Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het besluit van 8 juni 2023 houdende organisatie van de deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 8 juin 2023 organisant la participation des services relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme |
---|---|
16 MEI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 16 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
uitvoering van het besluit van 8 juni 2023 houdende organisatie van de | portant exécution du décret du 8 juin 2023 organisant la participation |
deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse | des services relevant des compétences de la Communauté française aux |
Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake | cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, |
radicalisme, extremisme en terrorisme | d'extrémisme et de terrorisme |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 8 juni 2023 houdende organisatie van de | Vu le décret du 8 juin 2023 organisant la participation des services |
deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse | relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de |
Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake | sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et |
radicalisme, extremisme en terrorisme, de artikelen 3, tweede lid, 7, | de terrorisme, les articles 3, alinéa 2, 7, § 1er, alinéa 3, et § 2, |
§ 1, derde lid, en § 2, 8, § 2, eerste lid, 9, derde lid, 17, derde | 8, § 2, alinéa 1er, 9, alinéa 3, 17, alinéa 3, 18, alinéa 3, 20, |
lid, 18, derde lid, 20, derde lid, en 22, tweede lid ; | alinéa 3, et 22, alinéa 2 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des |
juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van | agents des Services du Gouvernement de la Communauté française ; |
de Regering van de Franse Gemeenschap; | |
Gelet op de " gendertest » van 20 oktober 2023 uitgevoerd met | Vu le « test genre » du 20 octobre 2023 établi en application de |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Sturingscommissie van het onderwijssysteem, | Vu l'avis de la Commission de pilotage du système éducatif, remis le |
gegeven op 14 december 2023; | 14 décembre 2023 ; |
Gelet op het advies van het Adviescomité voor de opvang in | Vu l'avis du Comité d'avis pour la prise en charge en Centre |
gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, gegeven op 19 | communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, |
december 2023; | remis le 19 décembre 2023 ; |
Gelet op het advies van de Adviesraad van de "Office de la Naissance | Vu l'avis du Conseil d'avis de l'Office de la Naissance et de |
et de l'Enfance", gegeven op 19 december 2023; | l'Enfance, remis le 19 décembre 2023 ; |
Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de "Office de la | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et |
Naissance et de l'Enfance", gegeven op 21 december 2023; | de l'Enfance, remis le 21 décembre 2023 ; |
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van sector IX, van | Vu le protocole du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des |
het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, | services publics provinciaux et locaux, section II, et du Comité de |
afdeling II, en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het | négociation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre |
personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs van 11 januari 2024; | subventionné, remis le 11 janvier 2024 ; |
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité tussen de | Vu le protocole du Comité de négociation entre le Gouvernement, |
Regering, Wallonie Bruxelles Enseignement en de federaties van de | Wallonie Bruxelles Enseignement et les fédérations de pouvoirs |
inrichtende machten, ingediend op 12 januari 2024; | organisateurs, remis le 12 janvier 2024 ; |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor preventie, | Vu l'avis du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, gegeven op 16 januari | jeunesse et de la protection de la jeunesse, remis le 16 janvier 2024 |
2024; | ; |
Gelet op het protocol tussen de representatieve ouderverenigingen en | Vu le protocole des organisations représentatives des parents et |
ouderverenigingen van leerlingen op gemeenschapsniveau, gesloten op 17 | associations de parents d'élèves au niveau communautaire, conclu le 17 |
januari 2024; | janvier 2024 ; |
Gelet op het advies nr. 02/2024 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 02/2024 de l'Autorité de protection des données, remis le |
gegeven op 19 januari 2024; | 19 janvier 2024 ; |
Gelet op het protocol nr. 598 van het Comité van sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 598 du Comité de secteur XVII, conclu le 7 février |
op 7 februari 2024; | 2024 ; |
Gelet op het advies nr. 75.692/4 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 75.692/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 2024, en |
april 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur la proposition du Ministre-Président ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I - DEFINITIES | TITRE Ier - DEFINITIONS |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Direction CiMéDé: de directie Burgerzin, Herinnering en Democratie | 1° Direction CiMéDé : la Direction Citoyenneté, Mémoire et Démocratie |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | du Ministère de la Communauté française ; |
2° decreet : het decreet van 8 juni 2023 houdende organisatie van de | 2° décret : le décret du 8 juin 2023 organisant la participation des |
deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse | services relevant des compétences de la Communauté française aux |
Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake | cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, |
radicalisme, extremisme en terrorisme ; | d'extrémisme et de terrorisme ; |
3° mobiele teams: de mobiele teams bedoeld in het decreet van 21 | 3° équipes mobiles : les équipes mobiles visées par le décret du 21 |
november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter | novembre 2013 organisant divers dispositifs scolaires favorisant le |
bevordering van het welzijn van jongeren op school, | bien-être des jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention |
schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding | de la violence à l'école et l'accompagnement des démarches |
van studieoriëntatie, en die worden beschouwd als een dienst van het | d'orientation scolaire et considérées comme un service du Ministère de |
Ministerie van de Franse Gemeenschap; | la Communauté française ; |
4° bevoegde minister: de minister die bevoegd is voor de coördinatie | 4° ministre compétent : le ministre qui a dans ses attributions la |
van het regeringsbeleid; | coordination de la politique du Gouvernement ; |
5° dienst, in de betekenis van het Ministerie van de Franse | 5° service, lorsqu'il est entendu pour le Ministère de la Communauté |
Gemeenschap : een administratieve entiteit onder leiding van een | française : une entité administrative relevant de la direction d'un |
personeelslid dat een managementfunctie uitoefent van ten minste rang | membre du personnel exerçant une fonction d'encadrement de rang 11 au |
11 in de zin van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 | moins au sens de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant |
betreffende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de | statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Franse Gemeenschap. | française. |
TITEL II - ALGEMENE BEPALINGEN | TITRE II - DISPOSITIONS GENERALES |
Art. 2.Les données à caractère personnel des personnes visées à |
|
Art. 2.De persoonsgegevens van de personen bedoeld in artikel 14 van |
l'article 14 du décret, susceptibles d'être partagées, au sens des |
het decreet die kunnen worden gedeeld, in de zin van de artikelen 17, | |
eerste lid, 1° en 2°, en 18, eerste lid, 1° en 2°, zijn : | articles 17, alinéa 1er, 1° et 2°, et 18, alinéa 1er, 1° et 2°, sont : |
1° de volgende identificatie- en contactgegevens; | 1° les données d'identification et de contact suivantes : |
i. de naam ; | i. le nom ; |
ii. voornamen en gebruikelijke voornamen of alias ; | ii. les prénoms et les prénoms usuels ou alias ; |
iii. geboortedatum ; | iii. la date de naissance ; |
iv. geboorteplaats en -land ; | iv. le lieu et le pays de naissance ; |
v. postadres; | v. l'adresse postale ; |
vi. telefoonnummer ; | vi. le numéro de téléphone ; |
vii. e-mailadres ; | vii. l'adresse électronique ; |
2° de volgende gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, | 2° les données sur la profession, la compétence professionnelle, |
opvoeding en opleiding : | l'éducation et la formation suivantes : |
i. beroep ; | i. la profession ; |
ii. huidige dienstverband en einde dienstverband ; | ii. l'emploi actuel et fin de l'emploi ; |
iii. beroepservaring ; | iii. les expériences professionnelles ; |
iv. aanwezigheid en discipline ; | iv. la présence et la discipline ; |
v. evaluatie ; | v. l'évaluation ; |
