← Terug naar "Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 2019 betreffende de voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming "
Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 2019 betreffende de voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de formation et de perfectionnement visés à l'article 145 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
12 NOVEMBER 2021. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap | 12 NOVEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
Gemeenschap van 13 februari 2019 betreffende de voorwaarden voor de | février 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des |
erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in | subventions pour les services de formation et de perfectionnement |
artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek | visés à l'article 145 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, article 149 ; |
149; Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février |
februari 2019 betreffende de voorwaarden voor de erkenning en de | 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions pour |
toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 145 van | les services de formation et de perfectionnement visés à l'article 145 |
het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, | du décret du 18 janvier 2018; |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | |
Gelet op advies nr. 20 van de Gemeenschapsraad voor preventie, | Vu l'avis n° 20 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 14 september 2021; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 5 juli 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 15 juli 2021; Gelet op het overleg waarin is voorzien door de kaderovereenkomst inzake samenwerking van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het intra-Franse overleg op het gebied van gezondheid en bijstand aan personen en op de gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden van toepassing zijn; Gelet op het advies nr. 70.234/2 van de Raad van State, uitgebracht op | la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 14/09/21 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2021 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2021 ; Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables en ces matières ; |
20 oktober 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | Vu l'avis n° 70.234/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 octobre 2021, en |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de moeilijke sociale toestand waarin werknemers en | Considérant la situation sociale difficile vécue par les travailleurs |
werkgevers in de hulpverlening aan de jeugd verkeren ten gevolge van de gezondheidscrisis en de beperkingen die dit hebben meegebracht voor hun activiteiten en hun begunstigden; Overwegende de zware aard van de opdrachten van werknemers in de sector van de hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid de verplichting om de continuïteit van de diensten te waarborgen, de onregelmatige werktijden, ook 's nachts en tijdens het weekend, en de zware mentale last van het werk dat wordt verricht ten bate van kinderen en jongeren die in grote nood verkeren Overwegende dat het dienstig is dat werknemers in erkende jeugdhulpdiensten recht hebben op een extra vakantiedag, plus een | et employeurs du secteur de l'aide à la jeunesse suite à la crise sanitaire et les restrictions que celle-ci a imposé à leurs activités et à leurs bénéficiaires ; Considérant la pénibilité du travail pour les travailleurs de l'aide à la jeunesse, notamment par l'obligation d'assurer la continuité des services, les prestations horaires irrégulières, en ce compris les nuits et les weekends, et la charge mentale importante du travail réalisé en faveur des enfants et des jeunes en grande souffrance ; Considérant qu'il convient que les travailleurs des services agréés de l'aide à la jeunesse bénéficient d'un jour de congé supplémentaire, augmenté d'un jour complémentaire pour les travailleurs âgés d'au |
extra dag voor werknemers van minstens 45 jaar, met compenserende | moins 45 ans avec embauche compensatoire ; |
aanwerving; Overwegende dat, enerzijds, de representatieve organisaties van | Considérant que d'une part, les organisations représentatives des |
werknemers en werkgevers van het paritair comité 319.02 van de sector | travailleurs et des employeurs de la commission paritaire 319.02 du |
hulpverlening aan de jeugd en van de Groepering van de | secteur de l'aide à la jeunesse et le Groupement des services publics |
overheidsdiensten voor hulpverlening aan de jeugd en, anderzijds, de | de l'aide à la jeunesse et d'autre part, le Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap op 13 juli 2021 een sectoraal protocol van akkoord hebben gesloten betreffende de aantrekkelijkheid en houdbaarheid van loopbanen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd; Overwegende dat de beginselen van dit protocol zullen worden opgenomen in een collectieve arbeidsovereenkomst die, zodra deze is gesloten, aan de Minister voor hulpverlening aan de jeugd zal worden toegezonden; Overwegende dat in bovengenoemd protocol van akkoord is bepaald dat de bij dit besluit aangebrachte wijzigingen met ingang van 1 januari 2021 uitwerking zullen hebben, onder voorbehoud van de sluiting van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst; | Communauté française ont conclu le 13 juillet 2021 un protocole d'accord sectoriel relatif à l'attractivité et la tenabilité des carrières dans le secteur de l'aide à la jeunesse ; Considérant que les principes de ce protocole seront repris dans une convention collective de travail laquelle sera adressée dès sa conclusion à la Ministre de l'aide à la jeunesse; Considérant que le protocole d'accord susmentionné prévoit que les modifications apportées par le présent arrêté produisent leurs effets au 1er janvier 2021 sous réserve de la conclusion de la convention collective de travail visée supra ; Considérant qu'il convient en outre que les services agréés de formation et de perfectionnement qui ne sont pas repris dans la convention collective de travail précitée puissent aussi bénéficier des principes repris dans le protocole d'accord précité ; |
Op de voordracht van de minister voor hulpverlening aan de jeugd; | Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 25, § 2, van het besluit van de regering van de |
Article 1er.A l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 13 februari 2019 betreffende de voorwaarden | Communauté française du 13 février 2019 fixant les conditions |
voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services de formation |
bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | et de perfectionnement visés à l'article 145 du décret du 18 janvier |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | 2018, le pourcentage de « 54 % » est remplacé par le pourcentage « |
jeugdbescherming, wordt het percentage "54%" vervangen door het | |
percentage "54,91%". | 54,91 % ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Brussel, 12 november 2021. | Bruxelles, le 12 novembre 2021. |
Voor de regering: | Pour le Gouvernement : |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |