Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 14/07/2022
← Terug naar "Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor jeugdbescherming "
Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor jeugdbescherming Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
14 JULI 2022. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot 14 JUILLET 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3
van 3 juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la
jeugdbescherming jeunesse
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet
juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor jeugdbescherming, 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse,
artikelen 9, 12 en 13; les articles 9, 12 et 13 ;
Gelet op de "gendertest", uitgevoerd op 11/03/22 overeenkomstig Vu le « test genre » établi le 11/03/22 conformément à l'article 4,
artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 betreffende alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de
de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen van de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté
Franse Gemeenschap; française ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 16 maart 2022; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2022 ;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 31 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mars 2022 ;
maart 2022; Gelet op het advies nr. 27 van de Gemeenschapsraad voor preventie, Vu l'avis n° 27 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 7 juni 2022; la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 7 juin 2022;
Gelet op de adviezen van 4 april 2022 van de intra-Franstalig Vu les avis du 4 avril 2022 de l'Organe de concertation
overleginstantie, overeenkomstig het kaderakkoord voor samenwerking
van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest intra-francophone, conformément à l'accord de coopération-cadre du 27
en de Franse Gemeenschapscommissie met betrekking tot het février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la
intra-Franstalig overleg op het gebied van gezondheid en bijstand aan Commission communautaire française relatif à la concertation
personen en de gemeenschappelijke beginselen die op deze intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux
aangelegenheden van toepassing zijn; principes communs applicables en ces matières ;
Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van 30 dagen, Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil
gericht aan de Raad van State op 4 juli 2022, met toepassing van d'Etat le 4 juillet 2022, en application de l'article 84, § 1er,
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet binnen deze termijn is meegedeeld; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973
Overwegende dat het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du
van 3 juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la
jeugdbescherming (hierna "het besluit van 3 juli 2019") in werking is jeunesse (ci-après « l'arrêté du 3 juillet 2019 ») est entré en
getreden op 15 juli 2019, met uitzondering van een aantal bepalingen vigueur le 15 juillet 2019 à l'exception de certaines dispositions
waarvan de inwerkingtreding is uitgesteld; pour lesquelles l'entrée en vigueur a été postposée ;
Overwegende dat de nieuwe organisatie van de openbare instellingen, Considérant que la nouvelle organisation des institutions publiques,
die de zorg beperkt tot de volgende drie soorten zorg: evaluatie en qui limite les prises en charge aux trois types de prise en charge
begeleiding, onderwijs en tussenperiode, op 1 januari 2022 in werking is getreden; suivants : l'évaluation et orientation, l'éducation et l'intermède, est entrée en vigueur le 1er janvier 2022 ;
Overwegende dat de evaluatie- en oriëntatie-eenheid wordt bedoeld in Considérant que l'unité d'évaluation et orientation est visée à
artikel 10 van het besluit van 3 juli 2019; l'article 10 de l'arrêté du 3 juillet 2019 ;
Overwegende dat de onderwijseenheid wordt bedoeld in artikel 11 van Considérant que l'unité éducation est visée à l'article 11 de l'arrêté
het besluit van 3 juli 2019; du 3 juillet 2019 ;
Overwegende dat de instantie voor de tussenperiode genoemd wordt in Considérant que l'unité intermède est visée à l'article 12 de l'arrêté
artikel 12 van het besluit van 3 juli 2019; du 3 juillet 2019 ;
Overwegende dat in het kader van de invoering van deze nieuwe Considérant que dans le cadre de l'implémentation de cette nouvelle
organisatie wijzigingen zijn aangebracht in de soorten zorg die door organisation, des modifications ont été apportées aux types de prises
openbare instellingen worden verstrekt; en charge des institutions publiques ;
Overwegende dat de evaluatie- en oriëntatie-eenheden van de openbare Considérant qu'en effet, les unités d'évaluation et d'orientation de
instelling van Saint-Hubert zich inderdaad niet jongeren opvangt die l'institution publique de Saint-Hubert ne prennent pas en charge les
in een open stelsel zijn geplaatst; jeunes qui font l'objet d'un placement en régime ouvert ;
Overwegende dat binnen de openbare instelling van Wauthier-Braine een Considérant qu'une unité d'évaluation et d'orientation, à régime
evaluatie- en oriëntatie-eenheid, met open stelsel, voor jongens wordt ouvert, pour garçons est créée au sein de l'institution publique de
opgericht ter vervanging van een intramurale opvoedingseenheid met Wauthier-Braine en lieu et place d'une unité d'éducation intra-muros à
open stelsel; régime ouvert ;
Overwegende dat de openbare instelling van Braine-le-Château geen zorg Considérant que l'institution publique de Braine-le-Château n'organise
organiseert in de tussenperiode; Overwegende dat aldus een onderwijseenheid met gesloten stelsel wordt opgericht in de plaats van de aanvankelijk geplande eenheid voor de tussenperiode met gesloten stelsel; Overwegende dat er in een gesloten stelsel dus geen sprake is van zorg voor de tussenperiode; Overwegende dat er ook wijzigingen zijn aangebracht in de verdeling van de zorgcapaciteiten van de openbare instellingen Overwegende dat besloten is de evaluatiezorgverlening en de oriëntatiezorgverlening van de openbare instelling van Saint-Servais te onderscheiden naargelang zij onder het open dan wel gesloten stelsel vallen; Overwegende dat als gevolg daarvan de capaciteit van de dienst voor evaluatie en oriëntatie in open stelsel op acht gevallen is vastgesteld, dat in de dienst opvoeding in gesloten stelsel in één plaats is voorzien voor evaluatie en oriëntatie in gesloten stelsel, en dat de specifieke plaatsen voor opvoeding in gesloten stelsel teruggebracht zijn tot drie (in plaats van vier) en één plaats voor spoedgevallen; Overwegende dat de onderwijseenheid met gesloten stelsel van de openbare instelling van Fraipont niet over een noodvoorziening beschikt; Overwegende dat de in artikel 13 van het regeringsbesluit van 3 juli 2019 opgenomen tabel van types zorg en zorgcapaciteiten in de openbare instellingen in het licht van deze wijzigingen moet worden geactualiseerd; Overwegende dat de zorg in de tussenperiode tot doel heeft de continuïteit van de zorg te bevorderen ten behoeve van jongeren die worden opgevangen door een openbare instelling of een erkende dienst, of van jongeren die door een openbare dienst of een erkende dienst worden begeleid; Overwegende dat de tussenperiode tot doel heeft tijdelijke zorg te verlenen aan de jongere, zijn terugkeer naar zijn oorspronkelijke leefomgeving en ondersteuning van de professionele teams die de oorspronkelijke zorg verlenen; Overwegende dus dat alle zorgverlening in de tussenperiode afhankelijk is van de voortzetting van de zorgverlening aan de jongere door de oorspronkelijke dienst, en dat deze zorg wordt punctueel voortgezet door de terugkeer van de jongere naar deze dienst; Overwegende dat de toegang tot tussenperiodezorgverlening momenteel beperkt is tot jongeren die zich schuldig maken aan "gewelddadig gedrag"; Overwegende dat tijdelijke zorg ook passend is voor een jongere die zich schuldig maakt aan gedrag dat niet noodzakelijk gewelddadig is en dat kan bestaan in het niet naleven door de jongere van de voorwaarden die voor hem zijn vastgesteld; Overwegende dat deze jongeren in deze situaties hun verzorging zozeer in gevaar brengen dat permanente uitsluiting van de betrokken dienst vaak de enige oplossing is; Overwegende dat het passend is ook voor deze jongeren tijdelijke zorg open te stellen, teneinde in hun behoeften te voorzien en hun stabiele pas de prise en charge en Intermède ; Considérant qu'une unité d'éducation en régime fermé y est ainsi créée en lieu et place de