een nieuwe steunaanvraag worden ingediend: | demande d'aide qu'aux conditions suivantes : |
1° tussen de nieuwe aanvraag en de weigeringsbeslissing moet een | 1° une période de minimum six mois sépare la nouvelle demande de la |
periode van minstens zes maanden verlopen; | décision de refus ; |
2° het project werd gewijzigd om rekening te houden met de opmerkingen | 2° le projet a été modifié pour tenir compte des remarques émises par |
van de Adviescommissie; | la Commission d'avis ; |
3° eenzelfde project mag slechts één keer worden ingediend. | 3° un même projet ne peut être représenté qu'une fois. |
Afdeling 2. - Bepalingen met betrekking tot beurzen | Section 2. - Dispositions relatives aux bourses |
Art. 7.De stimuleringsbeurs wordt toegekend met een vast bedrag van |
Art. 7.La bourse d'encouragement est dotée d'un montant forfaitaire |
7.000 euro. | de 7.000 euros. |
Art. 8.De projectbeurs wordt toegekend met een bedrag tussen 1.750 |
Art. 8.La bourse de projet est dotée d'un montant compris entre 1.750 |
euro en 7.000 euro. | et 7.000 euros. |
Art. 9.§ 1. De creatiebeurs wordt toegekend met een vast bedrag van: |
Art. 9.§ 1er. La bourse de création est dotée d'un montant forfaitaire de : |
- 7.000 euro voor een beurs van zes weken; | - 7.000 euros pour une bourse de six semaines ; |
- 15.000 euro voor een beurs van twaalf weken; | - 15.000 euros pour une bourse de douze semaines ; |
- 30.000 euro voor een beurs van zesentwintig weken; | - 30.000 euros pour une bourse de vingt-six semaines ; |
- 60.000 euro voor een beurs van tweeënvijftig weken. | - 60.000 euros pour une bourse de cinquante-deux semaines. |
§ 2. Bij het indienen van een aanvraag voor een creatiebeurs verbindt | § 2. Lors de l'introduction de sa demande de bourse de création, |
de auteur zich er schriftelijk toe om de tijd die in de aangevraagde | l'auteur s'engage par écrit à consacrer à la réalisation du projet la |
subsidie is voorzien, te besteden aan de uitvoering van het project. | durée prévue par la bourse qu'il sollicite. |
Als de auteur twerkgesteld is krachens een arbeidsovereenkomst waarvan | Si l'auteur est engagé dans les liens d'un contrat de travail dont la |
de werklast per uur het hem niet toelaat deze duur binnen een jaar | charge horaire ne lui permet pas d'atteindre cette durée dans l'année |
vanaf de datum van toekenning van de beurs te bereiken, moet hij aan | à dater de l'octroi de la bourse, il transmet à l'Administration une |
de Administratie een attest van zijn werkgever overhandigen waaruit | attestation de son employeur prouvant qu'il lui a été accordé un congé |
blijkt dat hem verlof is verleend waarmee hij aan deze voorwaarde kan voldoen. | lui permettant de remplir cette condition. |
Art. 10.De verblijfsbeurs wordt toegekend met een maandelijks bedrag |
Art. 10.La bourse de résidence est dotée d'un montant mensuel compris |
tussen 1.750 euro en 3.500 euro per maand. Als het verblijf geen | entre 1.750 et 3.500 euros. Lorsque la durée de la résidence n'atteint |
volledige maand duurt, wordt dit bedrag pro rata verminderd. | pas un mois complet, ce montant est diminué au prorata. |
Afdeling 3. - Bepalingen betreffende projectsteun | Section 3. - Dispositions relatives aux aides au projet |
Art. 11.De steun voor literaire creatiestructuren wordt toegekend met |
Art. 11.L'aide aux structures de création littéraire est dotée d'un |
een bedrag tussen 2.000 euro tot 150.000 euro. | montant compris entre 2.000 euros et 150.000 euros. |
Art. 12.§ 1. De steun voor de pubicatie van literaire creatie en de |
Art. 12.§ 1er. L'aide à l'édition de créations littéraires et l'aide |
steun voor de publicatie van filologische werken in of over endogene | à l'édition d'ouvrages philologiques en ou sur les langues régionales |
regionale talen worden toegekend met een bedrag van : | endogènes sont dotées d'un montant qui s'élève à : |
- maximaal 32.000 euro voor algemene literatuur, jeugdliteratuur en | - maximum 32.000 euros dans les domaines de la littérature générale, |
literatuur in of over regionale talen; | de la littérature de jeunesse et de la littérature en ou sur les |
langues régionales ; | |
- maximaal 60.000 euro voor stripverhalen. | - maximum 60.000 euros dans le domaine de la bande-dessinée. |
Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt maximum beperkt: | Le montant visé à l'alinéa 1er est en outre plafonné : |
- tot 50% van de productiekosten (correctie, proeflezen, lay-out, | - à 50% des frais de production (correction, relecture, mise en pages, |
illustratie of andere aankoop van forfaitaire rechten, drukken, | illustration ou autres achats de droits forfaitaires, impression, |
vervoer, opslag) van het werk of de werken waarvoor steun wordt | transports, stockage) du ou des ouvrages visé(s) par l'aide ; pour les |
verleend; voor onafhankelijke uitgeverijen die minder dan twintig | maisons d'édition indépendantes publiant moins de vingt ouvrages par |
werken per jaar uitgeven, wordt dit percentage verhoogd tot 75%; | an, ce plafond est rehaussé à 75% ; |
- tot 8.000 per werk op het gebied van algemene literatuur, | - à 8.000 euros par ouvrage dans les domaines de la littérature |
jeugdliteratuur en literatuur in of over regionale talen, met een | générale, de la littérature de jeunesse et de la littérature en ou sur |
maximum van vier werken per publicatiesteun; | les langues régionales, avec un maximum de quatre ouvrages par aide à |
- tot 15.000 euro per werk op het gebied van stripverhalen, met een | l'édition ; - à 15.000 euros par ouvrage dans le domaine de la bande dessinée, |
maximum van vier werken per publicatiesteun; | avec un maximum de quatre ouvrages par aide à l'édition ; |
- op het gebied van algemene literatuur, voor de categorieën romans en | - dans le domaine de la littérature générale pour les catégories du |
essays, en op het gebied van jeugdliteratuur en stripverhalen, tot het | roman et de l'essai et dans les domaines de la littérature de jeunesse |
bedrag van de eigen inkomsten van de uitgever in het boekjaar | et de la bande dessinée, au montant des recettes propres de l'éditeur |
voorafgaand aan de indiening van de aanvraag of, indien het resultaat | lors de l'exercice comptable qui précède le dépôt de la demande ou, si |
van het betreffende boekjaar lager is dan dat van het voorgaande | le résultat de l'exercice comptable visé est inférieur à celui de |
boekjaar, tot het gemiddelde bedrag van de twee boekjaren voorafgaand | l'année précédente, au montant moyen des deux exercices comptables qui |
aan de indiening van de aanvraag; | précèdent le dépôt de la demande ; |
- op het gebied van algemene literatuur, voor de categorieën poëzie, | - dans le domaine de la littérature générale pour les catégories du |
verhalenbundels en toneel, tot het dubbele van het bedrag van de eigen | recueil de poésie, du recueil de nouvelles et du théâtre, au double du |
inkomsten van de uitgever in het boekjaar voorafgaand aan de indiening | montant des recettes propres de l'éditeur lors de l'exercice comptable |
van de aanvraag of, indien het resultaat van het betreffende boekjaar | qui précède le dépôt de la demande ou, si le résultat de l'exercice |
