Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 30 april 2009 houdende algemene regeling en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 30 avril 2009 portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la petite enfance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 APRIL 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 5 AVRIL 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van 30 april 2009 houdende algemene regeling | modifiant l'arrêté du 30 avril 2009 portant réglementation générale et |
en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de | fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil |
opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de | organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la |
gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind | petite enfance |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2022 houdende hervorming van de | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
"Office de la Naissance et de l'Enfance", afgekort "O.N.E."; | Naissance et de l'Enfance, en abrégé "ONE"; |
Gelet op het decreet van 21 februari 2019 betreffende de versteviging | Vu le décret du 21 février 2019 visant à renforcer la qualité et |
van de kwaliteit en de toegankelijkheid van de opvang van jonge | l'accessibilité de l'accueil de la petite enfance en Communauté |
kinderen in de Franse Gemeenschap; | française ; |
Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 avril |
april 2009 houdende algemene regeling en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind; Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", gegeven op 21 februari 2024; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 februari 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 maart 2024; Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan, gegeven op | 2009 portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la petite enfance; Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, donné le 21 février 2024 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2024 ; Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 7 mars 2024 ; |
12 maart 2024; | Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone en date du 12 mars 2024 ; |
Gelet op de " gendertest » van 23 februari 2024 uitgevoerd met | Vu le "test genre" du 23 février 2024 établi en application de |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | l'intégration de la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op artikel 1.1-18 van het beheerscontract van ONE, dat tot doel | Vu l'article 1.1-18 du contrat de gestion de l'ONE visant au |
heeft het aantal personeelsleden in gespecialiseerde | renforcement du personnel d'accueil des services d'accueil spécialisé |
kinderopvangdiensten vanaf 1 januari 2025 te verhogen, met aanpassing | de la petite enfance à dater du 1er janvier 2025, avec adaptation en |
als gevolg van de dotatie aan de Dienst; | conséquence de la dotation de l'Office ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 2021 |
juni 2021 tot goedkeuring van de beheersovereenkomst van de "Office de | portant approbation du contrat de gestion de l'Office de la Naissance |
la Naissance et de l'Enfance" 2021-2025; | et de l'Enfance 2021-2025 ; |
Gelet op de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een | |
termijn van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, | Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | |
2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
1973; Overwegende dat de aanvraag om advies op 8 maart 2024 ingeschreven | Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 8 mars 2024 au |
werd in de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder | rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro |
het nummer 75.834/4; | 75.834/4 ; |
Gelet op de beslissing van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Vu la décision de la section de législation du Conseil d'Etat du 8 |
van 8 maart 2024 om geen advies te geven binnen de gevraagde termijn, | mars 2024 de ne pas donner d'avis dans le délai demandé, conformément |
met toepassing van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | à l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Kind en Gezondheid; | Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance et de la Santé ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.- In artikel 10 van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 30 april 2009 houdende algemene regeling en tot | Communauté française du 30 avril 2009 portant réglementation générale |
vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de | et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil |
opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de | organisés par " l'Office " et des services d'accueil spécialisé de la |
gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | petite enfance, les modifications suivantes sont apportées : |
a) 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 1° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op één eenheid van zestien kinderen : | l'Office, conformément à l'article 5, à une unité de seize enfants : |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 0,5 voltijds equivalent administratief personeel ; | b) 0,5 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 1,5 voltijds equivalent psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 1,5 équivalent temps plein personnel psycho-médico-social; |
d) 2 voltijdse equivalenten intendance-personeel ; | d) 2 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 12 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, d.w.z. in totaal 17 | e) 12 équivalents temps plein personnel d'accueil, soit au total 17 |
voltijdse ambten"; | fonctions à temps plein."; |
b) 2° wordt vervangen als volgt : | b) le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 2° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op vierentwintig kinderen : | l'Office, conformément à l'article 5, à vingt-quatre enfants : |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 0,75 voltijds equivalent administratief personeel; | b) 0,75 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 2 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 2 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 3 voltijdse equivalenten intendance-personeel; | d) 3 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 18 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, | e) 18 équivalents temps plein personnel d'accueil, |
d.w.z. in totaal 24,75 voltijdse functies. " ; | soit au total 24,75 fonctions à temps plein. " ; |
c) 3° wordt vervangen als volgt : | c) le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 3° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op tweeëndertig kinderen: | l'Office, conformément à l'article 5, à trente-deux enfants : |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 1 voltijds equivalent administratief personeel; | b) 1 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 3 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 3 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 4 voltijdse equivalenten intendance-personeel; | d) 4 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 22 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, | e) 22 équivalents temps plein personnel d'accueil, |
d.w.z. in totaal 31 voltijdse functies. " ; | soit au total 31 fonctions à temps plein. " ; |
d) 4° wordt vervangen als volgt : | d) le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 4° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op veertig kinderen: | l'Office, conformément à l'article 5, à quarante enfants : |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 1,25 voltijds equivalent administratief personeel; | b) 1,25 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 4 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 4 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 5 voltijdse equivalenten intendance-personeel; | d) 5 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 28,5 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, | e) 28,5 équivalents temps plein personnel d'accueil, |
d.w.z. in totaal 39,75 voltijdse functies. " ; | soit au total 39,75 fonctions à temps plein. " ; |
