Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 11/02/2021
← Terug naar "Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap betreffende de opleiding van de animatoren en de coördinatoren van de vakantiecentra, de machtiging van de opleidingsinstellingen, de goedkeuring van de brevetten, de gelijkwaardigheidsverklaring en de adviescommissie voor de opleiding in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis "
Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap betreffende de opleiding van de animatoren en de coördinatoren van de vakantiecentra, de machtiging van de opleidingsinstellingen, de goedkeuring van de brevetten, de gelijkwaardigheidsverklaring en de adviescommissie voor de opleiding in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux formations des animateurs et des coordinateurs de centres de vacances, à l'habilitation des organismes de formation, à l'homologation des brevets, aux équivalences et à la commission d'avis relative à la formation dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
11 FEBRUARI 2021. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap 11 FEVRIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
betreffende de opleiding van de animatoren en de coördinatoren van de relatif aux formations des animateurs et des coordinateurs de centres
vakantiecentra, de machtiging van de opleidingsinstellingen, de de vacances, à l'habilitation des organismes de formation, à
goedkeuring van de brevetten, de gelijkwaardigheidsverklaring en de l'homologation des brevets, aux équivalences et à la commission d'avis
adviescommissie voor de opleiding in het kader van de relative à la formation dans le cadre de la crise sanitaire du
COVID-19-gezondheidscrisis COVID-19
De regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 17 mei 1999 betreffende de vakantiecentra, Vu le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de vacances, tel que
zoals gewijzigd op 30 april 2009, artikel 5bis, § 2; modifié le 30 avril 2009, l'article 5bis, § 2;
Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 27 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009
mei 2009 betreffende de opleiding van de animatoren en de relatif aux formations des animateurs et des coordinateurs de centres
coördinatoren van de vakantiecentra, de machtiging van de de vacances, à l'habilitation des organismes de formation, à
opleidingsinstellingen, de goedkeuring van de brevetten, de l'homologation des brevets, aux équivalences et à la commission d'avis
gelijkwaardigheidsverklaring en de adviescommissie voor de opleiding; relative à la formation;
Gelet op de gendertest van 29 juni 2020 uitgevoerd in toepassing van Vu le test genre du 29 juin 2020 établi en application de l'article 4,
artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 betreffende alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de
de integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté
van de Franse Gemeenschap; française;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 12 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2020;
november 2020;
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 26 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 novembre 2020;
november 2020;
Gelet op het advies van de Adviescommissie van jongerenorganisaties, Vu l'avis de la Commission consultative des organisations de
uitgebracht op 2 december 2020; jeunesses, remis le 2 décembre 2020;
Gelet op advies nr. 68.619/2 van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis n° 68.619/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2021, en
januari 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 27 Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27
mei 2009 betreffende de opleiding van de animatoren en de mai 2009 relatif aux formations des animateurs et des coordinateurs de
coördinatoren van de vakantiecentra, de machtiging van de centres de vacances, à l'habilitation des organismes de formation, à
opleidingsinstellingen, de goedkeuring van de brevetten, de l'homologation des brevets, aux équivalences et à la commission d'avis
gelijkwaardigheidsverklaring en de adviescommissie voor de opleiding; relative à la formation;
Overwegende dat ingevolge het besluit van de regering van de Franse Considérant que suite à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Gemeenschap van 13 maart 2020 betreffende noodmaatregelen ter française du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter
beperking van de verspreiding van het coronavirus COVID-19 in het la propagation du coronavirus COVID-19 dans l'Enseignement supérieur,
hoger onderwijs, het onderwijs voor sociale promotie, de hulpverlening l'Enseignement de Promotion sociale, l'Aide à la jeunesse, les Maisons
aan de jeugd, de justitiehuizen, de jeugd en de sport, activiteiten de justice, la Jeunesse et les Sports, les activités organisées par
die door jeugdorganisaties, -centra en -huizen worden georganiseerd, les organisations de jeunesse, les centres et les maisons de jeunes
van 14 maart 2020 tot en met 3 april 2020 verboden zijn; ont été interdites du 14 mars 2020 au 3 avril 2020;
Overwegende de periode van inperking die zich uitstrekt over een deel Considérant la période de confinement qui s'étend sur une partie du
van de bijzonder drukke kalender van jeugdorganisaties, vakantiecentra calendrier des organisations de jeunesse, des centres de vacances et
en jeugdhuizen in deze lente- en zomerperiode; Overwegende de onmogelijkheid om tot en met 30 juni 2020 een residentiële opleiding te organiseren; Overwegende dat het past de nadere regels voor de opleiding van animatoren en coördinatoren van vakantiecentra aan te passen aan de door de Nationale Veiligheidsraad genomen maatregelen; Overwegende dat de bepalingen van dit besluit tot doel hebben de organisatie van opleidingscursussen mogelijk te maken, en dus te vermijden dat de verwerving van de aan het einde van de cursus verkregen kwalificatie door de animatoren en opleiders te vertragen; des maisons de jeunes particulièrement chargé, durant cette période de printemps et d'été; Considérant l'impossibilité d'organiser les formations en résidentiel jusqu'au 30 juin 2020; Considérant qu'il convient d'adapter les modalités relatives à la formation des animateurs et coordinateurs de centres de vacances aux mesures prises par le Conseil national de Sécurité; Considérant que les dispositions prévues dans le présent arrêté visent à rendre possible l'organisation des formations, à ne pas retarder l'acquisition de la qualification obtenue au terme du parcours par les animateurs et les formateurs;
Overwegende het gunstige advies van de algemene adviescommissie voor Considérant l'avis favorable de la commission générale d'avis sur les
vakantiecentra over de organisatie van opleidingscursussen voor centres de vacances relatif à l'organisation des formations
animatoren en coördinatoren van vakantiecentra, dat op 8 april 2020 is d'animateurs et coordinateurs de centres de vacances, donné le 8 avril
uitgebracht en waarin de noodzaak van de voorgestelde maatregelen 2020, lequel souligne la nécessité des mesures proposées au regard
wordt onderstreept, inzonderheid gelet op het aantal animatoren wier notamment du nombre d'animateurs qui ont vu leur formation impactée
opleiding door de inperking is aangetast; par le confinement;
Op de voordracht van de minister van Kind en Jeugd; Sur proposition de la Ministre de l'Enfance et de la Ministre de la Jeunesse;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

1° het decreet: het decreet van 17 mei 1999 betreffende de 1° le décret : le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de
vakantiecentra, zoals gewijzigd op 30 april 2009; vacances, tel que modifié le 30 avril 2009;
2° het besluit : het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap 2° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du
van 27 mei 2009 betreffende de opleiding van de animatoren en de 27 mai 2009 relatif aux formations des animateurs et des coordinateurs
coördinatoren van de vakantiecentra, de machtiging van de de centres de vacances, à l'habilitation des organismes de formation,
opleidingsinstellingen, de goedkeuring van de brevetten, de à l'homologation des brevets, aux équivalences et à la commission
gelijkwaardigheidsverklaring en de adviescommissie voor de opleiding; d'avis relative à la formation.

Art. 2.In afwijking van artikel 6 van het besluit en enkel voor de

Art. 2.Par dérogation à l'article 6 de l'arrêté et uniquement pour

opleidingen waarvan een deel in 2020 plaatsvindt, zijn de praktische les parcours de formation dont une partie se déroule en 2020, les
nadere regels voor de organisatie van de animatorenopleiding de volgende: 1° honderdvijftig uur theoretische opleiding en honderdvijftig uur praktische opleiding gespreid over een maximumduur van achtenveertig maanden. 2° een theoretische opleiding van ten minste honderdtien uur wordt georganiseerd in residentiële opleiding in ten minste twee en ten hoogste acht periodes. 3° ten minste één praktijkstage van ten minste vijfenzeventig uur. De in lid 1, 1°, bedoelde termijn van achtenveertig maanden kan modalités pratiques d'organisation de la formation d'animateur sont les suivantes : 1° cent-cinquante heures de formation théorique et cent-cinquante heures de stage pratique qui s'étalent sur une durée maximale de quarante-huit mois. 2° un minimum de cent-dix heures de formation théorique s'organisent en résidentiel en minimum deux et maximum huit périodes. 3° au moins une période de stage pratique de minimum septante-cinq heures. La durée de quarante-huit mois visée à l'alinéa 1er, 1°, peut être
uitzonderlijk worden verlengd bij een door de Dienst voor de jeugd prolongée de manière exceptionnelle sur dérogation accordée par le
toegestane afwijking. Service de la Jeunesse.

Art. 3.In afwijking van artikel 11 van het besluit en enkel voor

Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de l'arrêté et uniquement pour

opleidingen waarvan een deel in 2020 plaatsvindt, zijn de praktische les parcours de formation dont une partie se déroule en 2020, les
nadere regels voor de organisatie van de coördinatorenopleiding de modalités pratiques d'organisation de la formation de coordinateur
volgende: sont les suivantes :
1° een eerste praktijkstage van minimaal honderd uur als gediplomeerd 1° une première période de stage pratique de cent heures minimum en
coördinator of gelijkwaardig in een erkend vakantiecentrum tant qu'animateur breveté ou assimilé dans un centre de vacances agréé
overeenkomstig het decreet, af te ronden vóór de eerste praktijkstage conformément au décret, à prester avant le premier stage pratique de
van vijfenzeventig uur als coördinator; septante-cinq heures en tant que coordinateur;
2° honderdvijftig uur theoretische opleiding waarvan honderdtien uur 2° cent-cinquante heures de formation théorique dont cent-dix heures
minimum in residentiële opleiding, gespreid over twee cycli. Elke minimum en résidentiel, réparties sur deux cycles. Chaque cycle
cyclus omvat ten minste : comprend au moins :
a) zeventig uur theoretische opleiding; a) septante heures de formation théorique;
b) vijfenzeventig uur praktijkopleiding als coördinator; b) septante-cinq heures de stage pratique en tant que coordinateur;
c) acht uur theoretische opleiding met collectieve beoordeling. c) huit heures de formation théorique incluant l'évaluation collective.
De twee cycli, bedoeld in het eerste lid, 2°, vinden plaats over een Les deux cycles visés à l'alinéa 1er, 2°, se déroulent sur une durée
totale duur van ten minste twaalf maanden en ten hoogste achtenveertig totale minimale de douze mois et maximale de quarante-huit mois. Ils
maanden. Zij worden als volgt georganiseerd: sont organisés de la façon suivante :
1° tijdens de eerste opleidingscyclus moet de praktijkstage onder 1° lors du premier cycle de formation, le stage pratique doit être
toezicht staan van een gediplomeerd coördinator of van een coördinator
van de tweede opleidingscyclus of het voorwerp hebben uitgemaakt van supervisé par un coordinateur breveté ou en second cycle de formation
een overeenkomst met de inrichtende macht van het vakantiecentrum. In ou avoir fait l'objet d'une convention avec le pouvoir organisateur du
deze overeenkomst worden de praktische regelingen voor het toezicht centre de vacances. Cette convention précise les modalités pratiques
gespecificeerd. De opleidingscommissie is belast met het opstellen van d'accompagnement. La commission formation est chargée d'établir un
een kader voor de opstelling van deze overeenkomst; canevas de rédaction pour cette convention;
2° tijdens de tweede opleidingscyclus wordt de praktische opleiding 2° lors du second cycle de formation, le stage pratique se réalise en
als volwaardige coördinator uitgevoerd, op het veld of tijdens het tant que coordinateur à part entière, en plaine ou séjour.
verblijf.