lager is dan dat van het voorgaande boekjaar, tot het gemiddelde | comptable visé est inférieur à celui de l'année précédente, au montant |
bedrag van de twee boekjaren voorafgaand aan de indiening van de | moyen des deux exercices comptables qui précèdent le dépôt de la |
aanvraag. | demande. |
Dans les domaines de la littérature générale, de la littérature de | |
Op het gebied van algemene literatuur, jeugdliteratuur en | jeunesse et de la bande dessinée, il est en outre octroyé aux projets |
stripverhalen wordt aan redactionele projecten die twee tot vier | éditoriaux comportant entre deux et quatre ouvrages, en complément du |
werken omvatten, bovenop het bedrag dat krachtens het eerste lid wordt | montant accordé en vertu de l'alinéa 1er, un supplément de maximum |
toegekend, ook een supplement van maximaal 10.000 euro toegekend ter | 10.000 euros destiné à couvrir jusqu'à 50% des frais de fonctionnement |
dekking van maximaal 50% van de werkingskosten van de begunstigde | du bénéficiaire (location, charges d'entretien et de réparations, |
(huur, onderhoud en reparatiekosten, diverse benodigdheden en energie, | fournitures diverses et énergie, rétributions de tiers, assurances - |
betalingen aan derden, verzekeringen - behalve voor personeel, vervoer | autres que pour le personnel, transports et frais y afférents sur |
en aanverwante verkoopkosten -, communicatiekosten, naamsbekendheid). | ventes -, poste-communication, notoriété). |
§ 2. Het bedrag van de aanbetaling of van de premie bedoeld in artikel | § 2. Le montant de l'à-valoir ou de la prime visés à l'article 45, |
45, tweede lid, van het decreet wordt bepaald als volgt: | alinéa 2, du décret est fixé(e) : |
- op het gebied van algemene literatuur, minimaal 500 euro voor | - dans le domaine de la littérature générale, à minimum 500 euros pour |
prozawerken en minimaal 250 euro voor toneelwerken en verhalenbundels | les oeuvres en prose et à minimum 250 euros pour les oeuvres |
dramatiques et les recueils de nouvelles ou de poésie ; | |
of poëzie; | - dans les domaines de la littérature de jeunesse et de la bande |
- op het gebied van jeugdliteratuur en stripverhalen, minimaal 500 | dessinée, à minimum 500 euros pour les oeuvres individuelles et à |
euro voor individuele werken en minimaal 250 euro per auteur, illustrator of scenarist voor collectieve werken. Deze aanbetaling of deze premie zal vermeld worden in alle publicatiecontracten die door alle partijen ondertekend worden en waarvan kopieën naar de administratie gestuurd zullen worden als bewijs van de toegekende steun. In afwijking hiervan is de steun voor publicatie van een bloemlezing niet afhankelijk van de aanbetaling of van de betaling van een premie aan de bijdragende auteurs. Art. 13.De publicatiesteun van tijdschriften wordt toegekend met een |
minimum 250 euros par auteur, illustrateur ou scénariste pour les oeuvres collectives. Cet à-valoir ou cette prime sera mentionné(e) dans tous les contrats d'édition signés par toutes les parties dont les copies seront envoyées à l'administration au titre de justificatifs de l'aide allouée. Par dérogation, l'aide à l'édition d'une anthologie n'est pas conditionnée au versement d'un à-valoir ou d'une prime aux auteurs contributeurs. Art. 13.L'aide à l'édition de revues est dotée d'un montant compris |
bedrag tussen 1.000 euro en 10.000 euro. | entre 1.000 euros et 10.000 euros. |
Art. 14.De steun voor literaire verspreiding en promotie wordt |
Art. 14.L'aide à la diffusion et à la promotion littéraire est dotée |
toegekend met een bedrag tussen 2.000 euro en 150.000 euro. | d'un montant compris entre 2.000 euros et 150.000 euros. |
Art. 15.§ 1. De steun voor boekhandels voor de organisatie van |
Art. 15.§ 1er. - L'aide à la librairie visant l'organisation |
literaire evenementen wordt toegekend in de vorm van een forfaitair | d'animations littéraires est dotée d'un montant forfaitaire équivalent |
bedrag gelijk aan: | à : |
- 600 euro per evenement als er een auteur aanwezig is; | - 600 euros par animation en cas de présence d'un auteur ou d'une |
- 300 euro per evenement zonder auteur. Als een auteur van de Franse Gemeenschap deelneemt, kan het vaste bedrag verhoogd worden met een bedrag voor de gastauteur. Dit bedrag bestaat uit een vaste vergoeding van 170 euro. In overeenstemming met artikel 54, 1° van het decreet moet de steunaanvraag betrekking hebben op ten minste drie evenementen. In ieder geval mag geen enkele boekhandel meer dan 7.500 euro aan steun ontvangen voor de organisatie van literaire evenementen in één boekjaar. § 2. In overeenstemming met artikel 52, derde lid, van het decreet is de steun voor boekhandels voor deelname aan een beroepsopleiding of de organisatie van een beroepsopleiding beperkt tot 75% van de door de aanvrager gemaakte kosten. § 3. De steun voor boekhandels voor abonnementen op een bibliografisch hulpmiddel wordt toegekend met een jaarlijks forfaitair bedrag van | autrice ; - 300 euros par animation sans la présence d'un auteur ou d'une autrice. En cas de participation d'un auteur ou d'une autrice de la Communauté française, le forfait peut être majoré d'un montant destiné à l'autrice ou à l'auteur invité. Ce montant consiste en une rémunération forfaitaire de 170. Conformément à l'article 54,1° du décret, la demande d'aide doit porter au minimum sur trois animations. En tout état de cause, une même librairie ne peut bénéficier, au cours d'une même année budgétaire, de plus de 7.500 euros d'aide à l'organisation d'animations littéraires. § 2. Conformément à l'article 52, alinéa 3 du décret, l'aide à la librairie visant la participation à une formation professionnelle ou l'organisation d'une formation professionnelle est plafonnée à 75% des frais engagés par le demandeur. § 3. L'aide à la librairie visant l'abonnement à un outil bibliographique est dotée d'un montant forfaitaire annuel de maximum |
maximaal 750 euro. | 750 euros. |
Art. 16.De steun voor activiteiten gericht op de toe-eigening en |
Art. 16.L'aide aux activités d'appropriation et de promotion du |
promotie van het Frans en de taalkundige creativiteit wordt toegekend | français et aux activités de créativité linguistique est dotée d'un |
met een bedrag tussen 1.000 euro en 40.000 euro. | montant compris entre 1.000 euros et 40.000 euros. |
Art. 17.De steun voor de publicatie van wetenschappelijk onderzoek |
Art. 17.L'aide à la publication de recherches scientifiques sur la |
over de Franse taal wordt toegekend met een bedrag van maximaal 2.500 euro. | langue française est dotée d'un montant maximal de 2.500 euros. |
Art. 18.De steun voor de toe-eigening, promotie en verspreiding van |
Art. 18.L'aide à l'appropriation, à la promotion et à la diffusion |
de endogene regionale talen wordt toegekend met een bedrag van | des langues régionales endogènes est dotée d'un montant maximal de |
maximaal 5.000 euro. | 5.000 euros. |
Art. 19.De steun voor activiteiten gericht op de toe-eigening, |
Art. 19.L'aide aux activités d'appropriation, de promotion et de |
