Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de personeelsleden van de Regeringsdiensten van de Franse Gemeenschap, van de Hoge raad voor de Audiovisuele Sector en van de instellingen van openbaar nut die onder het Sectorcomité XVII ressorteren | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
4 FEBRUARI 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 4 FEVRIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de | française du 2 juin 2004 relatif aux congés des agents des Services du |
personeelsleden van de Regeringsdiensten van de Franse Gemeenschap, | Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de |
van de Hoge raad voor de Audiovisuele Sector en van de instellingen | l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui relèvent du |
van openbaar nut die onder het Sectorcomité XVII ressorteren | Comité de Secteur XVII |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 betreffende de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
institutionele hervormingen, artikel 87, § 3, gewijzigd bij de | |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en vervangen bij de bijzondere wet | l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
van 6 januari 2014 ; | remplacé par la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; |
Gelet op het bijzonder decreet van 7 februari 2019 tot oprichting van | Vu le décret spécial du 7 février 2019 portant création de l'organisme |
een openbare instelling die belast is met het ambt van inrichtende | |
macht van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap, | public chargé de la fonction de Pouvoir organisateur de l'Enseignement |
artikel 32 ; | organisé par la Communauté française, l'article 32 ; |
Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens | Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de |
de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair | carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement secondaire |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van | ordinaire et les centres psycho-médicaux-sociaux et à la création d'un |
een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, artikel 45, lid 2, | institut de la formation en cours de carrière, article 45, alinéa 2, |
vervangen bij het decreet van 27 februari 2003; | remplacé par le décret du 27 février 2003 ; |
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende de hervorming van de | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance, afgekort "O.N.E.", artikel 24, | Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », article 24, § 2, |
§ 2, gewijzigd bij het decreet van 26 maart 2009 ; | modifié par le décret du 26 mars 2009 ; |
Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, |
artikel 24 ; | article 24 ; |
Gelet op het decreet van 25 oktober 2018 betreffende het Entreprise | Vu le décret du 25 octobre 2018 relatif à l'Entreprise publique des |
publique des Technologies numériques de l'Information et de la | Technologies numériques de l'Information et de la Communication de la |
Communication de la Communauté française (ETNIC), artikel 7; | Communauté française (ETNIC), article 7 ; |
Gelet op het gecoördineerd decreet van 26 maart 2009 van de Franse | Vu le décret coordonné du 26 mars 2009 de la Communauté française sur |
Gemeenschap betreffende audiovisuele mediadiensten, artikel 140, § 3, | |
lid 4 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | les services de médias audiovisuels, article 140, § 3, alinéa 4 ; |
van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de personeelsleden van de | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 2004 |
Regeringsdiensten van de Franse Gemeenschap, van de Hoge raad voor de | relatif aux congés des agents des Services du Gouvernement de la |
Audiovisuele Sector en van de instellingen van openbaar nut die onder | Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des |
het sectorcomité XVII ressorteren; | organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 septembre |
september 2020 betreffende de delegatie van bevoegdheden en | 2020 portant délégations de compétence et de signature aux |
ondertekening aan de ambtenaren-generaal en aan sommige andere | Fonctionnaires généraux et à certains autres membres du personnel du |
personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Ministère de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 10 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 septembre 2020 ; |
september 2020; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 24 september 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 septembre 2020 ; |
Gelet op de "gendertest" van 10 september 2020, uitgevoerd | Vu le « test genre » du 10 septembre 2020 établi en application de |
overeenkomstig artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 24 september 2020; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 24 septembre 2020 ; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Institut de la | Vu l'avis du Conseil de direction de l'Institut de la formation en |
formation en cours de carrière, uitgebracht op 28 september 2020 ; | cours de carrière, donné le 28 septembre 2020 ; |
Gelet op het advies van de WBE-raad, uitgebracht op 15 oktober 2020 ; | Vu l'avis du Conseil Wallonie Bruxelles Enseignement, donné le 15 |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van O.N.E. van 23 oktober | |
2020 ; | octobre 2020 ; |
Gelet op de adviezen van de Directieraad van het Ministerie van de | Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de |
l'Enfance, donné le 23 octobre 2020 ; | |
Vu les avis du Conseil de Direction du Ministère de la Communauté | |
Franse Gemeenschap, van ETNIC, van de Academie voor Onderzoek en Hoger | française, de l'Entreprise des technologies numériques de |
Onderwijs, van de Hoge raad voor de Audiovisuele Sector van de Franse | l'Information et de la Communication, de l'Académie de Recherche et |
d'Enseignement supérieur, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel de la | |
Communauté française, réputés favorables en application de l'article | |
Gemeenschap, gunstig geacht met toepassing van artikel 4, lid 2, van | 4, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 | 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement |
houdende het statuut van de ambtenaren van de Regeringsdiensten van de | de la Communauté française ; |
Franse Gemeenschap; | |
Gelet op het protocol nr. 528 van Sectorcomité XVII, gesloten op 13 | Vu le protocole n° 528 du Comité de secteur XVII, conclu le 13 |
november 2020 ; | novembre 2020 ; |
Gelet op het advies nr. 68.564/4 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 68.564/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2021, en |
januari 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het | de la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés des |
verlof van de personeelsleden van de Regeringsdiensten van de Franse | agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, du |
Gemeenschap, van de Hoge raad voor de Audiovisuele Sector en van de | Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut die onder het sectorcomité XVII | qui relèvent du Comité de Secteur XVII |
ressorteren Artikel 1.In artikel 1, § 3, van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de |
Franse Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende het verlof van de | la Communauté française du 2 juin 2004 relatif aux congés des agents |
personeelsleden van de Regeringsdiensten van de Franse Gemeenschap, | des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil |
van de Hoge raad voor de Audiovisuele Sector en van de instellingen | supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui |
van openbaar nut die onder het sectorcomité XVII ressorteren, wordt | |
het 19de lid aangevuld met de woorden "of bij de voorzitter van een Vergadering". | relèvent du Comité de Secteur XVII, le 19° est complété par les mots « |
Art. 2.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt afdeling 6 |
|
vervangen door de volgende tekst | ou auprès du président d'une assemblée ». |
"Afdeling 6 - Moederschapsverlof | Art. 2.Dans le Chapitre III du même arrêté, la section 6 est |
remplacée par ce qui suit : | |
« Section 6. - Congé de maternité | |
Artikel 23.- Het moederschapsverlof bepaald in artikel 39 van de |
Article 23.- Le congé de maternité prévu par l'article 39 de la loi |
Arbeidswet van 16 maart 1971 wordt gelijkgesteld met een periode van | du 16 mars 1971 sur le travail est assimilé à une période d'activité |