vi. de volgende gegevens met betrekking tot het schooltraject : | vi. les données relatives au parcours scolaire suivantes : |
1. schoolinschrijvingen ; | 1. l'inscription scolaire ; |
2. niveau of soort onderwijs ; | 2. le niveau ou le type d'enseignement ; |
3. certificering ; | 3. la certification ; |
4. data waarop de certificeringen werden toegekend; | 4. les dates d'octroi des certifications obtenues ; |
3° de volgende gegevens met betrekking tot levensstijl, | 3° les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte |
vrijetijdsactiviteiten en sociale context: | social suivantes : |
i. verbruikt van goederen of diensten ; | i. la consommation de biens ou de services ; |
ii. gedrag ; | ii. le comportement ; |
iii. gesproken taal ; | iii. la langue parlée ; |
iv. details van reize en verplaatsingen; | iv. les détails des voyages et des déplacements ; |
v. sociale contacten ; | v. les contacts sociaux ; |
vi. klachten, incidenten of ongevallen ; | vi. les plaintes, les incidents ou les accidents ; |
vii. gebruik van de media ; | vii. l'utilisation des médias ; |
viii. vrijetijdsactiviteiten en interesses ; | viii. les activités de loisirs et les intérêts ; |
4° de volgende gegevens met betrekking tot het samenstelling van het | 4° les données relatives à la composition du ménage suivantes : |
gezin ; i. huwelijk of de huidige vorm van samenwonen ; | i. le mariage ou la forme actuelle de cohabitation ; |
ii. huwelijksgeschiedenis; | ii. l'historique marital ; |
iii. gegevens over de andere leden van het gezin ; | iii. les détails sur les autres membres du ménage ; |
5° de kenmerken van de huisvesting ; | 5° les caractéristiques du logement ; |
6° de volgende politiële en gerechtelijke gegevens: | 6° les données policières et judiciaires suivantes : |
i. gerechtelijke gegevens met betrekking tot vermoedelijke strafbare | i. les données judiciaires concernant les suspicions ; |
ii. les données judiciaires concernant les condamnations et les peines | |
feiten ; | ; |
ii. gerechtelijke gegevens over veroordelingen en straffen ; | |
iii. gerechtelijke gegevens over gerechtelijke maatregelen ; | iii. les données judiciaires concernant des mesures judiciaires ; |
iv. gerechtelijke gegevens betreffende administratieve sancties. | iv. les données judiciaires concernant des sanctions administratives. |
Art. 3.De persoonsgegevens van de personen bedoeld in artikel 14, 1°, |
Art. 3.Les données à caractère personnel des personnes visées à |
van het decreet die kunnen worden geregistreerd in de zin van artikel | l'article 14, 1°, du décret, susceptibles d'être enregistrées, au sens |
17, eerste lid, 1°, zijn de gegevens die aan de volgende cumulatieve | de l'article 17, alinéa 1er, 1°, sont celles remplissant les |
voorwaarden voldoen: | conditions cumulatives suivantes : |
1° de gegevens zijn in het bezit van de deelnemer voorafgaand aan de | 1° les données sont en possession du participant préalablement à la |
casusoverleg binnen CSIL R ; | concertation de cas au sein de la CSIL R ; |
2° de gegevens worden door de deelnemer gedeeld tijdens het interview | 2° les données sont partagées par le participant lors de l'entretien |
bedoeld in artikel 9, derde lid van het decreet, tijdens de | visé à l'article 9, alinéa 3 du décret, lors de la préparation visée |
voorbereiding bedoeld in hetzelfde artikel, laatste lid, van het | au même article, dernier alinéa, du décret ou lors de la concertation |
decreet of tijdens het casusoverleg binnen de CSIL R zelf; | de cas au sein de la CSIL R elle-même ; |
3° de gegevens zijn opgenomen in artikel 2. | 3° les données sont reprises à l'article 2. |
Art. 4.De maximale bewaartermijn van de persoonsgegevens in het |
Art. 4.Le délai maximal de conservation des données à caractère |
verslag bedoeld in artikel 7, § 3, van het decreet is vijf jaar. De | personnel figurant dans le rapport visé à l'article 7, § 3, du décret, |
bovengenoemde termijn begint op de datum van de casusoverleg binnen | s'élève à cinq ans. Le délai précité commence à la date de la |
een CSIL R waarvoor het verslag wordt bewaard. | concertation de cas au sein d'une CSIL R pour laquelle le rapport est conservé. |
Art. 5.§ 1. De bevoegde minister laat in samenwerking met de Directie |
Art. 5.§ 1er. Le ministre compétent fait procéder, en collaboration |
CiMéDé een externe evaluatie uitvoeren van het decreet, dit besluit en | avec la Direction CiMéDé, à une évaluation externe du décret, du |
présent arrêté et de la participation des services relevant des | |