promotie en bemiddeling van leespraktijken wordt toegekend met een | médiation des pratiques de lecture est dotée d'un montant maximal de |
bedrag van maximum 5.000 euro. | 5.000 euros. |
Afdeling 4. - Bepalingen met betrekking tot overeenkomsten | Section 4. - Dispositions relatives aux conventions |
Art. 20.§ 1. In overeenstemming met artikel 5 van het decreet ligt |
Art. 20.§ 1er. Conformément à l'article 5 du décret, le montant |
het jaarlijkse bedrag dat onder een overeenkomst kan worden toegekend | annuel pouvant être accordé par le biais d'une convention est compris |
tussen 5.000 euro en 400.000 euro. | entre 5.000 euros et 400.000 euros. |
Voor uitgevers is het jaarlijkse bedrag ook beperkt tot: | Pour ce qui concerne les éditeurs, le montant annuel est en outre |
- 50% van de productiekosten (correctie, proeflezen, lay-out, | plafonné : - à 50% des frais de production (correction, relecture, mise en pages, |
illustratie of andere aankoop van forfaitaire rechten, drukken, | illustration ou autres achats de droits forfaitaires, impression, |
transport, opslag) van het werk of de werken waarvoor steun wordt | transports, stockage) du ou des ouvrages visé(s) par l'aide; pour les |
verleend; voor onafhankelijke uitgeverijen die minder dan twintig | maisons d'édition indépendantes publiant moins de vingt ouvrages par |
werken per jaar uitgeven, wordt dit plafond verhoogd tot 75%; | an, ce plafond est rehaussé à 75% ; |
- 8.000 euro per boek op het gebied van algemene literatuur, | - à 8.000 euros par ouvrage dans les domaines de la littérature |
jeugdliteratuur en literatuur in of over regionale talen, met een | générale, de la littérature de jeunesse et de la littérature en ou sur |
minimum van vier boeken en een maximum van 10 boeken per jaar; | les langues régionales, avec un minimum de quatre ouvrages et un maximum de 10 ouvrages par an ; |
- 15.000 euro per werk op het gebied van stripverhalen, met een | - à 15.000 euros par ouvrage dans le domaine de la bande dessinée, |
minimum van vier werken en een maximum van tien werken per jaar; | avec un minimum de quatre ouvrages et un maximum de dix ouvrages par |
- op het gebied van algemene literatuur, voor de categorieën romans en | an ; - dans le domaine de la littérature générale pour les catégories du |
essays, en op het gebied van jeugdliteratuur en stripverhalen, tot het | roman et de l'essai et dans les domaines de la littérature de jeunesse |
bedrag van de eigen inkomsten van de uitgever in het boekjaar | et de la bande dessinée, au montant des recettes propres de l'éditeur |
voorafgaand aan de indiening van de aanvraag of, indien het resultaat | lors de l'exercice comptable qui précède le dépôt de la demande ou, si |
van het betreffende boekjaar lager is dan dat van het voorgaande | le résultat de l'exercice comptable visé est inférieur à celui de |
boekjaar, tot het gemiddelde bedrag van de twee boekjaren voorafgaand | l'année précédente, au montant moyen des deux exercices comptables qui |
aan de indiening van de aanvraag; | précèdent le dépôt de la demande ; |
- op het gebied van algemene literatuur, voor de categorieën poëzie, | - dans le domaine de la littérature générale pour les catégories du |
korte verhalen en toneel, en op het gebied van endogene regionale | recueil de poésie, du recueil de nouvelle et du théâtre et dans le |
domaine des langues régionales endogènes, au double du montant des | |
talen, tot het dubbele van het bedrag van de eigen inkomsten van de | recettes propres de l'éditeur lors de l'exercice comptable qui précède |
uitgever in het boekjaar voorafgaand aan de indiening van de aanvraag | le dépôt de la demande ou, si le résultat de l'exercice comptable visé |
of, indien het resultaat van het betreffende boekjaar lager is dan dat | est inférieur à celui de l'année précédente, au montant moyen des deux |
van het voorgaande boekjaar, tot het gemiddelde bedrag van de twee | exercices comptables qui précèdent le dépôt de la demande |
boekjaren voorafgaand aan de indiening van de aanvraag. | Dans les domaines de la littérature générale, de la littérature de |
Op het gebied van algemene literatuur, jeugdliteratuur en striverhalen | jeunesse et de la bande dessinée, il est en outre octroyé aux projets |
wordt aan redactionele projecten die tussen vier en tien werken | éditoriaux comportant entre quatre et dix ouvrages, en complément du |
omvatten, bovenop het bedrag dat krachtens het eerste lid wordt | montant accordé en vertu de l'alinéa 1er, un supplément de maximum |
toegekend, ook een supplement van maximaal 10.000 euro per jaar | 10.000 euros par an destiné à couvrir jusqu'à 50% des frais de |
toegekend ter dekking van maximaal 50% van de exploitatiekosten van de | fonctionnement du bénéficiaire (location, charges d'entretien et de |
begunstigde (huur, onderhouds- en reparatiekosten, diverse | réparations, fournitures diverses et énergie, rétributions de tiers, |
benodigdheden en energie, vergoedingen aan derden, verzekeringen - | assurances - autres que pour le personnel, transports et frais y |
behalve voor personeel, vervoer en aanverwante verkoopkosten -, | afférents sur ventes -, poste-communication, notoriété). |
communicatiekosten, naamsbekendheid). | |
§ 2. De bedragen vermeld in § 1 zijn gekoppeld aan de gezondheidsindex | § 2. Les montants mentionnés au § 1er sont liés à l'indice santé du |
voor januari 2024. | mois de janvier 2024. |
Overeenkomstig artikel 4 van het decreet worden het toegekende bedrag | Conformément à l'article 4 du décret, le montant accordé ainsi que le |
en de totale begroting voor structurele steun jaarlijks geïndexeerd op | budget global destiné aux soutiens structurels est indexé annuellement |
basis van de verhouding tussen de gezondheidsindex voor januari van | en fonction du rapport entre l'indice santé du mois de janvier de |
het betrokken boekjaar en de gezondheidsindex voor januari van het | l'exercice concerné et l'indice santé du mois de janvier de l'exercice |
voorgaande boekjaar. | précédent. |
Art. 21.§ 1. De begunstigde van een overeenkomst is ertoe gehouden de Administratie binnen drie maanden op de hoogte te stellen van elke verandering die de uitvoering van de opdrachten waarvoor hij steun ontvangt onmogelijk kan maken of aanzienlijk en blijvend kan beïnvloeden. § 2. Wanneer zij van een dergelijke wijziging in kennis wordt gesteld of wanneer zij deze op eigen initiatief vaststelt, stelt de Administratie een met redenen omkleed verslag op met: 1° een herinnering aan de opdrachten die onder de overeenkomst vallen; 2° de informatie die de begunstigde in zijn meest recente activiteitenverslag heeft verstrekt; 3° de wijzigingen waarvan de Administratie op de hoogte werd gebracht of die zij heeft vastgesteld; 4° de voorstellen van de Administratie, met inbegrip van een eventuele opschorting, wijziging of vervroegde beëindiging van de overeenkomst. Het verslag wordt naar de betrokken begunstigde gestuurd, die dertig |