e) 5° wordt vervangen als volgt : | e) le 5° est remplacé par ce qui suit : |
"5° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 5° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op achtenveertig kinderen, | l'Office, conformément à l'article 5, à quarante-huit enfants, |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 1,50 voltijds equivalent administratief personeel ; | b) 1,50 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 4,5 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 4,5 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 6 voltijdse equivalenten intendance-personeel; | d) 6 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 32,5 voltijdse equivalenten opvangpersoneel; | e) 32,5 équivalents temps plein personnel d'accueil, |
d.w.z. in totaal 45,5 voltijdse functies. " ; | soit au total 45,5 fonctions à temps plein. " ; |
f) 6° wordt vervangen als volgt : | f) le 6° est remplacé par ce qui suit : |
"6° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 6° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op zesenvijftig kinderen: | l'Office, conformément à l'article 5, à cinquante-six enfants : |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 1,75 voltijds equivalent administratief personeel; | b) 1,75 équivalent temps plein personnel administratif ; |
c) 5,5 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 5,5 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 7 voltijdse equivalenten intendance-personeel; | d) 7 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 39 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, | e) 39 équivalents temps plein personnel d'accueil, |
d.w.z. in totaal 54,25 voltijdse functies. " ; | soit au total 54,25 fonctions à temps plein. " ; |
g) 7° wordt vervangen als volgt : | g) le 7° est remplacé par ce qui suit : |
"7° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst | " 7° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par |
bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op vierenzestig kinderen, | l'Office, conformément à l'article 5, à soixante-quatre enfants, |
a) 1 voltijds equivalent directeur ; | a) 1 équivalent temps plein directeur ; |
b) 2 voltijdse equivalenten administratief personeel ; | b) 2 équivalents temps plein personnel administratif ; |
c) 6 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; | c) 6 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; |
d) 8 voltijdse equivalenten intendancepersoneel; | d) 8 équivalents temps plein personnel d'intendance ; |
e) 43 voltijdse equivalenten opvangpersoneel; | e) 43 équivalents temps plein personnel d'accueil ; |
f) 1 voltijds equivalent houder van een graduaat of een licentiaat | f) 1 équivalent temps plein gradué ou un licencié chargé de la |
belast met de coördinatie, | coordination, |
d.w.z. in totaal 61 voltijdse functies. ". | soit au total 61 fonctions à temps plein. ". |
Art. 2.Artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'article 36, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
als volgt : "Voor de verantwoording van de personeelskosten komen in | qui suit : " Pour la justification des frais de personnel, les |
aanmerking de uitgaven betreffende alle ambten bedoeld in artikel 10, | dépenses relatives à l'ensemble des fonctions reprises à l'article 10 |
met inbegrip van de uitgaven die betrekking hebben op het boventallig | sont admissibles, en ce compris celles relatives au personnel |
personeel overeenkomstig de normen, op voorwaarde dat het personeel | surnuméraire aux normes, pour autant que le personnel justifie d'une |
het bewijs levert van een kwalificatie bedoeld in artikel 11". | qualification visée à l'article 11 ». |
Art. 3.Hoofdstuk VIII "Financiering" van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.Le Chapitre VIII " Financement » du même arrêté est remplacé |
vervangen door hoofdstuk VIII "Financiering", dat als volgt luidt : | par le Chapitre VIII " Financement » telle que rédigé comme suit : |
"Afdeling I : Bronnen | " Section Ire : Sources |
Onderafdeling I. - De Dienst | Sous-section Ire. - l'Office |
Art. 27.§ 1. De dienst ontvangt een provisionele subsidie voor zijn |
Art. 27.§ 1er Le service reçoit une subvention provisionnelle pour |
personeels- en werkingskosten, waarvan de bedragen door de Dienst | ses frais de personnel et pour ses frais de fonctionnement dont les |
worden vastgesteld voor een periode tussen de datum van erkenning en | montants sont déterminés par l'Office pour une période comprise entre |
het einde van de volgende drie kalenderjaren, en daarna voor elke | la date de l'agrément et la fin des trois années civiles suivantes et |
periode van drie jaar. Voor diensten die bestaan op de datum waarop | ensuite, pour chaque période de trois ans. Pour les services existant |
het besluit in werking treedt, begint de eerste periode van drie jaar | à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté, la première période de |
op 1 januari 2025. | triennat commencera au 1er janvier 2025. |
Voorlopige subsidies worden vereffend op basis van een twaalfde per | Les subventions provisionnelles sont liquidées à raison d'un douzième |
maand. | par mois. |
De periode van drie jaar voor een nieuwe erkende dienst binnen een | La période triennale d'un nouveau service agréé au sein d'un pouvoir |
inrichtende macht wordt afgestemd op de huidige periode van drie jaar | organisateur s'aligne sur la période triennale en cours pour |
voor alle andere erkende diensten van deze inrichtende macht. De | l'ensemble des autres services agréés de ce pouvoir organisateur. La |
eerste periode van drie jaar van de nieuwe erkende dienst kan daarom | première période triennale du nouveau service agréé peut donc être |
worden ingekort om deze in overeenstemming te brengen met de periode | raccourcie afin de s'aligner sur la période triennale des autres |
van drie jaar van de andere erkende diensten van deze inrichtende | services agréés de ce pouvoir organisateur. |
macht. § 2. De Dienst neemt de subsidies met betrekking tot het preventief | § 2. L'Office prend en charge les subventions afférentes à la |
medisch toezicht op de kinderen bedoeld in artikel 9, 13°, b) ten | surveillance médicale préventive des enfants visés à l'article 9, 13°, |
laste. | b). |
§ 3. Voor elk boekjaar bepaalt de Dienst de bedragen van de | § 3. Pour chaque exercice comptable, l'Office détermine les montants |
definitieve subsidies op basis van de bewijsstukken waarmee de dienst | des subventions définitives sur la base des pièces justificatives par |
de bedragen van zijn werkelijke uitgaven vaststelt. Met uitzondering | lesquelles le service établit les montants de ses dépenses effectives |
van de lasten bedoeld in artikel 38, eerste lid, 2° tot 5°, kunnen | A l'exception des charges visées à l'article 38, alinéa 1er, 2° à 5°, |
enkel de lasten die betrekking hebben op de voor het betrokken | seules les charges relatives à des frais exposés et payées pour |
boekjaar gemaakte en betaalde kosten het gebruik van subsidies | l'exercice comptable concerné peuvent justifier l'utilisation des |
rechtvaardigen. | subventions. |
§ 4. Bij onenigheid over het bedrag van een subsidie heeft de directie | § 4. En cas de désaccord sur le montant d'une subvention, la direction |
van de dienst twee maanden de tijd, te rekenen vanaf de kennisgeving | du service dispose d'un délai de deux mois à partir de la notification |
van het betrokken bedrag, om een gemotiveerd beroep per aangetekende | du montant concerné pour adresser un recours motivé par courrier |
post bij de Dienst in te dienen. | recommandé auprès de l'Office. |
De Dienst zal zijn beslissing binnen twee maanden na ontvangst van het | L'Office communique sa décision dans les deux mois de la réception du |
beroep meedelen. | recours. |
Indien binnen de termijn bedoeld in het eerste lid geen beroep wordt | En l'absence de recours dans le délai visé à l'alinéa 1er, la décision |
ingesteld, wordt de beslissing van de Dienst definitief, tenzij wordt | de l'Office acquiert un caractère définitif, sauf s'il est établi |
vastgesteld dat de Dienst een fout heeft gemaakt en dat de verbetering | qu'une erreur est imputable à l'Office et que la correction de cette |
van deze fout gunstig is voor de dienst. | erreur est favorable au service. |
Art. 28.§ 1. De kostprijzen van een ziekenhuisopname van minder dan |
