Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot machtiging van de gemeente Wanze om door middel van onteigening ten algemenen nutte, volgens de rechtspleging bij hoogdringende noodzaak, het goed gelegen rue Pierre Jacques nr. 9 te 4520 WANZE aan te schaffen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la commune de Wanze à acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique, selon la procédure d'extrême urgence, le bien sis rue Pierre Jacques n° 9 à 4520 WANZE |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 15 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot machtiging van de gemeente Wanze om door middel van onteigening | autorisant la commune de Wanze à acquérir par la voie de |
ten algemenen nutte, volgens de rechtspleging bij hoogdringende | l'expropriation pour cause d'utilité publique, selon la procédure |
noodzaak, het goed gelegen rue Pierre Jacques nr. 9 te 4520 WANZE (3e | d'extrême urgence, le bien sis rue Pierre Jacques n° 9 à 4520 WANZE |
afdeling, sectie B, n° 450F3, 450S2, 450T2 en 450V2) aan te schaffen | (3ème division, section B, n° 450F3, 450S2, 450T2 et 450V2) |
De regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de Grondwet, artikel 16; | Vu la Constitution, l'article 16 ; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000 ; |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, telle |
augustus 1980, zoals gewijzigd, artikel 79; | que modifiée, l'article 79 ; |
Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause |
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt | d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la |
verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; | Communauté française ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre |
september 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden | 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres et |
over de ministers en tot regeling van de ondertekening van de | |
handelingen van de regering, inzonderheid op artikel 3; | réglant la signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 3; |
Gelet op de na beraadslaging genomen beslissingen van de gemeenteraad van de gemeente Wanze van 27 juni 2022; | Vu les délibérations du Conseil communal de la commune de Wanze du 27 juin 2022; |
Gelet op de brief van 30 juni 2022 van de gemeente Wanze aan de | Vu le courrier du 30 juin 2022 adressé par la commune de Wanze aux |
diensten van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | services du Ministère de la Communauté française ; |
Gelet op het gunstige advies over het verzoek tot onteigening ten | Vu l'avis favorable à la demande d'expropriation pour cause d'utilité |
algemenen nutte van de Algemene Dienst voor Gesubsidieerde | publique émis par le Service général des Infrastructures scolaires |
Schoolinfrastructuren van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | subventionnées du Ministère de la Communauté française; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de speelplaats van de | Considérant qu'il est nécessaire d'agrandir la cour de récréation des |
kleuterklassen van de school van Moha gelegen rue Pierre Jacques nr. 1 | classes de maternelle de l'école de Moha sises rue Pierre Jacques n° 1 |
te 4520 WANZE te vergroten om een behoorlijke ruimte tussen de | à 4520 WANZE afin de garantir un espace décent entre les enfants |
kinderen, tijdens de perioden buiten de klas, te garanderen en om te | pendant les périodes en extérieur et de rencontrer les exigences |
voldoen aan de vereisten bepaald door het besluit van de Regering van | fixées par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 |
de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014 houdende vaststelling van de | février 2014 fixant les règles qui déterminent le besoin en |
regels die de behoefte aan nieuwbouw of uitbreiding bepalen en van de | constructions nouvelles ou extensions et les normes physiques et |
fysische en financiële normen voor de schoolgebouwen, internaten en | financières pour les bâtiments scolaires, internats et centres |
psycho-medisch-sociale centra; | psycho-médico-sociaux ; |
Overwegende er verschillende verbouwingen en uitbreidingen hebben | Considérant que diverses rénovations et extensions réalisées ont |
plaatsgevonden waardoor de oppervlakte van de school is vergroot, maar | permis d'accroître la surface de l'école mais pas celle de la cour de |
niet die van de speelplaats; | récréation ; |