Art. 4.In afwijking van artikel 14 van het besluit bedraagt voor

Art. 4.Par dérogation à l'article 14 de l'arrêté, pour les formations

opleidingen die tussen 25 mei 2020 en 31 augustus 2021 worden organisées entre le 25 mai 2020 et le 31 août 2021, les normes
georganiseerd, de minimale supervisienorm voor een periode van d'encadrement minimales pour une période de formation théorique sont
theoretische opleiding één opleider per groep van twaalf deelnemers. d'un formateur par groupe entamé de douze participants.

Art. 5.In afwijking van artikel 15 van het besluit geldt voor

Art. 5.Par dérogation à l'article 15 de l'arrêté, pour les formations

opleidingen die tussen 25 mei 2020 en 31 augustus 2021 worden organisées entre le 25 mai 2020 et le 31 août 2021, dans le cas où
georganiseerd en waarbij binnen dezelfde periode meerdere groepen plusieurs groupes de participants sont rassemblés au sein d'une même
deelnemers worden samengebracht, dat elke groep over een duidelijk période, chaque groupe a une équipe d'encadrement clairement
afgebakend managementteam beschikt. identifiée.

Art. 6.In afwijking van artikel 17, § 1, van het besluit, worden voor

Art. 6.Par dérogation à l'article 17, § 1er, de l'arrêté, pour les

de praktijkstages die worden uitgevoerd tussen 1 juli en 31 augustus 2020, indien de organisatie van het vakantiecentrum om gezondheidsredenen moet worden aangepast of onderbroken wegens het Covid-19, de gewerkte praktijkuren voor de praktijkstage gewaardeerd volgens de volgende berekening: 1° wanneer de praktische opleiding gevolgd wordt tijdens een verblijf of kamp, telt één dag van elf uur kinderopvang als vijftien uur praktische opleiding; 2° wanneer de praktische opleiding op het veld plaatsvindt, telt een dag die zeven uren kinderopvang bedraagt als tien uren praktische opleiding. stages pratiques réalisés entre le 1er juillet et le 31 août 2020, dans le cas où l'organisation du centre de vacances doit être adaptée ou interrompue pour cause sanitaire due au Covid-19, les heures pratiques prestées sont valorisées pour le stage pratique selon le calcul suivant : 1° lorsque le stage pratique est effectué en séjour ou en camp, une journée comptabilisant onze heures d'accueil des enfants compte pour quinze heures de stage pratique; 2° lorsque le stage pratique est effectué en plaine, une journée comptabilisant sept heures d'accueil des enfants compte pour dix heures de stage pratique.

Art. 7.In afwijking van artikel 22 van het besluit wordt voor de

Art. 7.Par dérogation à l'article 22 de l'arrêté, pour les opérateurs

opleidingsoperatoren die daarom verzoeken en waarvan de machtiging de formation qui en font la demande, et dont l'habilitation s'achève
afloopt in een periode die eindigt op 28 februari 2021, de au cours d'une période de temps qui prend fin au 28 février 2021, la
machtigingsperiode verlengd tot 30 juni 2021. période d'habilitation est prolongée jusqu'au 30 juin 2021.

Art. 8.De minister van Jeugd is gemachtigd om de in dit besluit

Art. 8.Le Ministre de la Jeunesse est habilité à prolonger les délais

bedoelde termijnen te verlengen, zonder dat deze verlengingen evenwel visés dans le présent arrêté, sans toutefois que ces prolongations
het jaar 2021 mogen overschrijden. excèdent l'année 2021.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 25 mei 2020.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 25 mai 2020.

Art. 10.De minister van Kind en de minister van Jeugd zijn belast met

Art. 10.La Ministre de l'Enfance et la Ministre de la Jeunesse sont

de uitvoering van dit besluit. chargées de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 11 februari 2021. Bruxelles, le 11 février 2021.
Voor de regering : Pour le Gouvernement :
De minister-president, Le Ministre-Président,
P.-Y. JEHOLET P.-Y. JEHOLET
De minister van Kind, Volksgezondheid, Cultuur, Media en La Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et
Vrouwenrechten, des Droits des Femmes,
B. LINARD B. LINARD
De minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles,
V. GLATIGNY V. GLATIGNY
^