Art. 21.§ 1er. Le bénéficiaire d'une convention est tenu de signaler à l'Administration, dans les trois mois, tout changement susceptible de rendre impossible ou d'affecter significativement et durablement l'exercice des missions pour lesquelles il est soutenu. § 2. Lorsqu'elle est avertie d'un tel changement, ou lorsqu'elle le constate d'initiative, l'Administration établit un rapport motivé contenant : 1° un rappel des missions faisant l'objet de la convention ; 2° les éléments transmis par le bénéficiaire dans son dernier rapport d'activité ; 3° les changements dont l'Administration a été informée, ou qu'elle a constatés ; 4° les propositions formulées par l'Administration, en ce compris une éventuelle suspension, modification ou résiliation anticipée de la convention. Le rapport est transmis au bénéficiaire concerné, qui dispose d'un |
dagen de tijd heeft om zijn opmerkingen schriftelijk in te dienen. | délai de trente jours pour formuler ses observations par écrit. |
§ 3. Indien de opmerkingen toegezonden overeenkomstig § 2, tweede lid, de Administratie niet in staat stellen haar vaststellingen op te heffen, zendt de Administratie haar verslag en de opmerkingen van de begunstigde naar de Commissie. Als er binnen de voorgeschreven termijn geen opmerkingen van de begunstigde worden ontvangen, wordt alleen het verslag verzonden. De Commissie brengt binnen zestig dagen na de aanhangigmaking advies uit over de voorstellen van de Administratie. Indien dit niet het geval is, kan de procedure worden voortgezet zonder rekening te houden met de adviezen die buiten de termijnen zijn gegeven. De betrokken begunstigde kan vragen door de Commissie te worden | § 3. Si les observations transmises en application du § 2, alinéa 2, ne permettent pas de lever les constats de l'Administration, cette dernière transmet son rapport et les observations du bénéficiaire à la Commission. Si aucune observation n'a été formulée par le bénéficiaire dans le délai prescrit, seul le rapport est transmis. La Commission remet son avis sur les propositions de l'Administration dans les soixante jours de sa saisine. A défaut, la procédure peut être poursuivie sans tenir compte des avis rendus hors délais. Le bénéficiaire concerné peut demander à être entendu par la |
gehoord. | Commission. |
§ 4. In geval van ernstige tekortkomingen die de controle op het | § 4. Lorsque des manquements graves, risquant de faire obstacle au |
gebruik van de subsidie en eventueel de terugvordering ervan kunnen | contrôle de l'utilisation de la subvention et, le cas échéant, à la |
bemoeilijken, kan de Administratie de Minister voorstellen de betaling | récupération de celle-ci, sont constatés l'Administration peut |
van subsidies tijdelijk op te schorten zonder het advies van de | proposer au Ministre de suspendre temporairement le versement des |
Commissie af te wachten. | subventions sans attendre l'avis de la Commission. |
§ 5. Het verslag van de Administratie, het advies van de Commissie en | § 5. Le rapport de l'Administration, l'avis de la Commission et les |
de schriftelijke opmerkingen van de begunstigde worden doorgestuurd | observations écrites du bénéficiaire sont transmises au Ministre qui |
naar de minister, die kan beslissen: | peut décider : |
1° ofwel de schorsing op te heffen waartoe hij eerder had besloten met | 1° soit de lever la suspension qu'il avait précédemment décidée en |
toepassing van § 4; | application du § 4 ; |
2° ofwel de betaling van subsidies op te schorten - of de opschorting | 2° soit de suspendre le versement des subventions - ou prolonger la |
beslist met toepassing van § 4 te verlengen - totdat de begunstigde | suspension décidée en application du § 4 - le temps que le |
bénéficiaire se mette en règle ; cette suspension ne peut pas durer | |
zijn verplichtingen nakomt; deze opschorting mag niet langer duren dan | plus d'une année, en ce compris la période éventuellement suspendue en |
één jaar, met inbegrip van de in toepassing van § 4 eventueel | application du § 4 ; |
opgeschorte periode; | |
3° of de overeenkomst te wijzigen; | 3° soit de modifier la convention ; |
4° of de overeenkomst te beëindigen; | 4° soit de résilier la convention ; |
5° of om de overeenkomst ongewijzigd te laten. | 5° soit de laisser la convention en l'état. |
§ 6. Indien de begunstigde op het einde van de opschortingsperiode | § 6. Si, au terme de la période de suspension mentionnée au § 5, |
bedoeld in § 5, eerste lid, 2°, de vastgestelde tekortkomingen niet | alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire n'a pas remédié aux manquements |
heeft verholpen, stelt de Administratie de wijziging of de beëindiging | constatés, l'Administration propose la modification ou la résiliation |
van de overeenkomst voor overeenkomstig §§ 2 tot 5. De schorsing wordt gehandhaafd tot het einde van de procedure, die niet langer dan een jaar mag duren, en kan niet opnieuw worden verlengd. § 7. De wijzigingen waartoe krachtens dit artikel is besloten, hebben uitwerking met ingang van de datum die in het door de partijen gesloten aanhangsel wordt vermeld. De vervroegde beëindiging beslist krachtens dit artikel heeft uitwerking met ingang van drie maanden na kennisgeving ervan, onverminderd de verplichting om het gebruik van reeds betaalde bedragen te rechtvaardigen en eventuele ongerechtvaardigde bedragen terug te betalen. De verschuldigde bedragen en de te verantwoorden activiteiten worden | de la convention conformément aux §§ 2 à 5. La suspension est maintenue jusqu'à l'issue de la procédure, qui ne peut durer d'une plus année et sans que la suspension puisse être prolongée une nouvelle fois. § 7. Les modifications décidées en vertu du présent article produisent leurs effets à la date mentionnée dans l'avenant conclu par les parties. Les résiliations anticipées décidées en vertu du présent article produisent leurs effets trois mois après leur notification, sans préjudice de l'obligation de justifier de l'utilisation des sommes déjà versées et de rembourser le cas échéant les sommes non-justifiées. Les montants dus et les activités à justifier sont revus au prorata de |
pro rata herzien voor de periode tot aan de beëindiging. | la période écoulée jusqu'à la résiliation. |
§ 8. De opschorting van de betaling van de subsidies in afwachting van | § 8. La suspension du versement des subventions dans l'attente de la |
de indiening van de jaarlijkse bewijsstukken valt niet onder de | remise des justificatifs annuels n'est pas soumise aux dispositions du |
bepalingen van dit artikel. | présent article. |
Art. 22.§ 1. De begunstigde van een overeenkomst moet zorgen voor |
Art. 22.§ 1er. Le bénéficiaire d'une convention est tenu d'assurer |
zijn financiële evenwicht gedurende de hele looptijd van de | son équilibre financier pendant toute la période couverte par la |
overeenkomst. | convention. |
§ 2. Wanneer de begunstigde een risico op financiële onbalans ontdekt, | § 2. Lorsque le bénéficiaire détecte un risque de déséquilibre |
informeert hij de Administratie en de Inspectie en stuurt hij hen de | financier, il en informe l'Administration et l'Inspection et leur |
relevante toelichtingen en documenten die nodig zijn om het risico te | transmet les explications et les pièces pertinentes permettant |
beoordelen. | d'évaluer ce risque. |