Overwegende dat het noodzakelijk is dat de kinderen over een voldoende | Considérant qu'il est nécessaire que les enfants disposent d'une |
grote speelplaats voor de kleuterklassen beschikken om te voldoen aan | surface de cour de récréation suffisante pour les classes de |
de eisen gesteld door het besluit van de Regering van de Franse | maternelle pour rencontrer les exigences fixées par l'arrêté du |
Gemeenschap van 6 februari 2014 houdende vaststelling van de regels | Gouvernement de la Communauté française du 6 février 2014 fixant les |
die de behoefte aan nieuwbouw of uitbreiding bepalen en van de | règles qui déterminent le besoin en constructions nouvelles ou |
fysische en financiële normen voor de schoolgebouwen, internaten en | extensions et les normes physiques et financières pour les bâtiments |
psycho-medisch-sociale centra; | scolaires, internats et centres psycho-médico-sociaux ; |
Overwegende dat de school ingeklemd zit tussen twee wegen en een | Considérant que l'école est enserrée entre deux voiries et un sentier |
gemeentelijk pad en dat er geen ander alternatief mogelijk is; dat de | communal et qu'aucune autre alternative n'est envisageable ; que les |
bestaande groenruimtes op deze percelen de hele school ten goede | espaces verts existants sur ces parcelles pourront profiter à |
zouden kunnen komen, inzonderheid voor de buitenschoolse opvang; | l'ensemble de l'école, notamment pour l'école du dehors ; |
Overwegende de bovengenoemde brief van 30 juni 2022 en de daarin | Considérant le courrier précité du 30 juin 2022 et les documents, |
vervatte documenten, aanvraag en machtiging; | demande et autorisation y contenus ; |
Overwegende dat de verwerving van de percelen vermeld in het bij dit | Considérant, par conséquent, que l'acquisition des parcelles reprises |
besluit gevoegd plan van grondinnemingen van algemeen nut is en dat de | aux plans d'emprise annexés au présent arrêté revêt un caractère |
toepassing van de rechtspleging bij hoogdringende noodzaak | d'utilité publique et que le recours à la procédure d'extrême urgence |
gerechtvaardigd is; | est justifiée ; |
Op de voordracht van de minister belast met schoolgebouwen; | Sur proposition du Ministre en charge des bâtiments scolaires ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het is in het algemeen belang om in volle eigendom de |
Article 1er.Il y a utilité publique à exproprier en pleine propriété |
percelen gelegen te 4520 Wanze (Moha) rue Pierre Jacques n° 9 en | les parcelles situées à 4520 Wanze (Moha) rue Pierre Jacques n° 9 et |
geregistreerd in de 3e afdeling sectie B n° 450F3, 450S2, 450T2 en | cadastrée 3ème division section B n° 450F3, 450S2, 450T2 et 450V2. |
450V2 te onteigenen. | |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van deze goederen wordt |
Art. 2.La prise de possession immédiate de ces biens est déclarée |
onmisbaar verklaard ten algemenen nutte. | indispensable pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.Bij ontstentenis van een minnelijke schikking wordt de |
Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la |
uiterste spoedprocedure voor onteigening ten algemenen nutte | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
toegepast, overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de | d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten | à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
algemenen nutte. | d'utilité publique. |
Art. 4.Van dit besluit wordt kennisgegeven aan de Staat en het wordt |
Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une |
in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 5.De gemeente Wanze is bevoegd in haar naam over te gaan tot de |
Art. 5.La commune de Wanze est autorisée à recourir en son nom à |
onteigening ten algemenen nutte van de in artikel 1 genoemde | l'expropriation pour cause d'utilité publique des emprises |
grondinnemingen. | immobilières reprise dans l'article 1er. |
Art. 6.De minister bevoegd voor de schoolgebouwen is belast met de |
Art. 6.Le Ministre qui a les bâtiments scolaires dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 september 2022. | Bruxelles, le 15 septembre 2022. |
Voor de regering van de Franse Gemeenschap: | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke Kansen en Toezicht | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des chances |
op Wallonie Bruxelles Enseignement, | et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles Enseignement, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
Pour la consultation du tableau, voir image |