Art. 28.§ 1er. Les frais d'hospitalisation inférieurs à 728,43 EUR |
728,43 euro voor eenzelfde operatie en de kosten voor de raadpleging | pour une même intervention et les frais relatifs à des frais de |
van huisartsen of artsen-specialisten worden door de Dienst | consultation de médecins généralistes ou spécialistes sont remboursés |
terugbetaald. | par l'Office. |
De kostprijzen van een zoekenhuisopname bedoeld in het eerste lid | Les frais d'hospitalisation visés à l'alinéa 1er sont remboursés à |
worden terugbetaald ten belope van de verblijfprijs in een | concurrence du prix du séjour en chambre commune, sauf circonstances |
gemeenschappelijke kamer, behalve in bijzondere omstandigheden die een | spéciales justifiant le séjour en chambre individuelle. Les frais |
verblijf in een eenpersoonskamer rechtvaardigen. De begeleidingskosten | d'accompagnement ne sont pris en charge que si leur nécessité est |
worden alleen ten laste genomen als dit wordt aangetoond door een | établie par un certificat médical. |
medisch attest. | |
§ 2. Worden terugbetaald door de Dienst : | § 2. Sont remboursés par l'Office : |
1° de gezondheidszorg of de levering van farmaceutische producten die | 1° les soins de santé ou la fourniture de produits pharmaceutiques |
uitzonderlijk zijn in termen van kosten, frequentie en duur ; | exceptionnels notamment par leur coût, leur fréquence et leur durée ; |
2° de kostprijs van het ziekenvervoer en de kostprijs van de | 2° les frais de transport en ambulance et les frais d'hospitalisation |
ziekenhuisopname van meer dan 728,43 euro; | dépassant 728,43 EUR ; |
3° paramedische en psychotherapeutische behandelingen of behandelingen | 3° les traitements paramédicaux et psychothérapeutiques ou les |
waarin de nomenclatuur van de gezondheidszorg niet voorziet, beperkt | traitements non prévus par la nomenclature des soins de santé limités |
tot de volgende bedragen: | aux montants suivants : |
a) 32,50 euro per behandeling van psychotherapie of relationele | a) 32,50 EUR par séance de psychothérapie ou de psychomotricité |
psychomotoriek ; | relationnelle ; |
b) 21,66 euro per behandeling van psychomotoriek ; | b) 21,66 EUR par séance de psychomotricité ; |
c) 18,05 euro per behandeling bij een pedicure of een podoloog ; | c) 18,05 EUR par séance chez une pédicure ou un podologue ; |
4° de kosten van orthesen, de aankoop van materiaal geleverd door | 4° les frais d'orthèses, d'achat de matériel fourni par les |
bandagisten of orthopedisten en prothesen, met uitzondering van | bandagistes ou les orthopédistes et de prothèses, à l'exception des |
contactlenzen; | lentilles ; |
5° de kosten voor de aankoop van brilmonturen, beperkt tot 144,46 euro. | 5° les frais pour l'achat de monture de lunettes limitée à 144,46 EUR. |
§ 3. Voor de uitgaven bedoeld in §§ 1 en 2 moet een factuur of een | § 3. Les dépenses visées aux §§ 1er et 2 requièrent la production |
ander bewijsstuk worden overgelegd. | d'une facture ou de tout autre document probant. |
Deze documenten zijn ontvankelijk tot de bedragen en onder de | Ces documents sont admissibles à concurrence des montants et selon les |
voorwaarden die zijn vastgelegd in de wettelijke en reglementaire | conditions fixées par les dispositions légales et réglementaires en |
bepalingen met betrekking tot ziekte- en invaliditeitsverzekering, | matière d'assurance maladie-invalidité, sous déduction du |
onder voorbehoud van aftrek van de terugbetaling ten laste van de | remboursement à charge de l'organisme assureur. |
verzekeringsinstelling. § 4. Om in aanmerking te komen moeten de uitgaven bedoeld in § 2 vooraf door de Dienst worden goedgekeurd, behalve in het geval van een dringende ziekenhuisopname. De Dienst zal de dienst op de hoogte stellen van zijn beslissing of deze kosten al dan niet subsidiabel zijn. Om in aanmerking te komen voor deze uitgaven moet het kind door de erkende dienst opgenomen zijn. De aanvraag om in aanmerking te komen voor deze uitgaven bevat het medisch attest en de nodige informatie over het verwachte bedrag van de kosten, het aantal en de kosten van de zorgbehandelingen, de periode, duur en aanvang van de prestaties en de professionele identiteit van de therapeut. Indien nodig zal het attest vermelden dat het ziekenvervoer noodzakelijk is. § 5. De uitgaven bedoeld in §§ 1 en 2 komen niet in aanmerking voor subsidies : 1° indien een natuurlijke of rechtspersoon krachtens de wet, een overeenkomst of een gerechtelijke beslissing verplicht is om deze kosten te betalen of terug te betalen; 2° als de gemaakte kosten het gevolg zijn van een gebeurtenis die door een verzekeringscontract wordt gedekt; als er een eigen risico is, kunnen de bedragen die niet door het eigen risico worden gedekt, worden terugbetaald; 3° indien de gemaakte kosten het gevolg zijn van een opzettelijke fout van een personeelslid van de dienst. | § 4. Pour pouvoir être admissibles, les dépenses visées au § 2 doivent avoir été autorisées préalablement par l'Office sauf en cas d'hospitalisation en urgence. L'Office notifie au service sa décision quant à l'admissibilité ou non de ces dépenses. L'admissibilité de ces dépenses requiert la prise en charge de l'enfant dans le service agréé. La demande d'admissibilité de ces dépenses comporte le certificat médical et les informations nécessaires quant au montant prévu des frais, au nombre et au coût des séances de soins, à la période, la durée et le début des prestations ainsi qu'à l'identité professionnelle du thérapeute. S'il échet, le certificat mentionne le caractère indispensable du transport en ambulance. § 5. Les dépenses visées aux §§ 1er et 2 ne sont pas admissibles : 1° si une personne physique ou morale est tenue légalement, conventionnellement ou en vertu d'une décision judiciaire au paiement ou au remboursement de ces frais ; 2° si les frais exposés résultent d'un fait couvert par un contrat d'assurance ; en cas de franchise, les montants non couverts par celle-ci peuvent être pris en charge ; 3° si les frais exposés résultent d'une faute volontaire d'un membre du personnel du service. |
§ 6. Wanneer een natuurlijke of rechtspersoon, zelfs gedeeltelijk, | § 6. Au cas où une personne physique ou morale peut être tenue, même |
verplicht kan worden de kosten bedoeld in §§ 1 en 2 terug te betalen | partiellement, au remboursement des frais visés aux §§ 1er et 2 ou |
of wanneer subsidies ter dekking van deze kosten van andere | lorsque des subsides couvrants ceux-ci peuvent être obtenus auprès |
publiekrechtelijke rechtspersonen kunnen worden verkregen, vermeldt de | d'autres personnes morales de droit public, la demande d'admissibilité |
aanvraag voor subsidiabiliteit met betrekking tot deze kosten de | |
stappen die zijn ondernomen met het oog op het verkrijgen van deze | relative à ces dépenses indique les démarches effectuées en vue |
terugbetaling. De resultaten van deze stappen worden aan de Dienst | d'obtenir ce remboursement. Le résultat des démarches est communiqué à |
meegedeeld. | l'Office. |
Onderafdeling II. - Overheid of openbare instelling | Sous-section II. - Pouvoir public ou organisme public |
Art. 29.§ 1. Wanneer een andere overheid of openbare instelling dan |
Art. 29.§ 1er. Lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre |
de opdrachtgevende overheid een kind toevertrouwt aan een toegelaten, | que l'autorité mandante confie un enfant à un service autorisé, agréé |
erkende dienst of een door de Dienst georganiseerde instelling, draagt | ou à un milieu organisé par l'Office, il intervient à concurrence du |
zij bij tot het indexeerbare dagtarief van 176,45 euro, inclusief de | taux journalier de 176,45 EUR indexable, comprenant les frais |
onderhoudskosten van het kind. | d'entretien de l'enfant. |
§ 2. Bedragen betaald door een overheid of een openbare instelling | § 2. Les montants versés par un pouvoir public ou un organisme public |
worden in mindering gebracht op het bedrag van de door de Dienst | sont déduits du montant des subventions octroyées par l'Office lorsque |
toegekende subsidies wanneer de opname in de erkende capaciteit gebeurt. | la prise en charge est réalisée dans la capacité agréée. |
§ 3. Wanneer een andere overheid of openbare instelling dan de | § 3. Lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre que |