de deelname van diensten die onder de bevoegdheden van de Franse | compétences de la Communauté française aux concertations de cas au |
Gemeenschap vallen aan casusoverleg binnen een CSIL R. Deze beoordeling wordt uitgevoerd door een of meer onderzoekers die worden aangesteld op basis van een overheidsopdracht voor diensten. Deze overheidsopdracht voor diensten wordt uiterlijk op 30 juni 2026 gelanceerd. § 2. Er wordt een begeleidingscomité opgericht om toezicht te houden op de evaluatie, in overeenstemming met de nadere regels bepaald in de overheidsopdracht voor diensten. Het begeleidingscomité bestaat uit ten minste één vertegenwoordiger van de bevoegde minister en één vertegenwoordiger van de Directie CiMéDé. Het begeleidingscomité moet ervoor zorgen dat de volgende actoren | sein d'une CSIL R. Cette évaluation est réalisée par un ou des chercheurs désignés à la suite d'un marché public de services. Ce marché public de services est lancé au plus tard le 30 juin 2026. § 2. Un comité d'accompagnement de ladite évaluation est mis en place selon les modalités fixées dans le marché public de services. Le comité d'accompagnement se compose au moins d'un représentant du ministre compétent et d'un représentant de la Direction CiMéDé. Le comité d'accompagnement est chargé de veiller à la consultation des |
geraadpleegd worden in het kader van de betrokken beoordeling : | acteurs suivants dans le cadre de ladite évaluation : |
1° een academische expert met expertise in de ethiek van sociaal werk; | 1° un expert académique démontrant une expertise en déontologie du travail social ; |
2° de vertegenwoordigers van de diensten die onder de Franse | 2° les représentants des services relevant des compétences de la |
Gemeenschap ressorteren, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, van | Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, du décret. |
het decreet. § 3. Het evaluatierapport bevat aanbevelingen. | § 3. Le rapport d'évaluation comprend des recommandations. |
De uiterste termijn voor het indienen van het definitieve | Le délai maximal de remise du rapport d'évaluation final au ministre |
evaluatieverslag bij de bevoegde minister is één jaar. Deze termijn | compétent s'élève à un an. Le délai précité commence à la date |
gaat in op de datum van gunning van de overheidsopdracht voor | d'attribution du marché public de services. |
diensten. De bevoegde minister stuurt het definitieve evaluatieverslag naar de | Le ministre compétent transmet le rapport d'évaluation final au |
regering, die het doorstuurt naar het Parlement. | Gouvernement, qui le transmet au Parlement. |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 8, § 2 van het decreet moet de |
Art. 6.En application de l'article 8, § 2, du décret, le gestionnaire |
beheerder de instemming verkrijgen van het kind jonger dan twaalf | doit requérir l'accord de l'enfant de moins de douze ans, des |
jaar, van de personen die het ouderlijk gezag over hem uitoefenen en, | personnes exerçant l'autorité parentale à son égard et de son conseil, |
in voorkomend geval, van zijn raadsman om deel te nemen aan het | s'il en a un, pour participer à la concertation de cas au sein de la |
casusoverleg binnen de CSIL R. | CSIL R. |
TITEL III - SPECIFIEKE BEPALINGEN VOOR HET MINISTERIE VAN DE FRANSE | TITRE III - DISPOSITIONS SPECIFIQUES AU MINISTERE DE LA COMMUNAUTE |
GEMEENSCHAP, DE "OFFICE DE LA NAISSANCE ET DE L'ENFANCE", HET "CENTRE | FRANÇAISE, A L'OFFICE DE LA NAISSANCE ET DE L'ENFANCE, AU CENTRE |
HOSPITALIER UNIVERSITAIRE DE LIEGE" EN HET BASIS- EN SECUNDAIR | HOSPITALIER UNIVERSITAIRE DE LIEGE ET A L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL ET |
ONDERWIJS | SECONDAIRE |
Art. 7.Wanneer een uitnodiging om deel te nemen aan een casusoverleg |
Art. 7.Lorsqu'une invitation à participer à une concertation de cas |
binnen een CSIL R naar de hiërarchische meerdere van de beheerder | au sein d'une CSIL R est transmise au supérieur hiérarchique du |
wordt gestuurd, informeert de hiërarchische meerdere de beheerder | gestionnaire, le supérieur hiérarchique en informe le gestionnaire. |
hierover. De volgende nadere regels voor de aanwijzing van de | Les modalités de désignation du participant suivantes sont |
deelnemer zijn van toepassing: | d'application : |
1° de beheerder mag met voorrang deelnemen aan de vergadering op basis | 1° le gestionnaire peut y participer prioritairement au vu de sa |