Wanneer de Administratie een risico op financiële onbalans ontdekt, kan zij ook op eigen initiatief de bovenvermelde toelichtingen en documenten opvragen en voorleggen aan de Inspectie, die indien nodig een bezoek kan brengen aan de maatschappelijke zetel van de begunstigde om de relevante documenten ter plaatse te onderzoeken en de nodige toelichtingen rechtstreeks van de bevoegde personen te verkrijgen. Op basis van de ontvangen toelichtingen en documenten stelt de Inspectie een samenvattend verslag op over het risico op onbalans en de passende maatregelen om dit te verhelpen, en stuurt dit naar de Administratie. | Lorsque l'Administration détecte un risque de déséquilibre financier, elle peut également solliciter d'initiative les explications et pièces précitées et les soumettre à l'Inspection, laquelle pourra, le cas échéant, organiser une visite au siège social du bénéficiaire en vue de prendre connaissance sur place des pièces utiles et d'obtenir directement les explications nécessaires auprès des personnes qualifiées. Sur la base des explications et pièces reçues, l'Inspection rédige un rapport de synthèse sur le risque de déséquilibre et sur les mesures adéquates pour y remédier et le transmet à l'Administration. |
§ 3. Als de begunstigde aan het einde van een boekjaar een financiële | § 3. Lorsque le bénéficiaire présente un déséquilibre financier au |
onbalans vertoont, moet hij binnen een maand na deze bevinding contact | terme d'un exercice, il est tenu de prendre contact avec |
opnemen met de Administratie om de nadere regels van een saneringsplan | l'Administration, dans le mois de ce constat, afin de définir les |
vast te stellen waarmee het financiële evenwicht binnen maximaal drie | modalités d'un plan d'assainissement permettant un retour à |
jaar en uiterlijk aan het einde van de overeenkomst kan worden | l'équilibre financier dans les trois ans maximum et au plus tard à |
hersteld. | l'échéance de la convention. |
Na advies van de Inspectie wordt dit plan ter goedkeuring voorgelegd | Après avis de l'Inspection, ce plan est soumis à l'approbation du |
aan de Minister. | Ministre. |
In afwijking hiervan kan de Minister, in geval van door de begunstigde | Par dérogation, le Ministre peut, en cas de circonstances |
naar behoren gemotiveerde uitzonderlijke omstandigheden, een | exceptionnelles dûment motivées par le bénéficiaire, autoriser un plan |
saneringsplan toestaan dat vier jaar of langer duurt dan de looptijd | d'assainissement de quatre ans ou excédant le terme de la convention |
van de lopende overeenkomst. Het verlenen van deze afwijking loopt | en cours. L'octroi de cette dérogation ne préjuge pas du |
niet vooruit op het al dan niet verlengen van de overeenkomst. | renouvellement ou non de la convention. |
§ 4. Indien de begunstigde geen saneringsplan voorlegt binnen de in § | § 4. Si le bénéficiaire ne présente pas de plan d'assainissement dans |
3 bedoelde termijn, of indien de balansstructuur van de begunstigde | le délai visé au § 3, ou s'il présente une structure bilantaire qui |
herhaaldelijk aanleiding geeft tot vorderingen van derde schuldeisers | engendre, de manière répétée, des actions exercées contre lui par des |
tegen hem, of dreigt te leiden tot een situatie van staking van | tiers créanciers, ou le menace d'aboutir à une situation de cessation |
betaling, legt de Minister op voorstel van de Inspectie een | de paiement, le Ministre impose un plan d'assainissement sur |
saneringsplan op. | proposition de l'Inspection. |
§ 5. De Inspectie is verantwoordelijk voor de opvolging en het | § 5. L'Inspection est chargée du suivi et du contrôle de la mise en |
toezicht op de uitvoering van het goedgekeurde of opgelegde | oeuvre du plan d'assainissement approuvé ou imposé. |
saneringsplan. In dit kader rapporteert zij aan de Minister en de Commissie. | Dans ce cadre, elle fait rapport au Ministre et à la Commission. |
§ 6. Indien de begunstigde zich niet houdt aan het goedgekeurde | § 6. Si le bénéficiaire ne respecte pas le plan d'assainissement |
saneringsplan of weigert zich te houden aan het saneringsplan dat hem | approuvé ou s'il refuse de se conformer au plan d'assainissement qui |
is opgelegd, verliest hij zijn recht op de subsidie en wordt de | lui a été imposé, il est déchu de ses droits à la subvention et la |
overeenkomst van rechtswege beëindigd, onverminderd de verplichting om | convention est résiliée de plein droit, sans préjudice de l'obligation |
het gebruik van reeds betaalde bedragen te verantwoorden en, in | de justifier de l'utilisation des sommes déjà versées et de rembourser |
voorkomend geval, niet verantwoorde bedragen terug te betalen. | le cas échéant les sommes non-justifiées. |
Art. 23.§ 1. De verlenging van de overeenkomst moet worden |
Art. 23.§ 1er. Le renouvellement de la convention doit être sollicité |
aangevraagd uiterlijk op 31 maart van het laatste jaar waarop deze | au plus tard le 31 mars de la dernière année couverte par celle-ci. |
betrekking heeft. | |
Daartoe moet de begunstigde de Administratie de informatie sturen die | A cet effet, le bénéficiaire transmet à l'Administration les éléments |
vermeld wordt in artikel 86, tweede lid, van het decreet. | mentionnés à l'article 86, alinéa 2, du décret. |
De aanvraag wordt behandeld in overeenstemming met artikel 87 van het decreet. | La demande est traitée conformément à l'article 87 du décret. |
§ 2. Als er geen beslissing wordt genomen om het contract na afloop te | § 2. A défaut d'une décision quant à l'octroi du renouvellement du |
verlengen, wordt de subsidieperiode met een jaar verlengd, op | contrat à l'échéance de celui-ci, la période de subvention est |
voorwaarde dat de operator zich niet in een situatie bevindt die | prolongée pour une durée d'un an pour autant que l'opérateur ne soit |
opschorting, wijziging of beëindiging van het contract rechtvaardigt. | pas dans une situation justifiant une suspension, modification ou |
Als de verlenging wordt toegekend, wordt de duur van deze verlenging | résiliation du contrat. Si le renouvellement est accordé, la durée de |
opgenomen in de duur van de nieuwe overeenkomst. | cette prolongation est incluse dans la durée de la nouvelle |
Afhankelijk van de beschikbaarheid van begrotingskredieten is het | convention. Sous réserve des crédits budgétaires disponibles, le montant de la |
tijdens de verlenging ontvangen subsidiebedrag gelijk aan het bedrag | subvention perçue pendant la prolongation est égal au montant de la |
van de laatste jaarlijkse subsidie waarin de aflopende overeenkomst | dernière subvention annuelle prévue par la convention arrivant à |
voorzag. | échéance. |
HOOFDSTUK 4. - Prijzen en onderscheidingen | CHAPITRE 4. - Prix et récompenses |
Art. 24.De prijzen en onderscheidingen bedoeld in dit Hoofdstuk |
Art. 24.Les prix et récompenses visés au présent Chapitre sont remis |
worden toegekend onder de volgende algemene en specifieke voorwaarden. | aux conditions générales et particulières suivantes. |
Afdeling 1. - De algemene voorwaarden | Section 1ère. - Des conditions générales |
Art. 25.Prijzen en onderscheidingen worden toegekend onder de |
Art. 25.Les prix et récompenses sont remises moyennant le respect des |