opdrachtgevende overheid een kind toevertrouwt aan een erkende of | l'autorité mandante confie un enfant à un service autorisé ou agréé, |
toegelaten dienst, betaalt zij de uitzonderlijke medische kosten, de | il supporte les frais médicaux exceptionnels, paramédicaux, |
paramedische, psychotherapeutische, orthopedische kosten en de aankoop | psychothérapeutiques, d'orthèses, d'achat de matériel fourni par les |
van het materieel geleverd door bandagisten of orthopedisten en de prothesen. | bandagistes ou les orthopédistes et de prothèses. |
Onderafdeling III. - De ouders | Sous-section III. - Les parents |
Art. 30.Voor elke opvang bedoeld in artikel 3, § 3, 1° vraagt de |
Art. 30.Pour toutes les prises en charge visées à l'article 3, § 3, |
erkende dienst of het milieu georganiseerd door de Dienst de ouders | 1°, le service agréé ou le milieu organisé par l'Office demande aux |
een financiële bijdrage per verblijfdag, behalve wanneer een andere | parents une participation financière par journée d'hébergement, sauf |
overheid of een andere openbare instelling dan de opdrachtgevende | lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre qu'une autorité |
overheid of de Dienst het geheel van de onderhoudskosten ten laste | mandante ou l'Office prend en charge la totalité des frais |
nemen. | d'entretien. |
De financiële bijdrage per verblijfdag wordt vastgesteld in | La participation financière par journée d'hébergement est fixée |
overeenstemming met de bepalingen van hoofdstuk II van Titel IV van | conformément aux dispositions du chapitre II du Titre IV de l'arrêté |
het besluit van 02 mei 2019 van de Regering van de Franse Gemeenschap | du 02 mai 2019 du Gouvernement de la Communauté française fixant le |
houdende de vergunnings- en subsidieregeling voor kinderdagverblijven, | régime d'autorisation et de subvention des crèches, des services |
diensten voor kinderopvang en zelfstandige (mede)onthaalouders.". | d'accueil d'enfants et des (co) accueillant(e)s d'enfants indépendant(e)s. ». |
Afdeling II. - Nadere regels voor de toekenning van subsidies | Section II. - Modalités d'octroi des subventions octroyées par |
toegekend door de Dienst | l'Office |
Art. 31 § 1. De subsidies bedoeld in artikel 27 worden toegekend aan | Art. 31.§ 1er. Les subventions visées à l'article 27 sont octroyées |
de erkende dienst op voorwaarde dat de bezettingsgraad gemiddeld hoger | au service agréé pour autant que le taux d'occupation soit en moyenne |
is dan of gelijk is aan 90% van de erkende capaciteit over de drie | supérieur ou égal à 90 % de la capacité agréée sur les trois années de |
jaren van de periode van drie jaar. Als dit niet het geval is, kan het | |
bedrag van de driejarige subsidies verlaagd worden in verhouding tot | la période triennale. A défaut, le montant des subventions triennales |
het verschil tussen het percentage van de gerealiseerde | peut être diminué au prorata de la différence entre le pourcentage du |
bezettingsgraad en 90% van de erkende capaciteit. | taux d'occupation réalisé et 90 % de la capacité agréée. |
§ 2. De erkende dienst met een bezettingsgraad van minder dan 90% | § 2. Le service agréé ayant un taux d'occupation inférieur à 90 % |
stuurt de bewijsstukken naar de Dienst en het Begeleidingscomité, dat | transmet les éléments de justification à l'Office et au Comité |
ze onderzoekt. Na ontvangst van het advies van het Begeleidingscomité | d'accompagnement qui les examine. Après avoir reçu l'avis du Comité |
bedoeld in artikel 21 kan de Dienst de subsidies van de dienst tot een | d'accompagnement visé à l'article 21, l'Office peut diminuer les |
passende beloop verlagen. | subventions du service à due concurrence. |
Afdeling III. - Subsidie voor personeelskosten | Section III. - Subvention pour frais de personnel |
Art. 32.§ 1. Het bedrag van de provisionele subsidie voor |
Art. 32.§ 1er Le montant de la subvention provisionnelle pour frais |
personeelskosten wordt vastgesteld op basis van de totale loonsom, | de personnel est déterminé sur la base de la masse salariale globale, |
d.w.z. het totale brutoloon berekend op basis van de volgende | à savoir le total des rémunérations brutes calculé sur la base des |
elementen : | éléments suivants : |
1° de personeelsnormen zoals bedoeld in artikel 10 ; | 1° les normes d'encadrement telles que visées à l'article 10 ; |
2° de weddeschalen van de paritaire commissie 319.02 afhankelijk van | 2° les échelles barémiques de la Commission paritaire 319.02 selon les |
de ambten bedoeld in artikel 10, namelijk : | fonctions visées à l'article 10, à savoir : |
- leidinggevend personeel: barema van Licentiaat Directeur ; | - personnel de Direction : barème de Licencié Directeur ; |
- administratief personeel : barema van redacteur ; | - personnel administratif : barème de Rédacteur ; |
- psycho-medico-sociaal personeel : barema van bachelor ; | - personnel psycho-médico-social : barème de Bachelier ; |
- intendance personeel : barema van technisch personeel ; | - personnel d'intendance : barème de personnel technique ; |
- onthaalpersoneel : barema van Opvoeder klasse 2A ; | - personnel d'accueil : barème Educateur classe 2A ; |
- coördinerend personeel : barema van licentiaat directeur ; | - personnel de coordination : barème de Licencié Directeur ; |
3° de normen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit bepaald | 3° les normes de calcul de l'ancienneté pécuniaire fixée à l'article |
in artikel 35 ; | 35 ; |
4° de evolutie van de gemiddelde anciënniteit van het personeel die | 4° l'évolution de l'ancienneté moyenne du personnel correspondant aux |
overeenstemt met de normen van het gesubsidieerde kader van de dienst, | normes au cadre subventionné du service, cette évolution ne pouvant |
waarbij deze evolutie, voor elke periode van drie jaar, een verhoging | excéder, pour chaque triennat, trois ans à la hausse. |
van drie jaar niet mag overschrijden. | |
§ 2. Het bedrag verkregen met toepassing van paragraaf 1 wordt | § 2. Le montant obtenu en application du paragraphe 1er est majoré |
verhoogd met 61,89% om de wettelijke werkgeversbijdragen en andere | d'un pourcentage de 61,89% pour couvrir les charges patronales légales |
wettelijke aanvullende voordelen te dekken. | et autres avantages complémentaires légaux. |
§ 3. De Dienst trekt van zijn subsidies, volgens de door hem | § 3. L'Office déduit de ses subventions, selon les modalités qu'il |
vastgestelde nadere regels, het equivalent af van de regionale | détermine, l'équivalent des aides à l'emploi régionales dont le |
werkgelegenheidssteun waarvan de dienst voor zijn personeel geniet en | service bénéficie pour son personnel faisant partie des normes |
die deel uitmaakt van de personeelsnormen bedoeld in artikel 10. | d'encadrement visées à l'article 10. |
Personeel met een sociaal statuut van Maribel kan niet worden | Le personnel sous statut Maribel social ne peut faire partie des |
opgenomen in de personeelsnormen die door de Dienst worden | normes d'encadrement subventionnées par l'Office. |
gesubsidieerd. | |
Art. 33.Uiterlijk op 31 januari voorafgaand aan het verstrijken van |
Art. 33.Au plus tard le 31 janvier qui précède la fin du triennat, la |
de periode van drie jaar bezorgt de directie van de dienst de Dienst | direction du service transmet à l'Office, selon les modalités que |
overeenkomstig de door hem vastgestelde voorwaarden de nodige gegevens | celui-ci détermine, les données utiles à la détermination du montant |
om het bedrag van de voorlopige subsidie voor personeelskosten voor de | de la subvention provisionnelle pour les frais de personnel pour le |
volgende periode van drie jaar vast te stellen. | triennat suivant. |
Vóór het begin van de periode van drie jaar berekent de Dienst, mits | Avant le début du triennat, sous réserve qu'il dispose de toutes les |
hij over alle voor de berekening vereiste gegevens beschikt, de | informations nécessaires au calcul, l'Office procède au calcul de la |
provisionele subsidie voor de volgende periode van drie jaar en stelt | subvention provisionnelle pour le triennat suivant et en informe le |
hij de dienst hiervan zo spoedig mogelijk in kennis. | service dans les meilleurs délais. |
De personeelsleden die voor de berekening van de provisionele subsidie | Les membres du personnel pris en considération pour le calcul de la |
