← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 JULI 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 14 maart 2019 betreffende de opvang in | Vu le décret du 14 mars 2019 relatif à la prise en charge en centre |
gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, artikel 145; | communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, article 145 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet |
juli 2019 betreffende het adviescomité voor de opvang in | 2019 relatif au comité d'avis pour la prise en charge en centre |
gemeenschapscentra van uithandengegeven jongeren; | communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement ; |
Gelet op de "gendertest" die op 23 september 2020 is uitgevoerd | Vu le test genre du 23 septembre 2020 établit en application de |
overeenkomstig artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 9 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 décembre 2020 ; |
december 2020; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 17 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2020 ; |
2020; Gelet op het advies van het Adviescomité voor de opvang in | Vu l'avis du Comité d'avis pour la prise en charge en centre |
gemeenschapscentra voor uithandengegeven jongeren, uitgebracht op 17 | communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, |
maart 2021; | remis le 17 mars 2021 ; |
Gelet op de procedure bedoeld in de artikelen 12 en 13 van de | Vu la procédure visée aux articles 12 et 13 de l'accord de |
raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de Franse Gemeenschap, het | coopération-cadre entre la Communauté française, la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het | |
intra-Franse overleg op het gebied van gezondheid en bijstand aan | la Commission communautaire française relatif à la concertation |
personen en de gemeenschappelijke beginselen die op deze gebieden van | intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux |
toepassing zijn, verzocht op 3 juni 2021; | principes communs applicables en ces matières, sollicitée le 3 juin |
Gelet op het advies nr. 69.449 van de Raad van State, uitgebracht op | 2021 ; |
28 juni 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | Vu l'avis n° 69.499 du Conseil d'Etat donné le 28 juin 2021, en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de minister voor Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la Jeunesse ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De volgende wijzigingen worden aangebracht in artikel 7 van |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 | Communauté française du 3 juillet 2019 relatif au comité d'avis pour |
betreffende het adviescomité voor de opvang in gemeenschapscentra van | la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait |
uithandengegeven jongeren: | l'objet d'un dessaisissement, les modifications suivantes sont apportées : |
1° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd als volgt: | 1° il est inséré un paragraphe 1/1 rédigé comme suit : |
" § 1/1. In geval van een naar behoren met redenen omklede | « § 1/1. En cas d'urgence dûment motivée, à l'exception de la période |
noodsituatie, met uitzondering van de periode tussen 15 juli en 15 | entre le 15 juillet et le 15 août, le Gouvernement peut demander au |
augustus, kan de regering het Comité verzoeken binnen een termijn van | comité que son avis soit remis dans un délai ne dépassant pas dix |
ten hoogste tien dagen advies uit te brengen. Indien de laatste dag | jours. Si le dernier jour du délai tombe un jour férié légal, un |
van de termijn op een feestdag, een zaterdag of een zondag valt, wordt | samedi ou un dimanche, l'échéance du délai est reportée au premier |
de termijn verschoven naar de eerstvolgende werkdag. | jour ouvrable qui suit. |
De in het vorige lid bedoelde periode tussen 15 juli en 15 augustus | La période entre le 15 juillet et le 15 août visée à l'alinéa |
betreft zowel de in die periode ingediende aanvragen als de aanvragen | précédent concerne tant les demandes introduites durant cette période |
waarvoor de termijn van tien dagen in die periode zou verstrijken; | que celles dont l'échéance du délai de dix jours interviendrait durant |
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "In | celle-ci. » ; 2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « |
afwijking van het vorige lid wordt, wanneer de periode tot in juli | Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque le délai prend cours en |
loopt, het advies van de commissie uiterlijk op 30 september aan de | juillet, l'avis du comité est transmis au Ministre pour le 30 |
minister toegezonden.". | septembre, au plus tard. ». |
Art. 2.De minister bevoegd voor Hulpverlening aan de Jeugd is belast |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2022. |
Brussel, 15 juli 2021. | Bruxelles, le 15 juillet 2021. |
Par le Gouvernement, | |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |