Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de procedures voor de erkenning van beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant les procédures relatives à l'agrément des professionnels des soins de santé |
---|---|
13 NOVEMBER 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 13 NOVEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van de procedures voor de erkenning van | modifiant les procédures relatives à l'agrément des professionnels des |
beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg | soins de santé |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikelen 43, § 2, eerste | professions des soins de santé, les articles 43, § 2, alinéa 1er, 72, |
lid, 72, § 2, eerste lid, 88, eerste lid, 104/1, 105 en 106, § 2; | § 2, alinéa 1er, 88, alinéa 1er, 104/1, 105 et 106, § 2 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 octobre |
oktober 2016 tot vaststelling van de erkenningsprocedure voor de | 2016 fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter |
verpleegkundigen om een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op | un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une |
een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van | qualification professionnelle particulière et fixant la procédure |
de procedure voor de registratie als zorgkundige; | d'enregistrement comme aide-soignant ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 octobre |
oktober 2016 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als | 2016 fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et |
kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden; | des qualifications professionnelles particulières ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 mars 2017 |
maart 2017 tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning van | fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel |
de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker; | particulier de pharmacien hospitalier ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 octobre |
oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van | 2017 fixant la procédure relative à la reconnaissance des |
de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen | qualifications professionnelles des professions de soins de santé |
verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België; | acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 novembre |
november 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van | 2017 fixant la procédure relative à l'agrément des médecins |
artsen-specialisten en van huisartsen; | spécialistes et des médecins généralistes ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 | |
maart 2018 tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 mars 2018 |
beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een | fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art |
bijzondere beroepstitel te dragen; | dentaire à porter un titre professionnel particulier ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 novembre |
november 2021 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van | 2021 fixant la procédure d'agrément des praticiens des professions |
beoefenaars van paramedische beroepen; | paramédicales ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre |
december 2021 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van | 2021 fixant la procédure relative à l'agrément des professionnels des |
de beroepsbeoefenaars in de geestelijke gezondheidszorg; | soins de santé mentale ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 oktober 2023; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 octobre 2023 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2024 ; |
februari 2024; Gelet op de "gendertest" van 19 september 2023 uitgevoerd met | Vu le « test genre » du 19 septembre 2023 établi en application de |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 65/2023, | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 65/2023 donné le |
gegeven op 29 september 2023; | 29 septembre 2023 ; |
Gelet op het intra-Franstalige overleg van 7 maart 2024 met toepassing | Vu la concertation intra-francophone réalisée le 7 mars 2024, en |
van artikelen 12 en 13 van het raamakkoord voor samenwerking van 27 | application des articles 12 et 13 de l'accord de coopération-cadre du |
februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | 27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et |
Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen de | la Commission communautaire française relatif à la concertation |
Franstaligen inzake gezondheid en bijstand aan personen en de | intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux |
gemeenschappelijke principes die in deze materies van toepassing zijn; | principes communs applicables en ces matières ; |
Gelet op het advies van de Federale Raad voor de paramedische | Vu l'avis du Conseil fédéral des professions paramédicales, donné le |
beroepen, gegeven op 23 september 2024, overeenkomstig artikel 72, § | 23 septembre 2024, conformément à l'article 72, § 2, de la loi |
2, van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | soins de santé ; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 76.346/2, gegeven op 31 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 76.346/2 donné le 31 mai 2024 en |
mei 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées le 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat ; |
Gelet op de evenredigheidsbeoordeling van 18 juni 2024, met toepassing | Vu l'examen de proportionnalité réalisé le 18 juin 2024, en |
van het decreet van 28 april 2022 tot omzetting van Richtlijn (EU) | application du décret du 28 avril 2022 transposant la Direction (UE) |
2018/958 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 | 2018/958 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 relative |