in aanmerking worden genomen, zijn titularis van een functie die | subvention provisionnelle sont les titulaires des emplois répondant |
voldoet aan de beheersnormen bedoeld in artikel 10 en die op 31 | aux normes d'encadrement visées à l'article 10 inscrits au registre du |
december van het tweede jaar van de periode van drie jaar voorafgaand | personnel le 31 décembre de la seconde année du triennat précédant |
aan het jaar waarvoor de subsidie wordt berekend, in het | |
personeelsregister zijn ingeschreven. | celui pour lequel la subvention est calculée. |
De titularis van een betrekking die voldoet aan de normen en van de | Est titulaire d'un emploi répondant aux normes et fonctions de |
functies van artikel 10 is de persoon die aangeworven is om die | l'article 10 la personne engagée pour occuper cet emploi même si elle |
functie te vervullen, zelfs als hij of zij tijdelijk afwezig is. | est temporairement absente. |
De provisionele toelage wordt berekend op basis van de anciënniteit | La subvention provisionnelle est établie sur la base de l'ancienneté |
van het personeel op 1 juli van het tweede jaar van de driejarige | du personnel acquise le 1er juillet de la seconde année du triennat |
periode waarvoor de subsidie wordt berekend. | pour lequel la subvention est calculée. |
Wanneer een betrekking van het gesubsidieerde kader vacant is, wordt | Lorsqu'un emploi du cadre subventionné est vacant, il est subventionné |
deze gesubsidieerd op basis van de baremaschaal die overeenkomt met 5 | sur la base de l'échelle barémique correspondant à une ancienneté de 5 |
jaar anciënniteit. | ans. |
Art. 34.In geval van een wijziging in het aantal gesubsidieerde |
Art. 34.En cas de modification du nombre de prises en charges |
opnames wordt de provisionele subsidie voor personeelskosten die aan | subventionnées, la subvention provisionnelle pour frais de personnel |
de dienst wordt toegewezen, aangepast vanaf de datum waarop de | allouée au service est adaptée à partie de la date d'entrée en vigueur |
wijziging in werking treedt. | de cette modification. |
Art. 35.Voor de berekening van de provisionele subsidie voor |
Art. 35.Pour le calcul de la subvention provisionnelle pour frais de |
personeelskosten wordt de anciënniteit bepaald aan de overeenkomstig | personnel, l'ancienneté pécuniaire est déterminée conformément aux |
de volgende normen : | normes suivantes : |
1° behalve voor het administratief en intendance-personeel bedoeld in | 1° sauf pour le personnel administratif et d'intendance visé à |
artikel 10, is de anciënniteit gelijkwaardig aan eerdere effectieve of | l'article 10, l'ancienneté équivaut aux prestations antérieures |
wettelijk gelijkgestelde diensten uitgevoerd bij een werkgever die is | effectives ou légalement assimilées, effectuées chez un employeur |
goedgekeurd of erkend door een overheidsdienst in het kader van | agréé ou reconnu par u pouvoir public dans le cadre d'activités |
activiteiten die vooral gericht zijn op kinderen en jongeren. | principalement destinées aux enfants et aux jeunes ; |
2° voor het administratief en intendance-personeel bedoeld in artikel | 2° pour le personnel administratif et d'intendance visé à l'article |
10, is de anciënniteit gelijkwaardig aan het geheel van de eerdere | 10, l'ancienneté équivaut à l'ensemble des prestations antérieures |
effectieve diensten bij elke werkgever in een gelijkwaardige functie. | effectives chez tout employeur dans une fonction équivalente ; |
3° de hele anciënniteit van een personeelslid blijft behouden in geval | 3° la totalité de l'ancienneté est maintenue à tout membre du |
van bevordering tot een andere rang of in geval van verandering van | personnel en cas de promotion à un autre grade, de changement de |
functie of van dienst, behalve wanneer het personeelslid een andere | fonction ou de service, sauf lorsque le membre du personnel accède à |
functie dan een administratieve of intendance functie aanvaardt nadat | une fonction autre qu'administrative ou d'intendance après avoir |
het een dergelijke functie heeft uitgeoefend; | exercé une telle fonction ; |
4° de kalendermaanden waarvan de werkdagen niet volledig gedekt zijn | 4° les mois civils dont les jours ouvrables ne sont pas complètement |
door prestaties vastgesteld op basis van één of meer | couverts par les prestations déterminées en fonction d'un ou plusieurs |
arbeidsovereenkomsten, worden niet in aanmerking genomen; | contrats de travail ne sont pas pris en considération ; |
5° voor elke volledige maand prestaties wordt één maand geldelijke | 5° il est compté un mois d'ancienneté pécuniaire par mois complet de |
anciënniteit berekend, ongeacht het gepresteerde uurstelsel; | prestations, quel que soit le régime horaire presté ; |
6° periodes van voltijds tijdskrediet, met een maximum van één jaar, | 6° les périodes de crédits-temps à temps plein sont, à concurrence de |
worden voor de berekening van de anciënniteit gelijkgesteld met een | maximum un an, assimilées à une période de travail effectif pour le |
periode van werkelijke arbeid; | calcul de l'ancienneté ; |
7° periodes van onbetaald verlof, tot een maximum van vijftien dagen | 7° les périodes de congés sans solde sont, à concurrence de maximum |
per jaar, worden voor de berekening van de anciënniteit als een | quinze jours par an, assimilées à une période de travail effectif pour |
periode van werkelijke arbeid beschouwd; | le calcul de l'ancienneté ; |
8° het attest van de vorige werkgever met vermelding van de | 8° l'attestation de l'employeur précédent précisant la fonction |
uitgeoefende functie, de precieze gewerkte periode en het aantal | occupée, la période exacte des prestations et l'horaire hebdomadaire |
gewerkte uren per week vormt het vereiste document om het bestaan van | presté constitue le document requis en vue de prouver la réalité des |
de opgeëiste prestaties te bewijzen. | prestations invoquées. |
Art. 36.Voor de verantwoording van de personeelskosten zijn de |
Art. 36.Pour la justification des frais de personnel, les dépenses |
uitgaven voor alle in artikel 10 opgesomde functies subsidiabel, met | relatives à l'ensemble des fonctions reprises à l'article 10 sont |
inbegrip van de uitgaven voor boventallig personeel overeenkomstig de | admissibles, en ce compris celles relatives au personnel surnuméraire |
normen, op voorwaarde dat het personeel de in artikel 11 bedoelde | aux normes, pour autant que le personnel justifie d'une qualification |
kwalificaties heeft. | visée à l'article 11. |
Deze in aanmerking komende uitgaven zijn als volgt: | Ces dépenses admissibles sont les suivantes : |
1° de betaling van de bezoldigingen en voordelen berekend volgens de | 1° le paiement des rémunérations et avantages calculés suivant les |
barema's bepaald op basis van de regelgevingen en collectieve | échelles barémiques déterminées sur la base des réglementations et des |
arbeidsovereenkomsten van toepassing in het kader van de Paritaire | conventions collectives de travail applicables dans le cadre de la |
Subcommissie voor de onderwijs- en verblijfinstellingen en diensten | sous-commission paritaire relative aux établissements et services |
van de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Duitstalige | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Gemeenschap, met inbegrip van de geldelijke anciënniteit berekend op | wallonne et de la Communauté germanophone, en ce compris l'ancienneté |
basis van de normen van artikel 35 ; | pécuniaire calculée sur la base des normes de l'article 35 ; |
2° betaling van wettelijke en verplichte werkgeverslasten met | 2° le paiement des charges patronales légales et obligatoires |
betrekking tot de bezoldiging en betaling van de wetsverzekering; | afférentes aux rémunérations ainsi que le paiement de l'assurance-loi ; |
3° de betaling van de lasten van het enkelvoudig en dubbel | 3° le paiement des charges de pécules de vacances simples et doubles, |
vakantiegeld voor het jaar dat aan het betrokken boekjaar voorafgaat; | afférentes à l'année précédant l'exercice comptable concerné ; en cas |
in geval van definitieve stopzetting van de activiteiten van de dienst | de cessation définitive des activités du service, les charges de |
worden de lasten van het vakantiegeld voor het jaar van stopzetting in | pécules afférentes à l'année de cessation sont prises en considération |