dienstactiviteit. | de service. |
Artikel 24.- De bezoldiging die verschuldigd is voor de periode |
Article 24.- La rémunération due pour la période pendant laquelle |
waarin de ambtenaar met moederschapsverlof is, kan niet meer bedragen | l'agente se trouve en congé de maternité ne peut pas couvrir plus de |
dan 15 weken, of 19 weken in geval van een meerling. | quinze semaines ou de dix-neuf semaines en cas de naissance multiple. |
De vergoeding die verschuldigd is voor de uit hoofde van artikel 32/1 | La rémunération due pour la prolongation du repos postnatal accordé en |
toegestane verlenging van de postnatale rusttijd mag niet meer dan 24 | application de l'article 32/1 ne peut pas couvrir plus de 24 semaines. |
weken bedragen. | |
Artikel 25.- Wanneer de ambtenaar het moederschapsverlof heeft |
Article 25.- Lorsque l'agente a épuisé le congé prénatal et que |
uitgeput en de geboorte na de uitgerekende datum plaatsvindt, wordt | l'accouchement se produit après la date prévue, le congé prénatal est |
het moederschapsverlof verlengd tot de werkelijke geboortedatum. | prolongé jusqu'à la date réelle de l'accouchement. Durant cette |
Gedurende deze periode is de ambtenaar met moederschapsverlof. | période, l'agente se trouve en congé de maternité. |
In afwijking van artikel 24 is de bezoldiging verschuldigd. | Par dérogation à l'article 24, la rémunération est due. |
Artikel 26.- Op verzoek van de werkneemster (ambtenaar) wordt het |
Article 26.- A la demande de l'agente, le congé de maternité est, en |
moederschapsverlof, overeenkomstig artikel 39 van de Arbeidswet van 16 | application de l'article 39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
prolongé après la neuvième semaine, d'une période dont la durée est | |
maart 1971, na de negende week verlengd met een periode gelijk aan de | égale à la durée de la période au cours de laquelle elle a continué à |
duur van de periode gedurende dewelke zij haar arbeid heeft voortgezet | travailler à partir de la sixième semaine précédant la date réelle de |
vanaf de zesde week voorafgaand aan de effectieve bevallingsdatum of | l'accouchement ou à partir de la huitième semaine lorsqu'une naissance |
vanaf de achtste week wanneer een meerling wordt verwacht. In geval | multiple est attendue. En cas de naissance prématurée, cette période |
van vroeggeboorte wordt deze termijn verminderd met het aantal dagen | est réduite à concurrence des jours pendant lesquels elle a travaillé |
dat zij heeft gewerkt tijdens de periode van zeven dagen die aan de | pendant la période de sept jours qui précède l'accouchement. |
bevalling voorafging. | |
Met werkdagen die kunnen worden uitgesteld tot na het postnatale | Sont assimilés à des jours ouvrables qui peuvent être reportés |
verlof, worden gelijkgesteld | jusqu'après le congé postnatal : |
1° jaarlijks vakantieverlof; | 1° le congé annuel de vacances; |
2° de in artikel 12 bedoelde feestdagen; | 2° les jours fériés visés à l'article 12; |
3° de in de artikelen 13 en 14 bedoelde verloven; | 3° les congés visés aux articles 13 et 14; |
4° verlof om dwingende familieredenen; | 4° le congé pour motifs impérieux d'ordre familial; |
5° afwezigheden wegens ziekte of ongeval; | 5° les absences pour maladie ou accident ; |
6° de periode van volledige verwijdering van de arbeid als maatregel | 6° la période d'éloignement complet du travail en tant que mesure de |
ter bescherming van het moederschap. | protection de la maternité. |
In geval van meerlingen wordt op verzoek van de ambtenaar de periode | En cas de naissance multiple, à la demande de l'agente, la période |
van onderbreking van de arbeid na de negende week, die overeenkomstig | d'interruption de travail après la neuvième semaine, éventuellement |
de bepalingen van lid 2 kan worden verlengd, met ten hoogste twee | prolongée conformément aux dispositions de l'alinéa 2, est prolongée |
weken verlengd. | au maximum d'une période de deux semaines. |
Artikel 27.- Overeenkomstig artikel 39, lid 3, van de Arbeidswet van |
Article 27.- Conformément à l'article 39, alinéa 3, de la loi sur le |
16 maart 1971 kunnen de laatste twee weken van de postnatale | travail du 16 mars 1971, les deux dernières semaines de la période de |
rustperiode op haar verzoek worden omgezet in postnatale rustdagen, | repos postnatal peuvent être converties, à sa demande, en jours de |
wanneer de ambtenaar de periode van werkonderbreking met ten minste | congé de repos postnatal, lorsque l'agente peut prolonger la période |
twee weken na de negende week kan verlengen. | d'interruption de travail d'au moins deux semaines après la neuvième semaine. |
Uiterlijk vier weken vóór het einde van de verplichte postnatale | Au plus tard quatre semaines avant la fin de la période obligatoire de |
rustperiode moet de ambtenaar de overheid waaronder zij ressorteert | repos postnatal, l'agente informe par écrit l'autorité dont elle |
schriftelijk in kennis stellen van de omschakeling en de planning | relève de la conversion et du planning visés à l'article 39, alinéa 3, |
bedoeld in artikel 39, derde lid, van de Arbeidswet van 16 maart 1971. | de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Overeenkomstig artikel 39, lid 3, van de Arbeidswet van 16 maart 1971 moeten de postnatale rustdagen worden opgenomen binnen acht weken na het einde van de ononderbroken periode van postnatale rust. Postnatale rustdagen worden behandeld als een dienstactiviteit. Artikel 28.- Aan een voltijds zwangere ambtenaar wordt halftijds verlof verleend voor de periode van twee maanden die aan de vermoedelijke geboortedatum voorafgaat en, in voorkomend geval, voor de periode tussen deze datum en de datum van de werkelijke bevalling. Dit verlof wordt betaald en wordt behandeld als een periode van actieve dienst. |
Conformément à l'article 39, alinéa 3, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, les jours de congé de repos postnatal doivent être pris dans les huit semaines à compter de la fin de la période ininterrompue de repos postnatal. Les jours de congé de repos postnatal sont assimilés à une activité de service. Article 28.- L'agente enceinte occupée dans un régime de travail à temps plein bénéficie d'un congé mi-temps couvrant la période de deux mois qui précède la date prévue de la naissance ainsi que, le cas échéant, la période séparant cette date de la date effective de la naissance. Ce congé est rémunéré et est assimilé à une période d'activité de service. |
Artikel 29.- Tijdens de zwangerschap of de lactatie mogen vrouwelijke |
Article 29.- En période de grossesse ou d'allaitement, les agentes ne |
ambtenaren geen overwerk verrichten. Voor de toepassing van dit | peuvent effectuer du travail supplémentaire. Est à considérer comme |
travail supplémentaire, pour l'application du présent article, tout | |
artikel wordt arbeid die meer dan 38 uur per week wordt verricht, als | travail effectué au-delà de 38 heures par semaine. |
overwerk beschouwd. | |
Artikel 30.- Aan een vrouwelijke ambtenaar in actieve dienst wordt op |
Article 30.- L'agente en activité de service obtient, à sa demande, |
haar verzoek het nodige verlof verleend om prenatale medische | le congé nécessaire pour lui permettre de se rendre et de subir les |
onderzoeken, die niet buiten de werkuren kunnen plaatsvinden, te | examens médicaux prénatals qui ne peuvent avoir lieu en dehors des |
kunnen bijwonen en ondergaan. Het verzoek van de ambtenaar moet met | heures de service. La demande de l'agente doit être appuyée de toute |
alle relevante bewijzen worden gestaafd. | preuve utile. |
Het verlof wordt behandeld als een periode van dienstactiviteit. | Le congé est assimilé à une période d'activité de service. |
Artikel 30/1.- De ambtenaar die krachtens de artikelen 42 en 43 van |
Article 30/1.- L'agente qui, en application des articles 42 et 43 de |
de Arbeidswet van 16 maart 1971 en artikel 18 van de Wet van 14 | la loi du 16 mars 1971 sur le travail et de l'article 18 de la loi du |
december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie | 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de |
van de arbeidstijd in de openbare sector, van het werk is vrijgesteld, | travail dans le secteur public, est dispensée de travail, est mise |
wordt ambtshalve voor de noodzakelijke periode met verlof gezonden. | d'office en congé pour la durée nécessaire. Le congé est assimilé à |
Het verlof wordt behandeld als een periode van dienstactiviteit. | une période d'activité de service. |
Artikel 31.- De artikelen 23 en 24 zijn niet van toepassing in geval |