volgende algemene voorwaarden: | conditions générales suivantes : |
1° elke prijs kan slechts eenmaal aan een winnaar worden toegekend; | 1° chaque prix ne peut être attribué qu'une seule fois à un lauréat ; |
2° geen enkele prijs mag aanleiding geven tot een gelijkspel; | 2° aucun prix ne peut donner lieu à un ex aequo ; |
3° als het om een collectief werk gaat, wordt het bedrag van de prijs | 3° dans le cas d'une oeuvre collective, le montant du prix est divisé |
verdeeld onder de verschillende winnaars die voldoen aan de toekenningsvoorwaarden; | entre les différents lauréats qui respectent les conditions d'octroi ; |
4° de prijs voor de promotie van de Belgische literatuur in het | 4° le prix du rayonnement, tous genres confondus, ainsi que le Prix de |
buitenland, alle genres samen, evenals de Prijs van het filologische | l'oeuvre philologique consacrée aux langues régionales, le Prix de la |
werk gewijd aan streektalen, de Prijs voor mediacreatie in streektaal | création média en langue régionale et le Prix de l'initiative |
en de Prijs van het pedagogische initiatief in streektaal, kunnen | pédagogique en langue régionale, peuvent être attribués à une personne |
worden toegekend aan een rechtspersoon of een natuurlijke persoon; | morale ou à une personne physique ; |
5° een werk dat bekroond is door een prijs van het eerste werk mag | 5° une oeuvre récompensée par un prix de la première oeuvre ne peut |
niet meedingen naar een andere prijs; | concourir à un autre prix ; |
6° met uitzondering van de prijzen met betrekking tot de streektaal | 6° à l'exception des prix de langue régionale, les prix ne sont pas |
staan de prijzen niet open voor inzendingen; | ouverts aux candidatures ; |
7° met uitzondering van de prijzen die door de Commissie alleen worden | 7° hormis pour les prix qui font l'objet d'une proposition par la |
voorgesteld, worden de jury's benoemd door de Minister op voorstel van | seule Commission, les jurys sont désignés par le Ministre sur |
de Commissie; | proposition de la Commission ; |
8° voor prijzen die één werk bekronen, bezorgt de administratie aan de | 8° pour les prix qui récompensent une oeuvre, l'administration fournit |
jury de volledige lijst van de in aanmerking komende werken. | au jury la liste complète des oeuvres éligibles. |
Afdeling 2. - Specifieke voorwaarden | Section 2. - Conditions particulières |
Onderafdeling 1. - De jaarlijkse prijzen | Sous-section 1ère. - Des prix remis annuellement |
Art. 26.Espiègle voor het eerste werk in algemene literatuur. |
Art. 26.Espiègle de la première oeuvre en littérature générale. |
Op voorstel van de Commissie wordt de prijs toegekend onder de | Sur proposition de la Commission, le prix est remis aux conditions |
volgende specifieke voorwaarden: | particulières suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit soit avoir été éditée conformément à la |
Handvest, ofwel, in het geval van een theatertekst, voor het eerst | Charte, soit avoir été diffusée, dans le cas d'un texte dramatique, |
verspreid zijn door een cultureel centrum, een plaats van creatie, een | par un centre culturel, un lieu de création, un festival ou un centre |
festival of een centrum voor podiumkunsten erkend door de Franse | scénique reconnu par la Communauté française pour la première fois au |
Gemeenschap tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de | cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix ; |
prijs wordt toegekend; | |
3° het winnende werk is het eerste werk van de auteur in algemene | 3° l'oeuvre primée est la 1ère oeuvre de l'auteur en littérature |
literatuur. | générale. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat. |
Art. 27.Espiègle voor het eerste werk in streektaal. |
Art. 27.Espiègle de la première oeuvre en langue régionale. |
Op voordracht van een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van | Sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont au moins un est |
de Commissie, wordt de prijs toegekend onder de volgende specifieke | issu de la Commission, le prix est remis aux conditions particulières |
voorwaarden: | suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit soit avoir été éditée conformément à la |
Handvest, ofwel, in het geval van een theatertekst, voor het eerst | Charte, soit avoir été diffusée, dans le cas d'un texte dramatique, |
verspreid zijn door een cultureel centrum, een plaats van creatie, een | par un centre culturel, un lieu de création, un festival ou un centre |
festival of een centrum voor podiumkunsten erkend door de Franse | scénique reconnu par la Communauté française pour la première fois au |
Gemeenschap tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de | cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix ; |
prijs wordt toegekend; | |
3° het winnende werk is het eerste werk van de auteur in streektaal. | 3° l'oeuvre primée est la 1ère oeuvre de l'auteur en langue régionale. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat. |
Art. 28.Espiègle voor het eerste werk in jeugdliteratuur. |
Art. 28.Espiègle de la première oeuvre en littérature de jeunesse. |
Op voordracht van een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van | Sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont au moins un est |
de Commissie, wordt de prijs toegekend onder de volgende specifieke | issu de la Commission, le prix est remis aux conditions particulières |
voorwaarden: | suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit soit avoir été éditée conformément à la |
Handvest, ofwel, in het geval van een theatertekst, voor het eerst | Charte, soit avoir été diffusée, dans le cas d'un texte dramatique, |
verspreid zijn door een cultureel centrum, een plaats van creatie, een | par un centre culturel, un lieu de création, un festival ou un centre |
festival of een centrum voor podiumkunsten erkend door de Franse | scénique reconnu par la Communauté française pour la première fois au |
Gemeenschap tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de | cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix ; |
prijs wordt toegekend; 3° het winnende werk is het eerste werk van de auteur in | 3° l'oeuvre primée est la première oeuvre de l'auteur en littérature |
jeugdliteratuur. | de jeunesse. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat |
Art. 29.Espiègle voor het eerste werk in stripboeken. |
Art. 29.Espiègle de la première oeuvre en bande dessinée. |
Op voordracht van een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van | Sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont au moins un est |
de Commissie, wordt de prijs toegekend onder de volgende specifieke | issu de la Commission, le prix est remis aux conditions particulières |
voorwaarden: | suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit avoir été éditée conformément à la Charte pour |
Handvest voor het eerst tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend; | la première fois au cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix ; |