l'unité d'intermède en régime fermé initialement prévue ; Considérant qu'il n'existe dès lors pas de prise en charge en intermède en régime fermé ; Considérant que des modifications ont également été apportées à la répartition des capacités de prise en charge des institutions publiques ; Considérant qu'il a été décidé de distinguer les prises en charge en évaluation et en orientation de l'institution publique de Saint-Servais selon qu'elles se fassent en régime ouvert ou en régime fermé ; Considérant que, par conséquent, la capacité du service d'évaluation et d'orientation à régime ouvert est fixée à huit prises en charge, qu'une place en évaluation et orientation en régime fermé est prévue dans le service éducation en régime fermé et que les places dédiées en éducation en régime fermé ont quant à elles été ramenées à trois (au lieu de quatre) et une place d'urgence ; Considérant que l'unité d'éducation à régime fermé de l'institution publique de Fraipont ne dispose pas d'une place d'urgence ; Considérant qu'il convient d'actualiser le tableau des types et capacités de prises en charge dans les institutions publiques renseigné à l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement du 3 juillet 2019 au regard de ces modifications ; Considérant que la prise en charge en Intermède vise à favoriser la continuité des prises en charge au bénéfice des jeunes hébergés par une institution publique ou par un service agréé ou des jeunes accompagnés par un service public ou par un service agréé ; Considérant en effet qu'Intermède vise une prise en charge temporaire du jeune, son retour dans son milieu de vie initial et un soutien aux équipes professionnelles qui en assurent la prise en charge initiale ; Considérant dès lors que toute prise en charge en intermède est conditionnée par le maintien de l'intervention du service d'origine à l'égard du jeune, cette prise en charge étant ponctuée par le retour du jeune dans ce service ; Considérant que l'accès à la prise en charge en intermède est actuellement limité aux seuls jeunes qui adoptent un « comportement violent » ; Considérant que la prise en charge en intermède est également adéquate pour un jeune qui adopte un comportement qui ne relève pas nécessairement d'un acte de violence et qui pourrait consister dans le non-respect par le jeune des conditions qui lui ont été posées ; Considérant que dans ces situations, ces jeunes compromettent leur prise en charge à un point tel que l'exclusion définitive du service concerné représente souvent la seule solution ; Considérant qu'il convient d'ouvrir également la prise en charge en intermède à ces jeunes, en vue de répondre à leurs besoins et de leur
en geruststellende zorg te bieden; assurer une prise en charge stable et sécurisante ;
Overwegende dat de toegang tot deze zorg afhankelijk moet worden Considérant qu'il convient ainsi de conditionner l'accès à cette prise
gesteld van de jongere die, wanneer hij voor een strafbaar feit wordt en charge au jeune qui, poursuivi du chef d'un fait qualifié
vervolgd, de continuïteit van de lopende zorg in gevaar brengt, maar infraction, compromet la continuité de la prise en charge en cours
ook van de jongere die zich niet houdt aan de voorwaarden en mais également au jeune qui ne respecte pas les conditions et les
doelstellingen die de jeugdrechter voor hem heeft vastgesteld, zodat objectifs qui lui ont fixés par le tribunal de la jeunesse de sorte
de continuïteit van zijn zorg in gevaar komt; que la continuité de sa prise en charge est compromise ;
Overwegende dat de in de evaluatie- en oriëntatie-eenheid opgerichte Considérant que les places créées en unité d'évaluation et orientation
plaatsen toegankelijk zijn sinds 17 januari 2022, hebben de bepalingen sont accessibles depuis le 17 janvier 2022, les dispositions du
van dit besluit met ingang van diezelfde datum uitwerking, teneinde de présent arrêté produisent leur effet à partir de cette même date et
rechtszekerheid van de in de tussentijd genomen beslissingen te ce, afin d'assurer la sécurité juridique des décisions prises dans
waarborgen; l'intervalle ;
Op de voordracht van de minister van Hulpverlening aan de Jeugd; Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse ;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 9 van het besluit van de regering van de Franse