aanmerking genomen voor de berekening van de definitieve subsidie voor | pour le calcul de la subvention définitive de l'année de cessation ; |
het jaar van stopzetting; 4° de toekenning van bijkomende voordelen in het kader van de | 4° l'octroi d'avantages complémentaires en vertu des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten van de voornoemde paritaire subcommissie; | collectives de travail de la sous-commission paritaire précitée ; |
5° indien de inrichtende overheid een publiekrechtelijke rechtspersoon | 5° lorsque le pouvoir organisateur est une personne morale de droit |
is, de bijkomende bezoldigingen en voordelen voorzien in de algemene | public, les rémunérations et avantages complémentaires prévus par le |
regeling die van toepassing is op alle personeelsleden krachtens het | régime général applicable à l'ensemble du personnel sous statut de |
statuut van de entiteit; | l'entité ; |
6° de betaling van de opzegkosten, al dan niet gepresteerd, tot de | 6° le paiement des charges de préavis, prestés ou non, à concurrence |
duur bepaald door de voormelde paritaire subcommissie of door de | de la durée prévue dans le cadre de la sous-commission paritaire |
statuten van de inrichtende overheid in geval van een | précitée ou par le statut du pouvoir organisateur lorsqu'il s'agit |
publiekrechtelijke rechtspersoon, behalve in geval van definitieve | d'une personne morale de droit public, sauf en cas de cessation |
stopzetting van de activiteiten van de dienst wegens de fout van de | définitive des activités du service due à la faute du pouvoir |
inrichtende macht of de directie: | organisateur ou de la direction : |
a) wanneer de opzeggingstermijn door de bevoegde rechtbank wordt | a) lorsque la durée du préavis est prolongée par la juridiction |
verlengd nadat het personeelslid beroep heeft ingesteld, beslist de | compétente, consécutivement à un recours du membre du personnel, |
Dienst of de door voornoemde rechtbank vastgestelde extra kosten | l'Office décide si tout ou partie des coûts supplémentaires décidés |
geheel of gedeeltelijk in aanmerking worden genomen; | par la juridiction précitée sont pris en considération ; |
b) als de opzegging wordt gedaan wegens definitieve stopzetting van de | b) lorsqu'il est donné pour cause de cessation définitive des |
activiteiten van de dienst, wordt er alleen rekening mee gehouden als | activités du service, le préavis n'est pris en considération que s'il |
die gepresteerd wordt tot het einde van de activiteiten; | est presté jusqu'à la fin des activités ; |
c) in geval van intrekking van de erkenning door de Dienst wordt de | c) en cas de retrait de l'agrément par l'Office, la subvention |
definitieve subsidie aangepast om de betaling van de | définitive est adaptée pour couvrir le paiement des préavis supportés |
opzeggingstermijnen die de dienst na het einde van de erkenning heeft | par le service après la fin de l'agrément, à condition que |
vervuld, te dekken, op voorwaarde dat het correcte gebruik van de | l'utilisation conforme de la subvention définitive soit garantie et |
definitieve subsidie is gewaarborgd en na aftrek van eventuele | après déduction des montants indus, le cas échéant ; dans le cas où |
onverschuldigde bedragen; in geval van misbruik van de subsidie kan | une utilisation non conforme de la subvention est constatée, le |
het bedrag dat is betaald om de betaling van de opzeggingstermijnen te | montant payé pour couvrir le paiement des préavis peut être récupéré |
dekken, worden teruggevorderd van het eigen vermogen ; | sur les fonds propres ; |
7° de betaling van administratieve en boekhoudkundige prestaties | 7° le paiement des prestations administratives et comptables visées |
bedoeld in 10°, 11°, 12° en 14° van artikel 38, binnen de perken | aux 10°, 11°, 12° et 14° de l'article 38, dans les limites fixées par |
vastgesteld door deze bepalingen, indien deze prestaties niet | ces dispositions, si ces prestations ne sont pas reprises pour |
inbegrepen zijn om de subsidie voor werkingskosten te rechtvaardigen; | justifier la subvention pour frais de fonctionnement ; |
8° de betaling van de brugpensioenvergoeding ; | 8° le paiement de l'indemnité de prépension ; |
9° de personeelskosten in verband met betrekkingen die ingevuld worden | 9° les charges de personnel afférentes aux emplois occupés dans le |
in het kader van federale en regionale tewerkstellingssteunprogramma's; | cadre des programmes fédéraux et régionaux d'aide à l'emploi ; |
10° de prestaties verricht door uitzendkrachten ; | 10° les prestations de travailleurs intérimaires ; |
11° het gedeelte van de bezoldigingen en lasten dat betrekking heeft | 11° la partie des rémunérations et charges relatives aux membres du |
op de personeelsleden buiten erkend kader, in voorkomend geval na | personnel hors cadre agréé, le cas échéant déduction faite d'un autre |
aftrek van andere financieringen. | financement. |
Sectie IV. - Subsidie voor werkingskosten | Section IV. - La subvention pour frais de fonctionnement |
Art. 37.De erkende dienst ontvangt van de Dienst de subsidie bedoeld |
Art. 37.Le service agréé reçoit de l'Office la subvention visée à |
in artikel 27 voor werkingskosten ten bedrage van 8 293,07 euro, | l'article 27 pour frais de fonctionnement d'un montant de 8.293,07 EUR |
geïndexeerd per gesubsidieerde opvang. | indexable par prise en charge subventionnée. |
In geval van een verhoging of verlaging van de goedgekeurde capaciteit | En cas d'augmentation ou de diminution de la capacité agréée en cours |
in de loop van een periode van drie jaar, wordt de subsidie bedoeld in | de triennat, la subvention visée à l'alinéa 1er est adaptée à la date |
het eerste lid aangepast aan de datum van de wijziging. | de la modification. |
Art. 38.De uitgaven die de werkingssubsidie rechtvaardigen, zijn als volgt: |
Art. 38.Les dépenses qui permettent de justifier la subvention pour |
1° de kosten voor het gebruik van gebouwen, in het bijzonder | frais de fonctionnement sont les suivantes : |
huurprijzen waarvoor huurcontracten worden geregistreerd en aan derden | 1° les frais d'occupation des immeubles, notamment les loyers dont les |
worden betaald, huurkosten die aan derden worden betaald, kosten voor | baux sont enregistrés et payés à des tiers, les charges locatives |
payées à des tiers, les frais de sécurité incendie, les frais de | |
brandveiligheid, verhuiskosten en bewakingskosten ; | déménagement et les frais de surveillance ; |
2° wanneer de inrichtende macht eigenaar is van de gebouwen die zij in | 2° lorsque le pouvoir organisateur est propriétaire des immeubles |
gebruik neemt of beschikt over een zakelijk recht van minstens 27 | qu'il occupe ou bénéficie d'un droit réel d'au moins 27 ans, la |
jaar, de dotatie voor de afschrijvingen op vaste activa die verband | dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles afférente |
houden met deze gebouwen, waarvan het afschrijvingspercentage op 3,33% is vastgelegd; | à ces immeubles, dont le taux d'amortissement est fixé à 3,33 % ; |
3° wanneer de inrichtende macht een huurovereenkomst heeft waarvan de | 3° lorsque le pouvoir organisateur dispose d'un bail d'une durée au |
duur minstens gelijk is aan de duur van de afschrijvingen, de dotatie | moins équivalente à la durée des amortissements, la dotation aux |
voor de afschrijvingen op de vaste activa die betrekking heeft op de | amortissements sur immobilisations corporelles afférente aux gros |
grote werken waarvan het afschrijvingspercentage op 10 of 6,66% | travaux, dont le taux d'amortissement est fixé à 10 ou 6,66 % ; |
vastgesteld is. | |
4° de dotatie van de afschrijvingen op de vaste activa met betrekking | 4° la dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles |
tot meubilair, materieel en andere uitrusting, waarvoor het | afférente aux mobiliers, matériels et autres équipements, dont le taux |
afschrijvingspercentage is vastgesteld op 20% voor vast en rollend | d'amortissement est fixé à 20 % pour la matériel fixe et roulant, pour |
materieel, kantoormeubilair en -uitrusting en 33,33% voor | le mobilier et le matériel de bureau et à 33,33 % pour les matériels |
IT-uitrusting; | informatiques ; |
5° de dotatie van afschrijvingen op vaste activa met betrekking tot | 5° la dotation aux amortissements sur immobilisations incorporelles |
brevetten en computerlicenties, waarvan het afschrijvingspercentage op | afférente aux brevets et licences informatiques, dont le taux |
33,33% vastgesteld is; | d'amortissement est fixé à 33,33 % ; |
6° de kosten voor het onderhoud van de lokalen en hun inhoud, met | 6° les frais d'entretien des locaux et de leur contenu, en ce compris |
inbegrip van de kosten voor kleine onderhoudswerken, evenals de kosten | les frais liés aux petits travaux d'entretien, ainsi que les frais de |
voor wasgoed, beddengoed en linnengoed; | buanderie, literie et de lingerie ; |
7° water-, energie- en brandstofkosten ; | 7° les frais d'eau, d'énergie et de combustibles ; |
8° administratieve kosten die gemaakt worden in het kader van de toepasselijke reglementaire verplichtingen, met uitzondering van boetes, verwijlintresten, toeslagen en aanmaningskosten, behalve afwijking verleend door de Dienst; 9° verzekeringskosten die geen betrekking hebben op het personeel, in het bijzonder verzekering voor brand, diefstal, burgerlijke aansprakelijkheid, voertuigen, kantooruitrusting en IT, juridische bijstand; 10° honoraria en kosten van advocaten, deskundigen en gerechtsdeurwaarders die worden gemaakt om personeelsleden en de inrichtende macht te verdedigen in rechtszaken tegen begunstigden van de dienst; | 8° les frais d'administration exposés dans le cadre des obligations réglementaires applicables, à l'exception des amendes, intérêts de retard, majorations et frais de rappel sauf dérogation accordée par l'Office ; 9° les frais d'assurances non relatives au personnel, notamment les assurances incendie, vol, responsabilité civile, véhicules, matériel de bureau et informatique, défense en justice ; 10° les honoraires et frais d'avocats, d'experts et d'huissiers de justice, exposés pour la défense en justice des membres du personnel et du pouvoir organisateur, dans le cadre de procédures les opposant aux bénéficiaires du service ; |
11° de honoraria voor het controleren of certificeren van de | 11° les honoraires de vérification ou de certification des comptes |
jaarrekening, voortvloeiend uit de toepassing van artikel 12, 2° ; | annuels, découlant de l'application de l'article 12,2° ; |
12° de honoraria voor administratieve en boekhoudkundige taken die | 12° les honoraires afférents à des tâches administratives et |
nodig zijn voor de goede werking van de dienst of de naleving van de | comptables nécessaires au bon fonctionnement du service ou au respect |
erkenningsvoorwaarden; | des conditions d'agrément ; |
13° de bedragen betaald aan plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen | 13° les montants payés aux agences locales pour l'emploi et aux |
en uitzendkantoren voor eenmalige taken die niet tot de taken van de | entreprises de travail intérimaire pour des tâches ponctuelles qui ne |
personeelsleden van het erkende kader behoren; | relèvent pas des tâches des membres du personnel du cadre agréé ; |
14° sociaal secretariaatskosten, d.w.z. kosten in verband met de | 14° les frais de secrétariat social, à savoir les frais liés au calcul |
berekening van salarissen, formaliteiten in verband met de uitbetaling | des salaires, aux formalités liées au paiement des salaires et à |
van salarissen en uit te voeren in het kader van de sociale en fiscale | accomplir dans le cadre de la législation sociale et fiscale, au |
wetgeving, logistieke en juridische ondersteuning; | soutien logistique et juridique ; |
15° de bijdragen betaald aan de representatieve organisaties van | 15° les cotisations payées aux organisations représentatives des |
diensten, tot een maximumbedrag van 187,75 euro per inrichtende macht, | services, à concurrence d'un montant maximum de 187,75 euros par |
per jaar en per voltijds equivalent dat in aanmerking wordt genomen | pouvoir organisateur, par an et par équivalent temps plein pris en |
voor de berekening van de provisionele subsidies van de dienst; | considération pour le calcul des subventions provisionnelles du |
16° de kosten van de voortgezette opleiding en begeleiding van het | service ; 16° les frais de formation continue et de supervision du personnel du |
personeel van de dienst, die, wat de voortgezette opleiding betreft, | service, correspondant, pour ce qui concerne la formation continue, |
overeenkomen met hetzij een specialisatieopleiding ten opzichte van de | soit à des formations de spécialisation en rapport avec la fonction |
uitgeoefende functie en het niveau ervan, hetzij de deelname aan | occupée et le niveau de celle-ci, soit à des participations à des |
symposia, conferenties, congressen, seminaries en studiedagen, tot | colloques, conférences, congrès, séminaires et journées d'études et |
maximaal 20% van de jaarlijkse subsidie voor werkingskosten; | ce, à concurrence de maximum 20 % de la subvention annuelle pour frais |
17° de reis- en verplaatsingskosten van het personeel, de begeleiders | de fonctionnement ; 17° les frais de déplacements de service et de missions du personnel, |
en de opleiders, in België of in de buurlanden, op basis van het | des superviseurs et formateurs, en Belgique ou dans les pays |
limitrophes, sur la base du montant par kilomètre applicable aux | |
bedrag per kilometer dat van toepassing is op de personeelsleden van | membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. Voor reiskosten | française. Les frais de déplacement à l'étranger sont subordonnés à |
naar het buitenland is de toestemming van de Dienst vereist. Deze | l'accord de l'Office. Cet accord peut être annuel, de principe, et |
overeenkomst kan in principe jaarlijks zijn en een reeks uitgaven | concerner un ensemble de dépenses ; |
dekken; 18° reclame-, publiciteits- en documentatiekosten, inclusief kosten in | 18° les frais d'annonces, de publicités et de documentation, dont ceux |
verband met de opvang van jongeren en hun families; | liés à l'accueil des jeunes et de leurs proches ; |
19° kosten in verband met het gebruik van voertuigen, met inbegrip van | 19° les frais liés à l'utilisation des véhicules, y inclus l'assurance |
een uitgebreide verzekering en, indien van toepassing, de extra kosten | omnium missions et, s'il échet, le surcoût afférent à l'assurance |
van een verzekering buurgerlijke aansprakelijkheid voor voertuigen die | responsabilité civile véhicule lorsqu'il y a usage professionnel; |
voor beroepsdoeleinden worden gebruikt; | |
20° kosten voor afvalverwijdering; | 20° les frais d'évacuation des déchets ; |
21° de kosten van materieel voor psychosociale en educatieve | 21° les frais de matériel destiné aux activités psycho-sociales et |
activiteiten; | éducatives ; |
22° bankkosten en leningskosten die nodig zijn voor de goede werking | 22° les frais bancaires et les charges d'emprunt nécessaires au bon |
van de dienst, binnen het kader van zijn erkenning; | fonctionnement du service, dans le cadre de son agrément ; |
23° de directe en indirecte taksen en belastingen die betrekking | 23° les taxes et impôts directs et indirects liés à l'activité du |
hebben op de activiteit van de dienst binnen het toepassingsgebied van | service dans le cadre de son agrément ; |
zijn erkenning; 24° de representatiekosten, tot een maximum van 1529,93 euro per dienst; 25° tolkkosten die niet gedekt worden door een andere subsidiërende instantie. Wanneer de inrichtende overheid een publiekrechtelijke rechtspersoon is, wordt de interne facturatie van de administratieve kosten bedoeld in het eerste lid, 8°, aanvaard tot maximaal één voltijds equivalent directeur met vijf jaar anciënniteit, zoals voorzien in de personeelsnormen die van toepassing zijn op de dienst, en die niet in loondienst is. Interne facturatie voor honoraria met betrekking tot de administratieve en boekhoudkundige taken bedoeld in het eerste lid, | 24° les frais de représentation, à concurrence de maximum 1529,93 euros par service ; 25° les frais d'interprétariat qui ne sont pas pris en charge par un autre pouvoir subsidiant. Les facturations internes portant sur des frais d'administration visés à l'alinéa 1er, 8°, sont acceptées, lorsque le pouvoir organisateur est une personne morale de droit public, à concurrence de maximum un équivalent temps plein de directeur avec cinq ans d'ancienneté prévu par les normes d'effectif applicables au service et non occupé. Les facturations internes portant sur des honoraires afférents à des tâches administratives et comptables visés à l'alinéa 1er, 12°, sont |
12°, wordt aanvaard tot een jaarlijks maximumbedrag van : | acceptées à concurrence au maximum d'un montant annuel : |
1° 18.359,10 euro voor een erkend kader met minder dan 16 voltijdse | 1° de 18.359,10 euros pour un cadre agréé de moins de 16 équivalents |
equivalenten; | temps plein ; |
2° 30.598,50 euro voor een erkend kader met minstens 16 voltijdse | 2° de 30,598,50 euros pour un cadré agréé d'au moins 16 équivalents |
equivalenten. | temps plein. |
Interne facturen met betrekking tot de sociale secretariaatskosten | Les facturations internes portant sur des frais de secrétariat social |
bedoeld in het eerste lid, 14°, worden aanvaard zonder belasting op de | visés à l'alinéa 1er, 14°, sont acceptées sans taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde. | ajoutée. |
Afdeling V. - De definitieve subsidie | Section V. - La subvention définitive |
Art. 39.§ 1. De definitieve subsidie wordt aan het einde van de |
Art. 39.§ 1er. La subvention définitive est déterminée par l'Office à |
periode van drie jaar door de Dienst vastgesteld na analyse van de | l'issue du triennat après analyse de la justification des frais de |
verantwoording voor personeels- en werkingkosten. | personnel et des frais de fonctionnement. |
§ 2. Als het gecumuleerde bedrag van de subsidiabele personeelskosten | § 2. Si le montant cumulé des frais admissibles de personnel et des |
en de subsidiabele werkingskosten lager is dan de gecumuleerde | frais admissibles de fonctionnement est inférieur au montant de la |
subsidie voor personeelskosten en werkingskosten, zal de Dienst de | subvention cumulée pour les frais de personnel et les frais de |
niet-gerechtvaardigde bedragen terugvorderen door ze in mindering te | fonctionnement, l'Office procède à la récupération des montants non |
brengen op de voorschotten voor de volgende periode van drie jaar. | justifiés par déduction sur les avances du prochain triennat. |
Wanneer de Dienst onverschuldigde bedragen terugvordert, kan de | Lorsque l'Office récupère les montants indus, la direction du service |
directie van de dienst binnen twee maanden nadat zij van de beslissing | peut solliciter la révision du montant ou les délais de récupération |
van de Dienst in kennis is gesteld, per aangetekende brief verzoeken | par courrier recommandé dans un délai de deux mois suivant la |
om herziening van het bedrag of de terugvorderingstermijnen. | notification de la décision de l'Office. |
In geval van weigering zal de Dienst zijn beslissing motiveren. | En cas de refus, l'Office motive sa décision. |
De terugvordering van onverschuldigde bedragen wordt opgeschort tot | La récupération des montants indus est suspendue jusqu'à l'expiration |
het einde van de beroepstermijn of tot de beslissing van de ONE over | du délai de recours ou jusqu'à la décision de l'ONE relative à ce |
het beroep. | recours. |
De directie stelt de werknemersvertegenwoordigers binnen een maand na | La direction informe les représentants des travailleurs de la |
ontvangst van de kennisgeving van de Dienst over de terugvordering van | notification de l'Office relative à la récupération des montants indus |
onverschuldigde bedragen op de hoogte. | dans le mois de sa réception. |
§ 3. De toegekende subsidies mogen in geen geval deel uitmaken van de eigen middelen van de dienst. § 4. De financiële middelen die de dienst verkrijgt op basis van de opdrachten waarvoor de dienst is erkend, anders dan door middel van de subsidies waarnaar in dit besluit of door andere regelgevingen wordt verwezen, worden gebruikt om zijn opdrachten uit te voeren. De bestemming van de financiële middelen bedoeld in het eerste lid wordt door de Dienst gecontroleerd. § 5. In het geval van financiering door een andere subsidiërende instantie, kunnen dezelfde kosten het gebruik van meerdere subsidies niet rechtvaardigen. § 6. Als een dienst haar activiteiten stopzet, worden eventuele ongerechtvaardigde bedragen onmiddellijk teruggevorderd door middel van een verzoek tot terugbetaling. | § 3. En aucun cas, les subventions allouées ne peuvent être incluses dans les fonds propres du service. § 4. Les moyens financiers que le service obtient, sur la base des missions pour lesquelles le service est agréé, autrement que par les subventions visées par le présent arrêté ou par une autre réglementation, sont utilisés pour la mise en oeuvre de ses missions. La destination des moyens financiers visés à l'alinéa 1er est vérifiée par l'Office. § 5. En cas de financement par un autre pouvoir subsidiant, une même charge ne peut justifier l'utilisation de plusieurs subventions. § 6. En cas de cessation d'activité d'un service, l'éventuelle récupération des montants non justifiés se fait immédiatement par demande de remboursement. |
Sectie VI. - Indexering | Section VI. - Indexations |
Art. 40.§ 1. De subsidie voor personeelskosten bedoeld in artikel 32 |
Art. 40.§ 1er. La subvention pour frais de personnel visée à |
wordt geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende | l'article 32 est indexée conformément à la loi du 1er mars 1977 |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses du secteur public, telle que |
Rijk worden gekoppeld, zoals gewijzigd. | modifiée. |
Het bedrag van deze subsidie is gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat | Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 125,60 |
overeenkomt met een basis van 100 in 2013. | correspondant à la base 100 en 2013. |
§ 2. De subsidie voor werkingskosten bedoeld in artikel 37 en de | § 2. La subvention pour frais de fonctionnement visée à l'article 37, |
indexeerbare bedragen bedoeld in artikel 38 worden elk jaar | et les montants indexables visés à l'article 38 sont indexés |
geïndexeerd overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende | annuellement conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | de liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées |
opgelegd aan de zelfstandigen, zoals gewijzigd. | en matière sociale aux travailleurs indépendants, telle que modifiée. |
Het bedrag van deze subsidie is gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat | Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 125,60 |
overeenkomt met een basis van 100 in 2013. | correspondant à la base 100 en 2013. |
§ 3. De bedragen bedoeld in artikel 28 worden met 2% verhoogd voor | § 3. Les montants visés à l'article 28 sont majorés de 2 % lors de |
elke nieuwe indexering na 1 januari 2024. De datums van indexeringen | chaque nouvelle indexation intervenant après le 1er janvier 2024. Les |
worden bepaald met toepassing van de wet van 2 augustus 1971 houdende | dates des indexations sont déterminées en application de la loi du 2 |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de publieke schatkist, | subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale |
opgelegd aan de zelfstandigen, zoals gewijzigd; | aux travailleurs indépendants, telle que modifiée ; |
§ 4. De bedragen bedoeld in artikel 29 worden geïndexeerd | § 4. Les montant visés à l'article 29 sont indexés conformément à la |
overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een | loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix |
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale |
zelfstandigen, zoals gewijzigd. | aux travailleurs indépendants, telle que modifiée. |
Deze bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat overeenkomt | Ces montants sont liés à l'indice-pivot 125,60 correspondant à la base |
met een basis van 100 in 2013. ». | 100 en 2013. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025, met |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025, à |
uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2023. | l'exception de l'article 2 qui produit ses effets au 1er janvier 2023. |
Brussel, 5 april 2024. | Bruxelles, le 5 avril 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Le Ministre-Président, en charge des Relations Internationales, des |
en Onderwijs voor sociale promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en Vrouwenrechten, | La Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B.LINARD |