betreffende een evenredigheidsbeoordeling voorafgaand aan een nieuwe | à un contrôle de proportionnalité avant l'adoption d'une nouvelle |
reglementering van beroepen; | réglementation de profession ; |
Op de voordracht van de Minister belast met de erkenning van de | Sur la proposition du Ministre en charge de l'agrément des professions |
gezondheidszorgberoepen; | des soins de santé ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 1er - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 19 oktober 2016 tot vaststelling van de | Communauté française du 19 octobre 2016 fixant la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure voor de verpleegkundigen om een bijzondere | autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier |
beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie | ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et |
te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie | fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant |
als zorgkundige | |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 19 oktober 2016 tot vaststelling van de | Communauté française du 19 octobre 2016 fixant la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure voor de verpleegkundigen om een bijzondere | autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier |
beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie | ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et |
te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie | fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant, il est |
als zorgkundige wordt een § 5/1 ingevoegd, luidend als volgt: | inséré un § 5/1 rédigé comme suit : |
" § 5/1. Voor elke nieuwe bijzondere beroepstitel of elke nieuwe | « § 5/1. Pour tout nouveau titre professionnel particulier ou toute |
bijzondere beroepskwalificatie wordt de afdeling samengesteld met | nouvelle qualification professionnelle particulière, la section est |
hetzelfde aantal leden als dit bedoeld in § 3. Haar leden voldoen aan | composée du même nombre de membres que celui visé au § 3. Ses membres |
de erkenningsvoorwaarden of de criteria vastgelegd in de | remplissent les conditions d'agrément ou les critères prévus aux |
overgangsbepalingen van het ministerieel besluit tot vaststelling van | dispositions transitoires de l'arrêté ministériel fixant les |
de specifieke erkenningsvoorwaarden voor dit beroep, zoals vastgesteld | conditions spécifiques d'agrément pour cette profession, tels que |
door de federale overheid. | déterminés par l'autorité fédérale. |
In afwachting van de totstandbrenging van de in het vorige lid | Dans l'attente de la mise en place de la section visée à l'alinéa |
bedoelde afdeling worden de in artikelen 11, 12, 15, 27, 28 en 29 | précédent, les avis visés aux articles 11, 12, 15, 27, 28 et 29 sont |
bedoelde adviezen gegeven door de in artikel 31 bedoelde leden.". | rendus par les membres visés à l'article 31. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
als volgt: | suit : |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting | demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement |
opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of | d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté |
erkend als gelijkwaardig door deze. | française ou reconnu équivalent par celle-ci. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente | demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des |
Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, | professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les |
waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen | professionnels de soins de santé exerçant l'art infirmier les données |
die een beroep in de verpleegkunde uitoefenen, teneinde de uitvoering | visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions |
van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens | réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § |
overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données |
gegevenscategorieën: | suivantes : |
- identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, | - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, |
woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats | domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, |
en e-mailadres; | lieu de naissance et adresse courriel ; |
- gegevens met betrekking tot het diploma; | - données relatives au diplôme ; |
- gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 9, 14, 15, 16, 22, 23 | cadre d'une demande visée aux articles 9, 14, 15, 16, 22, 23 et 28. |
en 28. § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au |
de intrekking of het verzaken van de erkenning.". | retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». |
HOOFDSTUK 2 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 2 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 19 oktober 2016 | Communauté française du 19 octobre 2016 |
tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als | fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et des |
kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden | qualifications professionnelles particulières |
Art. 3.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
Art. 3.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 |
19 oktober 2016 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning | octobre 2016 fixant la procédure d'agrément en qualité de |
als kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden | kinésithérapeute et des qualifications professionnelles particulières, |
wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: | il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting | demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement |
opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of | d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté |
erkend als gelijkwaardig door deze. | française ou reconnu équivalent par celle-ci. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente | demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des |
Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, | professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les |
waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen | professionnels de soins de santé exerçant la kinésithérapie les |
die een beroep in kinesitherapie uitoefenen, teneinde de uitvoering | données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions |
van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens | réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § |
overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données |
gegevenscategorieën: | suivantes : |
- identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, | - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, |
woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats | domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, |
en e-mailadres; | lieu de naissance et adresse courriel ; |
- gegevens met betrekking tot het diploma; | - données relatives au diplôme ; |
- gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 8, 13, 14 en 15. | cadre d'une demande visée aux articles 8, 13, 14 et 15. |
§ 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au |
de intrekking of het verzaken van de erkenning.". | retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt: "De Commissie bestaat uit: 1° vier leden, kinesitherapeuten, die sedert ten minste vijf jaar in kinesitherapie onderwijzen in het universitair onderwijs of in het niet-universitair hoger onderwijs, voorgedragen op een dubbele lijst door de universiteiten en de hogescholen; 2° vier leden, kinesitherapeuten, erkend en met ten minste vijf jaar ervaring, voorgedragen op een dubbele lijst door de beroepsverenigingen voor kinesitherapeuten; 3° een deskundige, per bijzondere beroepskwalificatie, die sedert ten minste vijf jaar in kinesitherapie onderwijst op het gebied van die bijzondere beroepskwalificatie in het universitair onderwijs of in het niet-universitair hoger onderwijs, en die de universiteiten en hogescholen vertegenwoordigt; 4° een deskundige, per bijzondere beroepskwalificatie, die sedert ten minste vijf jaar erkend is om zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en die de beroepsverenigingen voor kinesitherapeuten op hun voorstel vertegenwoordigt. Voor elke nieuwe beroepskwalificatie is dat niet vereist dat de deskundigen bedoeld in 3° hierboven ten minste vijf jaar ervaring hebben in het hoger onderwijs en voldoen de deskundigen bedoeld in 4° hierboven aan de erkenningsvoorwaarden vastgelegd in de overgangsbepalingen van het koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke erkenningsvoorwaarden voor dit beroep, zoals bepaald door de federale overheid.". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « La Commission est composée de : 1° quatre membres kinésithérapeutes qui dispensent effectivement, depuis au moins cinq ans, un enseignement en kinésithérapie dans le secteur de l'enseignement universitaire ou de l'enseignement supérieur non universitaire, proposés sur une liste double par les universités et les hautes écoles ; 2° quatre membres kinésithérapeutes agréés et ayant une expérience d'au moins cinq ans, proposés sur une liste double par les associations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes ; 3° un expert par qualification professionnelle particulière qui dispense effectivement, depuis au moins cinq ans, un enseignement en kinésithérapie dans le domaine de ladite qualification professionnelle particulière dans le secteur de l'enseignement universitaire ou de l'enseignement supérieur non universitaire, représentant les universités et les hautes écoles ; 4° un expert par qualification professionnelle particulière agréé depuis au moins cinq ans pour se prévaloir de cette qualification professionnelle particulière, représentant les associations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes, sur leur proposition. Pour toute nouvelle qualification professionnelle, les experts visés au 3° ci-dessus ne doivent pas justifier d'une expérience d'au moins cinq dans le secteur de l'enseignement supérieur et ceux visés au 4° ci-dessus remplissent les conditions d'agrément prévues aux dispositions transitoires de l'arrêté royal fixant les conditions spécifiques d'agrément concernant cette profession, telles que déterminées par l'autorité fédérale. ». |
HOOFDSTUK 3 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 3 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 29 maart 2017 | Communauté du 29 mars 2017 fixant la procédure relative à l'agrément |
tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning van de | du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier |
bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker | |
Art. 5.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
|
29 maart 2017 tot bepaling van de procedure betreffende de erkenning | Art. 5.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté du 29 mars 2017 |
van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker wordt een | fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel |
artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: | particulier de pharmacien hospitalier, il est inséré un article 2/1 |
rédigé comme suit : | |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting | demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement |
opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of | d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté |
erkend als gelijkwaardig door deze. | française ou reconnu équivalent par celle-ci. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente | demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des |
Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, | professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les |
waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen | professionnels de soins de santé exerçant l'art pharmaceutique les |
die een beroep in de farmaceutische kunst uitoefenen, teneinde de | données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions |
uitvoering van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van | réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § |
gegevens overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données |
gegevenscategorieën: | suivantes : |
- identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, | - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, |
woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats | domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, |
en e-mailadres; | lieu de naissance et adresse courriel ; |
- gegevens met betrekking tot het diploma; | - données relatives au diplôme ; |
- gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van | - données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type |
afgifte, type visum; | de visa ; |
- gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7, 13, 18, 25, 30, 31 | cadre d'une demande visée aux articles 7, 13, 18, 25, 30, 31 et 32. |
en 32. § 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au |
de intrekking of het verzaken van de erkenning.". | retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 16.Vanaf het begin van zijn stage gebruikt de stagiair het door |
« Art. 16.Dès le début de son stage, le stagiaire utilise un carnet |
de Administratie verstrekte stageboek waarin hij alle jaarlijkse | de stage mis à disposition par l'Administration dans lequel il doit |
activiteiten moet noteren die hij in het kader van zijn opleiding | consigner toutes les activités annuelles effectuées dans le cadre de |
heeft uitgevoerd. Dit naar behoren ingevulde stageboek wordt elk jaar | sa formation. Ce carnet dûment complété est transmis chaque année à la |
binnen zes maanden na de verjaardatum van de stageaanvang via de | Commission, par l'intermédiaire de l'Administration, dans les six mois |
Administratie naar de Commissie gestuurd en vervangen door een nieuw | suivant la date anniversaire de l'entrée en stage et est remplacé par |
stageboek. | un nouveau carnet. |
Indien de kandidaat het stageboek niet binnen de voorgenoemde termijn | Lorsque le candidat ne transmet pas le carnet de stage dans les délais |
indient of indien dit stageboek niet binnen dezelfde termijn naar | précités ou que celui-ci n'est pas dûment complété dans les mêmes |
behoren wordt ingevuld, wordt de stageperiode in kwestie ongeldig voor | délais, la période de stage concernée est invalidée à concurrence de |
een duur van drie maanden, behalve in uitzonderlijke omstandigheden | trois mois, sauf circonstances exceptionnelles appréciées par la Commission. |
die door de Commissie worden vastgesteld. | La période de stage concernée est également invalidée lorsque le |
De stageperiode in kwestie wordt ook ongeldig als de kandidaat een | candidat a reçu une évaluation annuelle jugée insuffisante par le |
jaarlijkse beoordeling heeft gekregen die door de stagemeester als | maître de stage. Cette évaluation porte sur la réussite du stage |
onvoldoende wordt beschouwd. Deze beoordeling heeft betrekking tot het | professionnel et l'acquisition des compétences. |
succes van de professionele stage en de verwerving van vaardigheden. | Le candidat est en outre tenu de faire à la Commission un rapport |
De kandidaat moet bovendien een vertrouwelijk jaarverslag indienen bij | |
de Commissie over de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van zijn | confidentiel annuel sur les aspects quantitatifs et qualitatifs de son |
stage. | stage. |
Artikelen 8 tot 11 zijn mutatis mutandis van toepassing.". | Les articles 8 à 11, sont applicables mutatis mutandis. ». |
HOOFDSTUK 4 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 4 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 18 oktober 2017 tot vaststelling van de | Communauté française du 18 octobre 2017 fixant la procédure relative à |
procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de | la reconnaissance des qualifications professionnelles des professions |
gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de | de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Unie dan België | autre que la Belgique |
Art. 7.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
Art. 7.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 |
18 oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning | octobre 2017 fixant la procédure relative à la reconnaissance des |
van de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen | qualifications professionnelles des professions de soins de santé |
verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België wordt | acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la |
een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: | Belgique, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is niet bevoegd voor elke |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française n'est pas compétente pour |
aanvraag ingediend bij een andere gemeenschap en waarover deze al een | toute demande introduite auprès d'une autre communauté et ayant déjà |
advies heeft gegeven of een beslissing heeft genomen. | fait l'objet par cette dernière soit d'un avis, soit d'une décision. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente | demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des |
Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, | professionnels des soins de santé, parmi lesquels figurent les |
waarin de verleners van beroepskwalificaties betreffende de | prestataires des qualifications professionnelles de professions de |
gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de | soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Unie dan België zijn opgenomen, teneinde de uitvoering van | autre que la Belgique, les données visées au § 3 afin de permettre |
zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens | l'exécution de ses missions réglementaires et l'échange des données |
overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | conformément à l'article 97, § 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données |
gegevenscategorieën: | suivantes : |
- identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, | - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, |
woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats | domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, |
en e-mailadres; | lieu de naissance et adresse courriel ; |
- gegevens met betrekking tot het diploma; | - données relatives au diplôme ; |
- gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 2, 6 en 9/1. | cadre d'une demande visée aux articles 2, 6 et 9/1. |
§ 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager.". | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur. ». |
Art. 8.Artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 8.A l'article 9, § 2, du même arrêté est complété par un alinéa |
lid, luidend als volgt: | rédigé comme suit : |
"De aanpassingsstage wordt uitgevoerd bij een stagemeester erkend door | « Le stage d'adaptation est réalisé auprès d'un maître de stage agréé |
de Franse Gemeenschap voor artsen, tandartsen, apothekers en | par la Communauté française, pour les médecins, les dentistes, les |
beroepsbeoefenaars in de geestelijke gezondheidszorg, of bij een | pharmaciens et les professionnels de soins de santé mentale ou auprès |
beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg erkend door de Franse | d'un professionnel de soins de santé agréé par la Communauté française |
Gemeenschap voor andere beroepen in de gezondheidszorg. De bepalingen | pour les autres professions de soins de santé. Il est fait application |
betreffende de stage in de reglementering tot vaststelling van de | des dispositions concernant le stage, prévues dans la réglementation |
erkenningsprocedure voor het beroep in kwestie zijn van toepassing.". | fixant la procédure d'agrément pour la profession concernée. ». |
HOOFDSTUK 5 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 5 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 29 november 2017 tot vaststelling van de | Communauté française du 29 novembre 2017 |
procedure voor de erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen | fixant la procédure relative à l'agrément des médecins spécialistes et |
des médecins généralistes | |
Art. 9.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 29 november 2017 tot vaststelling van de procedure | française du 29 novembre 2017 fixant la procédure relative à |
voor de erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen worden de | l'agrément des médecins spécialistes et des médecins généralistes, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° een 8° /1 wordt ingevoegd, luidend als volgt: "8° /1 | 1° il est inséré un 8° /1 rédigé comme suit : "8° /1 « associations |
"beroepsverenigingen voor kandidaat-artsen-specialisten en/of | professionnelles représentatives des médecins candidats spécialistes |
kandidaat-huisartsen": verenigingen die voldoen aan de voorwaarden | et/ou candidats généralistes » : associations qui répondent aux |
vastgelegd in artikelen 6ter, § 2, tweede lid, en 6 quater van het | conditions fixées par les articles 6ter, § 2, alinéa 2, et 6 quater de |
koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere | l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agrément des |
regelen voor erkenning van artsen-specialisten en van huisartsen."; | médecins spécialistes et des médecins généralistes." ; |
2° 15° wordt aangevuld met de woorden "en dat leidt tot één van de | 2° le 15° est complété par les mots « menant à l'un des titres |
beroepstitels vastgelegd in het koninklijk besluit van 25 november | professionnels prévus à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant |
1991 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan | la liste des titres professionnels particuliers réservés aux |
de beoefenaars van de geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde.". | praticiens de l'art médical, en ce compris l'art dentaire. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé |
als volgt: | comme suit : |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting | demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement |
opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of | d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté |
erkend als gelijkwaardig door deze. | française ou reconnu équivalent par celle-ci. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager van dit artikel en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de | demandeur du présent article et encode dans la Banque de données |
Permanente Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de | fédérale permanente des professionnels des soins de santé parmi |
Gezondheidszorg, waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector | lesquels figurent les professionnels de soins de santé exerçant l'art |
zijn opgenomen die een beroep in de geneeskunde uitoefenen, teneinde | médical les données visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses |
de uitvoering van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van | missions réglementaires et l'échange des données conformément à |
gegevens overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | l'article 97, § 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende gegevenscategorieën: - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats en e-mailadres; - gegevens met betrekking tot het diploma; - gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van afgifte, type visum; - gegevens met betrekking tot het RIZIV-nummer: RIZIV-code, datum van afgifte; - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données suivantes : - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, lieu de naissance et adresse courriel ; - données relatives au diplôme ; - données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type de visa ; - données relatives au numéro INAMI : code INAMI, date de délivrance ; - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7, 13, 18, 23 en 25. | cadre d'une demande visée aux articles 7, 13, 18, 23 et 25. |
§ 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au |
de intrekking of het verzaken van de erkenning.". | retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». |
Art. 11.Artikel 4, eerste lid, wordt aangevuld als volgt: |
Art. 11.L'article 4, alinéa 1er, est complété par ce qui suit : |
"5° een lid dat de in artikel 1, 9°, bedoelde status van kandidaat | « 5° un membre ayant le statut de candidat visé à l'article 1er, 9°, |
heeft, voorgedragen door de beroepsverenigingen voor | proposé par les associations professionnelles des médecins candidats |
kandidaat-artsen-specialisten en/of kandidaat-huisartsen, zoals | généralistes et/ou candidats spécialistes telles que définies à |
vastgesteld in artikel 1, 8° /1, en dat een adviserende stem heeft.". | l'article 1er, 8° /1, qui a voix consultative. ». |
HOOFDSTUK 6 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 6 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 7 maart 2018 tot vaststelling van de | Communauté française du 7 mars 2018 fixant la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure waarbij de beoefenaars van de tandheelkunde ertoe | autorisant les praticiens de l'art dentaire à porter un titre |
worden gemachtigd een bijzondere beroepstitel te dragen | professionnel particulier |
Art. 12.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
Art. 12.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 |
7 maart 2018 tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de | mars 2018 fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de |
beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een | l'art dentaire à porter un titre professionnel particulier, il est |
bijzondere beroepstitel te dragen, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, | inséré un article 2/1 rédigé comme suit : |
luidend als volgt: | |
" Art. 2/1.§ 1. De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op |
« Art. 2/1.§ 1er. La Communauté française est compétente pour toute |
basis van een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting | demande sur la base d'un diplôme délivré par un établissement |
opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of | d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté |
erkend als gelijkwaardig door deze. | française ou reconnu équivalent par celle-ci. |
§ 2. Het Ministerie van de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door | § 2. Le Ministère de la Communauté française, représenté par |
de Administratie, verzamelt de in § 4 bedoelde gegevens bij de | l'Administration, collecte les données visées au § 4 auprès du |
aanvrager en codeert de in § 3 bedoelde gegevens in de Permanente | demandeur et encode dans la Banque de données fédérale permanente des |
Federale Gegevensbank van de Beroepsbeoefenaars in de Gezondheidszorg, | professionnels des soins de santé parmi lesquels figurent les |
waarin de beroepsbeoefenaars in de gezondheidssector zijn opgenomen | professionnels de soins de santé exerçant l'art dentaire les données |
die een beroep in de tandheelkunde uitoefenen, teneinde de uitvoering | visées au § 3 afin de permettre l'exécution de ses missions |
van zijn regelgevende opdrachten en de uitwisseling van gegevens | réglementaires et l'échange des données conformément à l'article 97, § |
overeenkomstig artikel 97, § 2, van de wet mogelijk te maken. | 2, de la loi. |
§ 3. Met het oog op de uitvoering van haar opdrachten en de in artikel | § 3. Afin d'exécuter ses missions et les finalités définies à |
97, § 2, van de wet vastgelegde doeleinden deelt de Administratie de | l'article 97, § 2, de la loi, l'Administration communique les données |
in artikel 98, 2°, van de wet bedoelde gegevens betreffende de | relatives à l'agrément visées à l'article 98, 2°, de la loi aux |
erkenning mee aan de relevante entiteiten die krachtens artikel 99 van | entités pertinentes qui sont désignées par l'article 99 de la loi afin |
de wet zijn aangewezen om deze gegevens aan de federale gegevensbank mee te delen. | de communiquer ces données à la banque de données fédérales. |
§ 4. In het kader van zijn opdrachten verzamelt het Ministerie van de | § 4. Dans le cadre de ses missions, le Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Administratie, | française, représenté par l'Administration, collecte, conformément à |
overeenkomstig artikel 98 van de wet, bij de aanvrager de volgende gegevenscategorieën: - identificatiegegevens: naam, voornaam, rijksregisternummer, woonplaats en werkadres, nationaliteit, geboortedatum, geboorteplaats en e-mailadres; - gegevens met betrekking tot het diploma; - gegevens met betrekking tot het visum: visumnummer, datum van afgifte, type visum; - gegevens met betrekking tot het RIZIV-nummer: RIZIV-code, datum van afgifte; - gegevens met betrekking tot bewijsstukken die zijn ingediend in het | l'article 98 de la loi, auprès du demandeur les catégories de données suivantes : - données d'identification : nom, prénom, numéro de registre national, domicile et adresse professionnelle, nationalité, date de naissance, lieu de naissance et adresse courriel ; - données relatives au diplôme ; - données relatives au visa : numéro de visa, date de délivrance, type de visa ; - données relatives au numéro INAMI : code INAMI, date de délivrance ; - données relatives aux pièces justificatives introduites dans le |
kader van een aanvraag als bedoeld in artikelen 7 en 18. | cadre d'une demande visée aux articles 7 et 18. |