Article 1er.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la

Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de openbare instellingen voor Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions
jeugdbescherming worden de volgende wijzigingen aangebracht: publiques de protection de la jeunesse, les modifications suivantes
sont apportées :
1° de woorden ", zowel in open als in gesloten stelsel" worden 1° les mots « , tant en régime ouvert qu'en régime fermé » sont
geschrapt; abrogés ;
2° de punten 1° en 2° worden aangevuld met de woorden ", zowel in open 2° les points 1° et 2° sont complétés par les mots « , tant en régime
als in gesloten stelsel "; ouvert qu'en régime fermé » ;
3° punt 3° wordt aangevuld met de woorden ", in open stelsel". 3° le point 3° est complété par les mots « , en régime ouvert ».

Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt: "

Art. 12.Een jongere die wordt geherbergd door een openbare instelling of door een erkende dienst of die wordt begeleid door een overeenkomstig artikel 120, eerste lid, 1°, van het decreet opgerichte openbare dienst of door een erkende dienst, kan in een tussenperiode-eenheid worden geplaatst voor een periode van vijftien dagen, die eenmaal kan worden verlengd, indien ten minste één van de volgende voorwaarden is vervuld: 1° de jongere wordt vervolgd voor een strafbaar feit dat de continuïteit van de lopende zorg in gevaar brengt;

Art. 2.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art.12. Un jeune hébergé par une institution publique ou par un service agréé ou accompagné par un service public mis en place en vertu de l'article 120, alinéa 1er, 1°, du décret ou par un service agréé peut être placé en unité d'intermède, pour une durée de quinze jours, renouvelable une fois, si au moins l'une des conditions suivantes est remplie : 1° le jeune est poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction qui compromet la continuité de la prise en charge en cours ;

2° het gedrag van de jongere voldoet niet aan de door de 2° le comportement du jeune ne respecte pas les conditions et les
jeugdrechtbank gestelde voorwaarden en doelstellingen, zodat de objectifs fixés par le tribunal de la jeunesse de sorte que la
continuïteit van de lopende zorg in gevaar komt. continuité de la prise en charge en cours est compromise.
De plaatsing in een tussenperiode-eenheid moet erop gericht zijn de Le placement en unité d'intermède doit viser à favoriser le maintien
banden met de personeelsleden van de betrokken dienst in stand te des liens avec les membres du personnel du service concerné. ».
houden".

Art. 3.De tabel van artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.Le tableau repris à l'article 13, § 1er, du même arrêté est

vervangen door de volgende tabel: remplacé par le tableau suivant :
Openbare instelling voor jeugdbescherming -PEC aanbod Institution publique de protection de la jeunesse - Offre de PEC
PEC Type Type de PEC
J = jongen G = garçons
M = meisje F = filles
Braine-le-Château Braine-le- Château
Fraipont Fraipont
Jumet Jumet
Saint-Hubert Saint- Hubert
Saint-Servais Saint- Servais
Wauthier-Braine Wauthier-Braine
Totaal per PEC type Total par type de PEC
Evaluatie en oriëntatie - open Evaluation et orientation - ouvert
8 M 8 F
10 J 10 G
18 18
Evaluatie en oriëntatie - gesloten Evaluation et orientation - fermé
30 J (+3) 30 G (+3)
1 M 1 F
31 (+3) 31 (+3)
Intra-muros opvoeding - open Education intra-muros - ouvert
36 J 36 G
24 M 24 F
22 J 22 G
82 82
Extra-muros opvoeding- open Education extra-muros - ouvert
10 J 10 G
22 J 22 G
32 32
Opvoeding - gesloten Education - fermé
40 J (+3) 40 G (+3)
10 J 10 G
3 M (+1) 3 F (+1)
10 J 10 G
63 (+4) 63 (+4)
Tussenperiode - open Intermède - ouvert
2 M 2 F
10 J 10 G
12 12
Totaal per openbare instelling Total par institution publique
40 (+3) 40 (+3)
56 56
22 22
30 (+3) 30 (+3)
38 M (+1) 38 F (+1)
52 52
238 (+7) 238 (+7)

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag volgend op die

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit sa

van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van publication au Moniteur belge à l'exception de l'article 3 qui produit
artikel 3 dat uitwerking heeft met ingang van 17 januari 2022. ses effets le 17 janvier 2022.

Art. 5.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd is

Art. 5.La Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions

belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 14 juli 2022. Bruxelles, le 14 juillet 2022.
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
P.-Y. JEHOLET P.-Y. JEHOLET
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie van Brussel, jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la
Promotion de Bruxelles,
V. GLATIGNY V. GLATIGNY
^