Article 31.- Les articles 23 et 24 ne s'appliquent pas en cas de |
van een miskraam die vóór de 181e dag van de zwangerschap plaatsvindt. | fausse couche se produisant avant le 181ème jour de gestation. |
Artikel 32.- § 1. Indien de moeder van het kind in het ziekenhuis |
Article 32.- § 1er. Si la mère de l'enfant est hospitalisée ou |
wordt opgenomen of overlijdt, wordt de vader van het kind, op eigen | décède, le père de l'enfant obtient, à sa demande, un congé de |
verzoek, vervangend vaderschapsverlof toegekend om voor het kind te | paternité de substitution en vue d'assurer l'accueil de l'enfant. |
zorgen. § 2. In geval van ziekenhuisopname van de moeder kan aan het | § 2. En cas d'hospitalisation de la mère, l'agent qui est le père de |
personeelslid dat de vader van het kind is, onder de volgende | l'enfant peut bénéficier du congé de paternité de substitution aux |
voorwaarden vervangend vaderschapsverlof worden verleend: | conditions suivantes : |
1° de pasgeborene moet het ziekenhuis hebben verlaten; | 1° le nouveau-né doit avoir quitté l'hôpital; |
2° de ziekenhuisopname van de moeder moet langer dan zeven dagen | 2° l'hospitalisation de la mère doit avoir une durée de plus de sept |
duren. | jours. |
Het vervangend vaderschapsverlof kan niet eerder ingaan dan op de | Le congé de paternité de substitution ne peut débuter avant le |
zevende dag na de dag van de geboorte van het kind en eindigt wanneer | septième jour qui suit le jour de la naissance de l'enfant et se |
de ziekenhuisopname van de moeder eindigt en uiterlijk aan het einde | termine au moment où prend fin l'hospitalisation de la mère et au plus |
van het nog niet door de moeder opgenomen deel van het | tard au terme de la partie du congé de maternité non encore épuisée |
moederschapsverlof. | par la mère. |
Het personeelslid dat de vader van het kind is en vervangend | L'agent qui est le père de l'enfant et qui souhaite bénéficier du |
vaderschapsverlof wenst op te nemen, stelt zijn overheid daar | |
schriftelijk in kennis van. In de schriftelijke mededeling worden de | congé de paternité de substitution en informe par écrit l'autorité |
datum van ingang van het verlof en de vermoedelijke duur ervan | dont il relève. Cet écrit mentionne la date du début du congé et sa |
vermeld. Het verzoek om verlof moet samen gaan met een verklaring | durée probable. La demande de congé est appuyée par une attestation |
waarin de duur van de ziekenhuisopname van de moeder na de zeven dagen | certifiant la durée de l'hospitalisation de la mère au-delà des sept |
die volgen op de datum van de bevalling en de datum waarop het | jours qui suivent la date de l'accouchement et la date à laquelle le |
pasgeboren kind uit het ziekenhuis wordt ontslagen, worden gestaafd. | nouveau-né est sorti de l'hôpital. |
§ 3. In geval van overlijden van de moeder is de duur van het | § 3. En cas de décès de la mère, la durée du congé de paternité de |
vervangend vaderschapsverlof ten hoogste gelijk aan de duur van het | substitution est au maximum égale à la durée du congé de maternité non |
moederschapsverlof dat de moeder nog niet heeft opgebruikt. | encore épuisée par la mère. |
Het personeelslid dat de vader van het kind is en vervangend | L'agent qui est le père de l'enfant et qui souhaite bénéficier du |
vaderschapsverlof wenst op te nemen, stelt zijn overheid daar | |
schriftelijk in kennis van binnen zeven dagen na het overlijden van de | congé de paternité de substitution en informe par écrit l'autorité |
moeder. De schriftelijke mededeling vermeldt de datum waarop het | dont il relève dans les sept jours à dater du décès de la mère. Cet |
vervangend vaderschapsverlof ingaat en de vermoedelijke duur ervan. | écrit mentionne la date du début du congé de paternité de substitution |
Een uittreksel uit de overlijdensakte van de moeder moet zo spoedig | et sa durée probable. Un extrait de l'acte de décès de la mère est |
mogelijk worden overgelegd. | produit dans les meilleurs délais. |
§ 4. Wanneer het kind geen vader heeft van wie de afstamming is | § 4. Lorsque l'enfant n'a pas de père à l'égard duquel la filiation |
vastgesteld, wordt het in dit artikel bedoelde vervangende | |