§ 5. De Administratie en de commissie zijn gezamenlijk | § 5. L'Administration et la commission sont conjointement responsables |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens. | du traitement de données. |
De gegevens worden bewaard tot het overlijden van de aanvrager of tot | Les données sont conservées jusqu'au décès du demandeur ou jusqu'au |
de intrekking of het verzaken van de erkenning.". | retrait de l'agrément ou à la renonciation de celui-ci. ». |
Art. 13.In artikel 7, § 1, derde lid, 5°, worden de woorden "volgens |
Art. 13.A l'article 7, § 1er, alinéa 3, 5°, sont ajoutés les mots « |
het door de Minister of zijn afgevaardigde vastgelegde model" toegevoegd. | selon le modèle fixé par le Ministre ou son délégué ». |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt een nieuw lid |
Art. 14.A l'article 13, du même arrêté, un nouvel alinéa rédigé comme |
ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid, luidend als volgt: | suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : |
"De wijziging wordt van kracht op de datum van haar goedkeuring. Er | « La modification prend cours à la date de son approbation. Il n'est |
wordt geen rekening gehouden met de stageperiode die is voltooid vóór | pas tenu compte de la période de stage réalisée avant l'approbation de |
de goedkeuring van de wijziging van het stageplan.". | la modification de plan de stage. ». |
HOOFDSTUK 7 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 7 - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 18 november 2021 tot vaststelling van de | Communauté française du 18 novembre 2021 |
procedure voor de erkenning van beoefenaars van paramedische beroepen | fixant la procédure d'agrément des praticiens des professions paramédicales |
Art. 15.Artikel 2, § 1, van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 15.L'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 18 november 2021 tot vaststelling van de procedure | Communauté française du 18 novembre 2021 fixant la procédure |
voor de erkenning van beoefenaars van paramedische beroepen wordt | d'agrément des praticiens des professions paramédicales, est complété |
aangevuld met een lid, luidend als volgt: | par un alinéa rédigé comme suit : |
"De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op basis van een | « La Communauté française est compétente pour toute demande sur la |
diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting opgericht, | base d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement créé, |
gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of erkend als | subventionné ou reconnu par la Communauté française ou reconnu |
gelijkwaardig door deze.". | équivalent par celle-ci. ». |
Art. 16.Artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 16.L'article 4, § 2, du même arrêté est complété par un alinéa |
lid, luidend als volgt: | rédigé comme suit : |
"In afwachting van de totstandbrenging van de commissie bedoeld in het | « Dans l'attente de la mise place de la commission visée à l'alinéa |
vorige lid worden de in artikel 10 bedoelde adviezen gegeven door | précédent, les avis visés à l'article 10 sont rendus par des experts |
deskundigen aangewezen daarvoor door de Minister of zijn | désignés à cet effet par le Ministre ou son délégué. ». |
afgevaardigde.". | |
Art. 17.In artikel 5, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 17.A l'article 5, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
de woorden "vier jaar" vervangen door de woorden "zes jaar". | 4 ans » sont remplacés par les mots « 6 ans ». |
HOOFDSTUK 8 - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE 8 - Disposition modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 22 december 2021 tot vaststelling van de | Communauté française du 22 décembre 2021 fixant la procédure relative |
procedure voor de erkenning van de beroepsbeoefenaars in de | à l'agrément des professionnels des soins de santé mentale |
geestelijke gezondheidszorg | |
Art. 18.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 18.Dans l'article 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 22 december 2021 tot vaststelling van de procedure | Communauté française du 22 décembre 2021 fixant la procédure relative |
voor de erkenning van de beroepsbeoefenaars in de geestelijke | à l'agrément des professionnels des soins de santé mentale, le § 1er |
gezondheidszorg wordt § 1 vervangen als volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
" § 1 De Franse Gemeenschap is bevoegd voor elke aanvraag op basis van | « § 1er La Communauté française est compétente pour toute demande sur |
een diploma uitgereikt door een onderwijsinrichting opgericht, | la base d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement créé, |
gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap of erkend als | subventionné ou reconnu par la Communauté française ou reconnu |
gelijkwaardig door deze.". | équivalent par celle-ci. ». |
HOOFDSTUK 9 - Slotbepaling | CHAPITRE 9 - Disposition finale |
Art. 19.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
Art. 19.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen is belast met de uitvoering van dit besluit. | santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 november 2024. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap, De Minister-Presidente, belast met Begroting, Hoger Onderwijs, Cultuur en Internationale en Intra-Franstalige Betrekkingen, E. DEGRYSE De Minister van Gezondheid, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, Y. COPPIETERS | Bruxelles, le 13 novembre 2024. Pour le Gouvernement de la Communauté française, La Ministre-Présidente, en charge du Budget, de l'Enseignement supérieur, de la Culture, des Relations internationales et intra-francophones, E. DEGRYSE Le Ministre de la Santé, des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, Y. COPPIETERS |