3° het winnende werk is het eerste werk van de auteur in stripboeken. | 3° l'oeuvre primée est la première oeuvre de l'auteur en bande dessinée. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat |
Art. 30.Espiègle jeugdliteratuur. |
Art. 30.Espiègle de littérature de jeunesse. |
Deze prijs wordt afwisselend toegekend aan een illustrator en een | Ce prix récompense alternativement un illustrateur et un auteur. |
auteur. Op voordracht van een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van | Sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont au moins un issu |
de Commissie, wordt de prijs toegekend onder de volgende specifieke | de la Commission, le prix est remis aux conditions particulières |
voorwaarden: | suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit soit être éditée conformément à la Charte, |
Handvest, ofwel, in het geval van een theatertekst, verspreid zijn | soit être diffusée, dans le cas d'un texte dramatique, par un centre |
door een cultureel centrum, een plaats van creatie, een festival of | culturel, un lieu de création, un festival ou un centre scénique |
een centrum voor podiumkunsten erkend door de Franse Gemeenschap; | reconnu par la Communauté française ; |
3° het winnende werk moet gepubliceerd of, indien het niet | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée ou, si elle n'a pas été |
gepubliceerd is en het om een theatertekst gaat, voor het eerst | publiée et s'il s'agit d'un texte dramatique, diffusée pour la |
verspreid zijn tijdens de twee jaar die voorafgaan aan het jaar waarin | première fois au cours des deux années qui précèdent l'année de la |
de prijs wordt toegekend. | remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 31.Espiègle stripboek Atomium-Prijs. |
Art. 31.Espiègle de la bande dessinée : Prix Atomium. |
Op voordracht van een jury van 5 leden, waarvan één lid van de | Sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont un est issu de la |
Commissie, wordt de prijs toegekend onder de volgende specifieke voorwaarden: | Commission, le prix est remis aux conditions particulières suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest; | 2° l'oeuvre primée doit avoir été éditée conformément à la Charte ; |
3° het winnende werk moet gepubliceerd zijn tijdens het jaar dat | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée au cours de l'année qui |
voorafgaat aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | précède l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 32.Espiègle voor de promotie van Belgische literatuur in het |
Art. 32.Espiègle du rayonnement des littérature belges à l'étranger : |
buitenland: Léo Beeckman-Prijs. | Prix Léo Beeckman. |
§ 1. De prijs wordt afwisselend toegekend voor algemene literatuur, | § 1er. Le prix récompense à tour de rôle la littérature générale, la |
jeugdliteratuur en stripboeken. | littérature de jeunesse et la bande dessinée. |
Voor stripboeken en jeugdliteratuur wordt de prijs toegekend op | Pour la bande dessinée et la littérature de jeunesse, le prix est |
voordracht van een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van de | remis sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont au moins un |
Commissie. | est issu de la Commission. |
Voor algemene literatuur wordt de prijs toegekend op voordracht van de | Pour la littérature générale, le prix est remis sur proposition de la |
Commissie. | Commission. |
§ 2. De prijs bekroont de uitvoering van een uitmuntende promotie- en | § 2. Le prix récompense la réalisation d'une action remarquable de |
verpreidingsactie van Belgische literatuur in het buitenland. | promotion et de diffusion des littératures belges à l'étranger. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 4.000. | Un montant de 4.000 est alloué au lauréat. |
Onderafdeling 2. - De driejaarlijkse prijzen | Sous-section 2. - Des prix triennaux |
Art. 33.De driejaarlijkse prijzen worden toegekend op voordracht van |
Art. 33.Les prix remis tous les trois ans sont remis sur proposition |
een jury van 5 leden, waarvan ten minste één lid van de Commissie. | d'un jury composé de 5 membres dont au moins un est issu de la Commission. |
Art. 34.Espiègle voor proza in de Franse taal. |
Art. 34.Espiègle de la prose en langue française. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest; | 2° l'oeuvre primée doit avoir été éditée conformément à la Charte ; |
3° het winnende werk moet voor het eerst gepubliceerd zijn tijdens de | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée pour la première fois au |
3 jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | cours des 3 années qui précèdent l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 35.Espiègle voor poëzie in de Franse taal. |
Art. 35.Espiègle de la poésie en langue française. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest; | 2° l'oeuvre primée doit avoir été éditée conformément à la Charte ; |
3° het winnende werk moet voor het eerst gepubliceerd zijn tijdens de | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée pour la première fois au |
3 jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | cours des 3 années qui précèdent l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 36.Espiègle voor theater in de Franse taal. |
Art. 36.Espiègle de théâtre en langue française. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het | 2° l'oeuvre primée doit soit avoir éditée conformément à la Charte, |
Handvest, ofwel, in het geval van een theatertekst, verspreid zijn | soit avoir été diffusée, dans le cas d'un texte dramatique, par un |
door een cultureel centrum, een plaats van creatie, een festival of | centre culturel, un lieu de création, un festival ou un centre |
een centrum voor podiumkunsten erkend door de Franse Gemeenschap; | scénique reconnu par la Communauté française ; |
3° het winnende werk moet gepubliceerd of, indien het niet | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée ou, si elle n'a pas été |
gepubliceerd is, voor het eerst verspreid zijn tijdens de 3 jaar die | publiée, diffusée pour la première fois au cours des 3 années qui |
voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | précèdent l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 37.Espiègle essay |
Art. 37.Espiègle de l'essai. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest; | 2° l'oeuvre primée doit avoir été éditée conformément à la Charte ; |
3° het winnende werk moet voor het eerst gepubliceerd zijn tijdens de | 3° l'oeuvre primée doit avoir été publiée pour la première fois au |
3 jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | cours des 3 années qui précèdent l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 38.Espiègle voor proza in streektaal. |
Art. 38.Espiègle de prose en langue régionale. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden bepaald | 1° l'auteur doit répondre aux conditions de recevabilité prévues par |
in artikel 6, §§ 1 en 3, van het decreet; | l'article 6, §§ 1er et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet: | 2° l'oeuvre primée doit : |
- ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest tijdens de drie | - soit, avoir été éditée conformément à la Charte au cours des trois |
jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend; | années qui précèdent l'année de la remise du prix ; |
- ofwel handgeschreven ingediend zijn bij de Administratie tijdens het | - soit, avoir été déposée auprès de l'Administration sous forme |
jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | manuscrite au cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 39.Espiègle voor poëzie in streektaal. |
Art. 39.Espiègle de poésie en langue régionale. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet: | 2° l'oeuvre primée doit : |
- ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest tijdens de drie | - soit, avoir été éditée conformément à la Charte au cours des trois |
jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend; | années qui précèdent l'année de la remise du prix ; |
- ofwel handgeschreven ingediend zijn bij de Administratie tijdens het | - soit, avoir été déposée auprès de l'Administration sous forme |
jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | manuscrite au cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 40.Espiègle voor theater in streektaal. |
Art. 40.Espiègle de théâtre en langue régionale. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de auteur moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° l'auteur doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er |
1 en 3, van het decreet; | et 3, du décret ; |
2° het winnende werk moet: | 2° l'oeuvre primée doit : |
- ofwel gepubliceerd zijn overeenkomstig het Handvest tijdens de drie | - soit, avoir éditée conformément à la Charte au cours des trois |
jaar die voorafgaan aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend; | années qui précèdent l'année de la remise du prix ; |
- ofwel voor het eerst verspreid zijn door een cultureel centrum, een | - soit, avoir été diffusée par un centre culturel, un lieu de |
plaats van creatie, een festival of een centrum voor podiumkunsten | création, un festival ou un centre scénique reconnu par la Communauté |
erkend door de Franse Gemeenschap tijdens de 3 jaar die voorafgaan aan | française pour la première fois au cours des 3 années qui précèdent |
het jaar waarin de prijs wordt toegekend; | l'année de la remise du prix ; |
- ofwel handgeschreven ingediend zijn bij de Administratie tijdens het | - soit, avoir été déposée auprès de l'Administration sous forme |
jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de prijs wordt toegekend. | manuscrite au cours de l'année qui précède l'année de la remise du prix. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 10.000. | Un montant de 10.000 est alloué au lauréat. |
Art. 41.Prijs voor mediacreatie in streektaal. |
Art. 41.Prix de la création média en langue régionale. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: de winnaar | Le prix est remis aux conditions suivantes : le lauréat doit répondre |
moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ 1 en 2, van het decreet; | aux conditions prévues par l'article 6, §§ 1er et 2, du décret ; |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat. |
Art. 42.Prijs van het filologische werk gewijd aan streektalen. |
Art. 42.Prix de l'oeuvre philologique consacrée aux langues |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | régionales. Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de winnaar moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° le lauréat doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ |
1 en 2, van het decreet; | 1er et 2, du décret ; |
2° deze prijs kan worden toegekend op een manuscript. | 2° ce prix peut être octroyé sur un manuscrit. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat. |
Art. 43.Prijs van het pedagogische initiatief in streektaal. |
Art. 43.Prix de l'initiative pédagogique en langue régionale. |
De prijs wordt toegekend onder de volgende voorwaarden: | Le prix est remis aux conditions suivantes : |
1° de winnaar moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ | 1° le lauréat doit répondre aux conditions prévues par l'article 6, §§ |
1 en 2, van het decreet; | 1er et 2 du décret ; |
2° deze prijs kan worden toegekend op een manuscript. | 2° ce prix peut être octroyé sur un manuscrit. |
De winnaar ontvangt een bedrag van 5.000. | Un montant de 5.000 est alloué au lauréat. |
Onderafdeling 3. - De vijfjaarlijkse prijzen | Sous-section 3. - Des prix quinquennaux |
Art. 44.De vijfjaarlijkse prijzen worden toegekend op voorwaarde dat |
Art. 44.Les prix quinquennaux sont remis pourvu que l'auteur réponde |
de auteur voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, §§ 1 en 3, | aux conditions de prévues par l'article 6, §§ 1er et 3, du décret. |
van het decreet. | |
Voor elke prijs ontvangt de kandidaat een bedrag van 15.000. | Pour chaque prix, un montant de 15.000 est remis au candidat. |
Art. 45.Espiègle voor de bekroning van carrière in algemene literatuur. |
Art. 45.Espiègle du couronnement de carrière en littérature générale. |
De prijs wordt toegekend op voordracht van de Commissie. | Le prix est remis sur proposition de la Commission. |
Art. 46.Espiègle voor de bekroning van carrière in jeugdliteratuur. |
Art. 46.Espiègle du couronnement de carrière en littérature de jeunesse. |
De prijs wordt toegekend op voordracht van een jury van 5 leden, | Le prix est remis sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont |
waarvan ten minste één lid van de Commissie. | au moins un est issu de la Commission. |
Art. 47.Espiègle voor de bekroning van carrière in stripboeken. |
Art. 47.Espiègle du couronnement de carrière en bande dessinée. |
De prijs wordt toegekend op voordracht van een jury van 5 leden, | Le prix est remis sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont |
waarvan ten minste één lid van de Commissie. | au moins un est issu de la Commission. |
Art. 48.Espiègle voor de bekroning van carrière in literatuur in |
Art. 48.Espiègle du couronnement de carrière en littérature en langue |
streektaal. | régionale. |
De prijs wordt toegekend op voordracht van een jury van 5 leden, | Le prix est remis sur proposition d'un jury composé de 5 membres dont |
waarvan ten minste één lid van de Commissie. | au moins un est issu de la Commission. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 49.Dit besluit treedt in werking op 01 juni 2025, met |
Art. 49.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2025, à |
uitzondering van Hoofdstuk 4 dat in werking treedt op 01 januari 2026. | l'exception du Chapitre 4 qui entre en vigueur le 1er janvier 2026. |
Art. 50.De Minister die bevoegd is voor talen, letterkunde en boeken |
Art. 50.Le Ministre qui a les langues, les lettres et le livre dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 mei 2025. Voor de Regering: De Minister-Presidente, belast met Begroting, Hoger Onderwijs, Cultuur en Internationale en Intra-Franstalige Betrekkingen, E. DEGRYSE | Bruxelles, le 16 mai 2025. Pour le Gouvernement : La Ministre-Présidente, en charge du Budget, de l'Enseignement supérieur, de la Culture et des Relations internationales et intra-francophones, E. DEGRYSE Pour la consultation du tableau, voir image |