van zijn/haar kennis van de situatie die onderzocht wordt, en mag zijn/haar hiërarchische meerdere vragen om hem/haar te vergezellen; 2° als de beheerder niet eraan deelneemt, beoordeelt zijn of haar hiërarchische meerdere of het gepast is om persoonlijk eraan deel te nemen; 3° In voorkomend geval kan een vaste vertegenwoordiger, aangesteld binnen de dienst, aanwezig zijn; 4° in alle gevallen kan de hiërarchische meerdere of, indien van toepassing, de beheerder, of in voorkomend geval, de vaste vertegenwoordiger voor het casusoverleg vergezellen. | connaissance de la situation examinée, et peut demander à son supérieur hiérarchique de l'accompagner ; 2° si le gestionnaire n'y participe pas, son supérieur hiérarchique évalue l'opportunité d'y participer personnellement ; 3° le cas échéant, un représentant permanent, désigné au sein du service, peut y participer ; 4° dans tous les cas, le supérieur hiérarchique peut, à leur demande ou s'il l'estime opportun, accompagner le gestionnaire ou, le cas échéant, le représentant permanent à la concertation de cas. |
Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 7 kan, wanneer een uitnodiging |
Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, lorsqu'une invitation à |
om deel te nemen aan een casusoverleg binnen een CSIL R verstuurd | participer à une concertation de cas au sein d'une CSIL R est envoyée |
wordt naar de directie van een inrichting georganiseerd of | à une direction d'un établissement organisé ou subventionné par la |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, voor gewoon of | Communauté française, de l'enseignement fondamental ou de |
gespecialiseerd basis- of secundair onderwijs, die de inrichtende | l'enseignement secondaire, ordinaire ou spécialisé, qui en a informé |
macht en de beheerder op de hoogte heeft gebracht, deze directie een | le pouvoir organisateur et le gestionnaire, ladite direction peut |
beroep doen op de mobiele teams, in welk geval de volgende nadere | faire appel au service des équipes mobiles, auquel cas les modalités |
regels voor de aanstelling van de deelnemer van toepassing zijn: | de désignation du participant suivantes sont d'application : |
1° De dienst van de mobiele teams wordt aangewezen als vaste | 1° le service des équipes mobiles est désigné représentant permanent à |
vertegenwoordiger voor casusoverleg binnen de CSIL R ; | la concertation de cas au sein de la CSIL R ; |
2° le service des équipes mobiles s'entretient avec le gestionnaire et | |
2° de dienst van mobiele teams voert voorafgaand aan de casusoverleg | la direction de l'établissement avant la concertation de cas au sein |
binnen de CSIL R besprekingen met de beheerder en de directie van de | de la CSIL R afin d'évaluer l'opportunité de sa participation et de |
inrichting om te beoordelen of zijn deelname gepast is en om de | définir les éléments qui pourront être partagés ou non lors de cette |
elementen te bepalen die al dan niet gedeeld kunnen worden tijdens dit | |
casusoverleg overeenkomstig de nadere regels vastgelegd in artikel 8, | concertation de cas suivant les modalités prévues à l'article 8, § 1er |
§ 1; | ; |
3° indien de dienst van mobiele teams niet deelneemt aan het | 3° si le service des équipes mobiles ne participe pas à la |
casusoverleg binnen de CSIL R, wordt het verslag bedoeld in artikel 7, | concertation de cas au sein de la CSIL R, le rapport visé à l'article |
§ 3 van het decreet vertrouwelijk bewaard binnen de inrichting; | 7, § 3, du décret est conservé de manière confidentielle au sein de |
l'établissement ; | |
4° op verzoek van de dienst van de mobiele teams, of als hij of zij | 4° la direction de l'établissement ou le gestionnaire qu'elle désigne |
het gepast acht, kan de directie van de inrichting of de beheerder die | peut, à la demande du service des équipes mobiles ou si elle ou il |
hij of zij aanwijst de vaste vertegenwoordiger vergezellen voor het | l'estime opportun, accompagner le représentant permanent à la |
casusoverleg; | concertation de cas ; |
5° le service des équipes mobiles informe, dans le respect de | |
5° in overeenstemming met artikel 10 van het decreet informeert de | l'article 10 du décret, la direction de l'établissement des suites de |
dienst van de mobiele teams de directie van de inrichting over het | |
resultaat van de casusoverleg binnen de CSIL R. | la concertation de cas au sein de la CSIL R. |
§ 2. Wanneer een uitnodiging om deel te nemen aan een casusoverleg | § 2. Lorsqu'une invitation à participer à une concertation de cas au |
binnen een CSIL R wordt verstuurd naar de directie van een inrichting | sein d'une CSIL R est envoyée à une direction d'un établissement |
georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, voor gewoon | organisé ou subventionné par la Communauté française, de |
of gespecialiseerd basisonderwijs of secundair onderwijs, wordt het | l'enseignement fondamental ou de l'enseignement secondaire, ordinaire |
laatste lid van artikel 6 van het decreet zo geïnterpreteerd dat deze | ou spécialisé, l'article 6, dernier alinéa, du décret est interprété |
directie de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen over het kind dat het voorwerp uitmaakt van de CSIL R informeert. Art. 9.§ 1. De deelnemer kan voor het casusoverleg binnen de CSIL R spreken met een hiërarchische meerdere of een persoon die hiertoe gemachtigd is door zijn of haar dienst, om te beoordelen of zijn of haar deelname gepast is en om te bepalen welke elementen wel of niet gedeeld mogen worden tijdens het casusoverleg. De beoordelingselementen die tijdens dit interview worden gebruikt, moeten rekening houden met : |
en ce sens que ladite direction en informe les personnes exerçant l'autorité parentale à l'égard de l'enfant faisant l'objet de la CSIL R. Art. 9.§ 1er. Le participant peut s'entretenir avec un supérieur hiérarchique ou une personne habilitée à cet effet par son service avant la concertation de cas au sein de la CSIL R afin d'évaluer l'opportunité de sa participation et de définir les éléments qui pourront être partagés ou non lors de cette concertation de cas. Les éléments d'appréciation lors de cet entretien doivent tenir compte : |
1° het doel van CSIL R en of het noodzakelijk en evenredig is voor dat | 1° de l'objectif de la CSIL R et du caractère nécessaire et |
doel ; | proportionné à cet objectif ; |
2° de bijdrage die de dienst kan leveren aan een gerichte, | 2° de la contribution que le service peut apporter par leur prise en |
geïndividualiseerde opvolging van deze persoon die het onderwerp is | charge préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R, à un |
van de CSIL R, dankzij hun voorafgaande betrokkenheid; | suivi ciblé et individualisé de cette personne ; |
§ 2. In voorkomend geval worden de extra behoeften inzake | § 2. Le cas échéant, les besoins complémentaires du participant en |
ondersteuning van de deelnemer vastgesteld tijdens het interview | termes d'accompagnement sont identifiés dans le cadre de l'entretien |
bedoeld in § 1. | visé au § 1er. |
Kunnen ter beschikking van de deelnemer het volgende gesteld worden : | Peuvent être mis à disposition du participant : |
1° de middelen die gewoonlijk kunnen worden ingezet om een | 1° les moyens qui peuvent habituellement être déployés pour soutenir |
personeelslid te ondersteunen wanneer hij of zij professionele | un membre du personnel lorsqu'il rencontre des difficultés |
problemen ondervindt en die voldoen aan de behoeften die in het vorige | professionnelles et qui répondent aux besoins identifiés à l'alinéa |
lid zijn geïdentificeerd; | précédent ; |
2° opleidingen en hulpmiddelen met betrekking tot de CSIL R opgezet | 2° les formations et les supports relatifs aux CSIL R mis en place par |
door de Directie CiMéDé; | la Direction CiMéDé ; |
3° indien van toepassing, alle andere specifieke ondersteuning die | 3° le cas échéant, tout autre accompagnement spécifique qui serait mis |
door zijn dienst wordt geboden. | en place par son service. |
TITEL IV - WIJZIGINGS- EN SLOTBEPALINGEN | TITRE IV - DISPOSITIONS MODIFICATIVE ET FINALE |
Art. 10.De lijst van de diensten die onder de bevoegdheden van de |
Art. 10.La liste des services relevant des compétences de la |
Franse Gemeenschap vallen, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, van | Communauté française visée à l'article 3, alinéa 1er, du décret est |
het decreet, wordt aangevuld door de SOS Enfants-teams bedoeld in het | complétée par les équipes SOS Enfants visées par le décret du 12 mai |
decreet van 12 mei 2004 betreffende de hulpverlening aan mishandelde kinderen. | 2004 relatif à l'aide aux enfants victimes de maltraitance. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Artikel 8 treedt in werking op 26 augustus 2024. | L'article 8 entre en vigueur le 26 août 2024. |
Art. 12.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
Art. 12.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 16 mei 2024. | Bruxelles, le 16 mai 2024.Pour le Gouvernement de la Communauté |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap, | française, |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des |
en Onderwijs voor sociale promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Pour la consultation du tableau, voir image | |