vaderschapsverlof toegekend aan het personeelslid dat op het tijdstip | est établie, le congé de paternité de substitution visé au présent |
van de geboorte : | article revient à l'agente qui, au moment de la naissance : |
1° gehuwd is met de moeder van het kind ; | 1° est mariée avec la mère de l'enfant ; |
2° wettig samenwoont met de moeder van het kind en bij wie het kind | 2° cohabite légalement avec la mère de l'enfant et chez laquelle |
zijn hoofdverblijfplaats heeft, en zij niet met elkaar verwant zijn op | l'enfant a sa résidence principale, et qu'elles ne soient pas unies |
een wijze die een huwelijksverbod meebrengt waarvan zij door de Koning | par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont |
niet kunnen worden ontheven; | elles ne peuvent être dispensées par le Roi; |
3° gedurende een ononderbroken periode van drie jaar voorafgaand aan | 3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la |
de geboorte, duurzaam en feitelijk samenwoont met de moeder van het | naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la mère de |
kind en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en zij niet | l'enfant et chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et |
verenigd zijn door een familierechtelijke betrekking die een | qu'elles ne soient pas unies par un lien de parenté entraînant une |
huwelijksverbod inhoudt waarvan de Koning hen niet kan ontheffen. Het | prohibition de mariage dont elles ne peuvent être dispensées par le |
bewijs van samenwoning en hoofdverblijfplaats wordt geleverd door | Roi. La preuve de la cohabitation et de la résidence principale est |
middel van een uittreksel uit het bevolkingsregister. | fournie au moyen d'un extrait du registre de la population. |
§ 5. Het vervangend vaderschapsverlof wordt gelijkgesteld met een | § 5. Le congé de paternité de substitution est assimilé à une période |
periode van dienstactiviteit. | d'activité de service. |
Artikel 32/1.- Wanneer het pasgeboren kind na de eerste zeven dagen |
Article 32/1.- Dans le cas où, après les sept premiers jours à |
na de geboorte in het ziekenhuis moet blijven, kan het postnatale | compter de sa naissance, le nouveau-né doit rester dans |
rustverlof op verzoek van de ambtenaar worden verlengd met een periode | l'établissement hospitalier, le congé de repos postnatal peut, à la |
gelijk aan de periode gedurende welke het kind na de eerste zeven | demande de l'agente, être prolongé d'une durée égale à la période |
dagen in het ziekenhuis is gebleven. De duur van deze verlenging mag | pendant laquelle son enfant est resté hospitalisé après les sept |
niet meer dan 24 weken bedragen. Daartoe legt de ambtenaar aan de | premiers jours. La durée de cette prolongation ne peut dépasser |
overheid waaronder zij ressorteert: | vingt-quatre semaines. A cet effet, l'agente remet à l'autorité dont |
1° op het einde van de postnatale rustperiode, een attest van het | elle relève : 1° à la fin de la période de repos postnatal, une attestation de |
ziekenhuis waarin wordt bevestigd dat het pasgeboren kind na de eerste | l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est resté |
zeven dagen vanaf de geboortedatum in het ziekenhuis heeft verbleven, | hospitalisé après les sept premiers jours à dater de sa naissance et |
en waarin de duur van de ziekenhuisopname wordt vermeld; | mentionnant la durée de l'hospitalisation; |
2° in voorkomend geval, op het einde van de verlengingsperiode die | 2° le cas échéant, à la fin de la période de prolongation qui résulte |
voortvloeit uit de bepalingen van dit lid, een nieuwe verklaring van | des dispositions prévues dans le présent alinéa, une nouvelle |
de ziekenhuisinstelling waarin wordt bevestigd dat de pasgeborene de | attestation de l'établissement hospitalier certifiant que le |
ziekenhuisinstelling nog niet heeft verlaten en waarin de duur van de | nouveau-né n'a pas encore quitté l'établissement hospitalier et |
ziekenhuisopname wordt vermeld. ". | mentionnant la durée de l'hospitalisation. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 2 van |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'intitulé de la Section 2 du Chapitre |
hoofdstuk VIII vervangen door het volgende: | VIII est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling. 2 - Verlof voor het uitoefenen van een activiteit met een | « Section. 2. - Congé pour l'exercice d'une activité auprès d'un |
erkende politieke groepering of de voorzitter van een vergadering ". | groupe politique reconnu ou du Président d'une assemblée » |
Art. 4.Aan artikel 93 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 4.Dans l'article 93 du même arrêté, il est inséré un alinéa 2, |
toegevoegd, luidend als volgt: | rédigé comme suit : |
"Voorzitter van een Vergadering": elke voorzitter van een Vergadering | " Il faut entendre par « Président d'une assemblée » tout Président |
of Parlement die/dat de wetgevende functie uitoefent op federaal, | d'une assemblée ou d'un Parlement exerçant la fonction législative au |
gemeenschaps- of gewestelijk niveau. ". | niveau fédéral, communautaire ou régional. ». |
Art. 5.In artikel 94 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 5.Dans l'article 94 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
vervangen door de volgende tekst: | par ce qui suit : |
"Op verzoek van de voorzitter van een erkende fractie of van de | « A la demande du président d'un groupe politique reconnu ou du |
voorzitter van een vergadering en met instemming van het personeelslid | Président d'une assemblée et avec l'accord de l'agent, et pour autant |
wordt hem, voor zover het dienstbelang zich daar niet tegen verzet, | que l'intérêt du service ne s'y oppose pas, ce dernier bénéficie, à sa |
verlof verleend voor een periode van ten hoogste twee jaar om op | demande, d'un congé pour une période de deux ans au maximum, aux fins |
geregelde en permanente basis opdrachten uit te voeren ten behoeve van | d'accomplir, d'une manière régulière et continue, des prestations au |
die fractie of van de voorzitter ervan of de voorzitter van een | bénéfice de ce groupe ou de son président ou du Président d'une |
vergadering. ". | assemblée. ». |
Art. 6.In artikel 96 van hetzelfde besluit worden de woorden "of de |
Art. 6.Dans l'article 96 du même arrêté, les mots « ou le Président |
voorzitter van een vergadering" ingevoegd tussen de woorden "of de | d'une assemblée » sont insérés entre les mots « ou le président du |
voorzitter van de groep" en de woorden "ter beschikking waarvan hij is | groupe » et les mots « à la disposition duquel il est placé ». |
gesteld". HOOFDSTUK II. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering | CHAPITRE II. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement de |
van de Franse Gemeenschap van 3 september 2020 betreffende de | la Communauté française du 3 septembre 2020 portant délégations de |
delegatie van bevoegdheden en ondertekening aan de ambtenaren-generaal | compétence et de signature aux Fonctionnaires généraux et à certains |
en sommige andere personeelsleden van het Ministerie van de Franse | autres membres du personnel du Ministère de la Communauté française |
Gemeenschap Art. 7.In artikel 33, eerste lid, 2°, van het besluit van de Regering |
Art. 7.Dans l'article 33, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement |
van de Franse Gemeenschap van 3 september 2020 betreffende de | de la Communauté française du 3 septembre 2020 portant délégations de |
delegatie van bevoegdheden en ondertekening aan de ambtenaren-generaal | compétence et de signature aux Fonctionnaires généraux et à certains |
en sommige andere personeelsleden van het Ministerie van de Franse | autres membres du personnel du Ministère de la Communauté française, |
Gemeenschap, wordt het punt a) aangevuld met de woorden "of aan de | le a) est complété par les mots « ou auprès du président d'une |
voorzitter van een vergadering". | assemblée ». |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 8.L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 1er mars |
maart 2020. | 2020. |
Art. 9.De minister die ambtenarenzaken onder zijn bevoegdheid heeft, |
Art. 9.Le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 februari 2021. | Bruxelles, le 4 février 2021. |
Voor de Regering, | Pour le Gouvernement, |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke Kansen en het | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des |
Toezicht op WBE, | chances et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles Enseignement, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |