Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van gespecialiseerde residentiële diensten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels spécialisés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van gespecialiseerde residentiële diensten | subventions pour les services résidentiels spécialisés |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de artikels | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
35, § 4, 37, 51, lid 1, 52, 101, § 1, lid 1, 5°, 108, lid 2, 6°, 143 en 149; | 35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 52, 101, § 1er, alinéa 1er, 5°, 108, alinéa 2, 6°, 143 et 149; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
de subsidiëring van gespecialiseerde opvangcentra; | subventions pour les centres d'accueil spécialisés; |
Gelet op de `gendertest' van woensdag 14 maart 2018 uitgevoerd met | Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de |
toepassing van artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
Gelet op advies nr. 162-10 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 162-10 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven in juni 2018; | donné en juin 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et |
juli 2018 en 26 november 2018; | le 26 novembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; |
2018; Gelet op het advies nr. 63.993/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 63.993/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en |
oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
5 december 2018 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
erkenning en de subsidiëring voor de diensten bedoeld in artikel 139 | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | jeunesse et de la protection de la jeunesse; |
Overwegende dat de gespecialiseerde residentiële diensten kunnen | Considérant que les services résidentiels spécialisés peuvent être |
worden gemandateerd door de jeugdrechtbank in het geval van de | mandatés par le tribunal de la jeunesse lorsqu'il s'agit de prendre en |
tenlasteneming van jongeren die een als misdrijf omschreven feit | charge des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié infraction, en |
hebben gepleegd, krachtens artikel 101, § 1, lid 1, 5° of artikel 108, | vertu de l'article 101, § 1er, alinéa 1er, 5°, ou de l'article 108, |
lid 2, 6°, van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek | alinéa 2, 6°, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la |
van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming en | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse |
kunnen worden gemandateerd door de adviseur bij de hulpverlening aan | et peuvent être mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou |
de jeugd of door de directeur van de jeugdbescherming in het geval van | par le directeur de la protection de la jeunesse lorsqu'il s'agit de |
de tenlasteneming van kinderen in moeilijkheden of in gevaar, | prendre en charge des enfants en difficulté ou en danger, en vertu de |
krachtens artikel 35, § 4, of artikel 53, § 1, van datzelfde decreet; | l'article 35, § 4, ou de l'article 53, § 1er, du même décret; |
Overwegende dat de rekende diensten in Brussel rechtstreeks worden | Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont directement |
gemandateerd door de jeugdrechtbank voor de tenlasteneming van | mandatés par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge |
kinderen in gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake | d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative |
hulpverlening aan de jeugd en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 | à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 |
tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de | entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan | communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces |
jongeren en dat de gemandateerde dienst, in die gevallen, een verslag | hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la |
overmaakt aan de jeugdrechtbank die handelt als mandaterende overheid; | jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante; Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
Overwegende dat de betrokkenen van de diensten waarvan sprake is in | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de |
dit besluit, gebonden zijn door de geheimhouding krachtens artikel 157 | l'article 157 du décret précité; |
van het hiervoor genoemde decreet; | |
Overwegende dat de gespecialiseerde residentiële diensten als erkende | Considérant qu'en tant que services agréés pour la prise en charge de |
diensten voor de tenlasteneming van jongeren die een als misdrijf | jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction, les services |
beschreven feit hebben gepleegd, verplicht zijn om de ad-hocdienst van | résidentiels spécialisés sont tenus d'informer le service ad hoc de |
het bestuur te informeren over hun beschikbaarheid voor | l'administration de leurs disponibilités de prises en charge |
tenlastenemingen overeenkomstig artikel 100 van het hiervoor genoemde | conformément à l'article 100 du décret précité et à son arrêté |
decreet en het uitvoeringsbesluit ervan; | d'exécution; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Onderhavig besluit heeft als doel om de bijzondere |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van gespecialiseerde | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
residentiële diensten vast te leggen, in het kader van de | les services résidentiels spécialisés, dans le cadre de la prise en |
tenlasteneming van kinderen in moeilijkheden en in gevaar en jongeren | charge des enfants en difficulté et en danger et des jeunes poursuivis |
die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd bedoeld in de | du chef d'un fait qualifié infraction visés aux articles 20, 38 et 55 |
artikels 20, 38 en 55 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het | du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° dienst: de gespecialiseerde residentiële dienst; | 1° service : le service résidentiel spécialisé; |
2° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten die door de dienst | 2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut |
simultaan bekleed kunnen worden; | assumer simultanément en vertu de son agrément; |
3° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de | 3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de bijzondere | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring voor de diensten | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming. | jeunesse. |
HOOFDSTUK 2. - Taken en bijzondere toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément |
Art. 3.De gespecialiseerde residentiële dienst heeft als taak een |
Art. 3.Le service résidentiel spécialisé a pour mission d'organiser |
collectief onthaal organiseren voor 15 jongeren of kinderen | un accueil collectif de 15 jeunes ou enfants prioritairement destiné |
hoofdzakelijk bedoeld voor jongeren die een als misdrijf omschreven | aux jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction et de manière |
feit hebben gepleegd en ondergeschikt voor kinderen in moeilijkheden | accessoire aux enfants en difficulté et en danger qui nécessitent une |
en in gevaar die bijzondere en gespecialiseerde hulp nodig hebben door | aide particulière et spécialisée eu égard à des comportements |
agressief of gewelddadig gedrag of ernstige psychologische problemen. | agressifs ou violents ou des problèmes psychologiques graves. |
De dienst draagt ook bij aan de uitbreiding en omkadering van | Le service contribue également à l'élaboration et à l'encadrement de |
hulpprojecten die kunnen worden ingericht na het onthaal van de | projets d'aide pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du |
jongere of het kind door de dienst met het oog op een herintegratie in | jeune ou de l'enfant par le service en vue de sa réinsertion familiale |
zijn gezin of op autonoom wonen. | ou d'un essai de vie en résidence autonome. |
Art. 4.§ 1. Het mandaat vermeldt de identiteit van de jongere of het |
Art. 4.§ 1er. Le mandat précise l'identité du jeune ou de l'enfant, |
kind, de aan de dienst toevertrouwde taak, de aard van de verstrekte | la mission confiée au service, la nature de l'aide apportée, les |
hulp, de beoogde doelstellingen, de gronden en de duur. | objectifs poursuivis, ses motifs et sa durée. |
Een mandaat mag slechts één kind of jongere betreffen. | Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant ou jeune. |
§ 2. De dienst maakt binnen de twee maanden die volgen op de datum van | § 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante, dans les 2 |
het mandaat een verslag over aan de mandaterende overheid. | mois qui suivent la date du mandat. |
Dit verslag bevat een analyse van de situatie en de bijzonderheden van | Ce rapport contient une analyse de la situation et les particularités |
de verstrekte hulp. | de l'aide apportée. |
De dienst maakt om de zes maanden een aanvullend verslag over aan de | Le service adresse un rapport complémentaire à l'autorité mandante au |
mandaterende overheid. | moins tous les 6 mois. |
De mandaterende overheid kan op elk ogenblik een aanvullend verslag | L'autorité mandante peut en tout temps demander un rapport |
vragen. | complémentaire. |
Wanneer de dienst door de jeugdrechtbank gemandateerd wordt voor een | Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse pour un |
jongere die een als misdrijf omschreven feit heeft gepleegd, maakt hij | jeune poursuivi pour un fait qualifié infraction, il transmet copie |
via de directeur een kopie van de verslagen over aan de dienst voor | des rapports au service de la protection de la jeunesse, par |
jeugdbescherming. | l'intermédiaire du directeur. |
Art. 5.Het aantal erkende mandaten bedraagt 15 en minstens 2/3 van de |
Art. 5.Le nombre de mandats agréés est de 15 et 2/3 au moins de la |
totale capaciteit is bedoeld voor jongeren die een als misdrijf | capacité totale sont destinés aux jeunes poursuivis pour un fait |
omschreven feit hebben gepleegd. | qualifié infraction. |
In afwijking van lid 2 is, voor diensten die uitsluitend de | Par dérogation à l'alinéa 2, pour les services qui organisent la prise |
tenlasteneming van jonge meisjes of een gemengd onthaal organiseren, | en charge exclusive de jeunes filles ou qui organisent un accueil |
minstens 50 % van de totale capaciteit bedoeld voor jongeren die een | mixte, 50 % au moins de la capacité totale sont destinés aux jeunes |
als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd. | poursuivis pour un fait qualifié infraction. |
Art. 6.De dienst mag de tenlasteneming van een jongere of een kind |
Art. 6.Le service ne peut refuser la prise en charge d'un jeune ou |
alleen weigeren als dit onthaal een risico vormt voor de jongeren en | d'un enfant que si l'accueil de celui-ci risque de porter préjudice |
kinderen die reeds ten laste genomen zijn overeenkomstig het educatief | aux jeunes et enfants déjà pris en charge conformément au projet |
project van de dienst. | éducatif du service. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten | Section 1re. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 7.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor personeelskosten |
Art. 7.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld in de artikels 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018, | visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée |
worden toegekend aan de dienst op basis van de normen voor de volgende | au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en |
personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten: | équivalents temps plein : |
1° 12 opvoeders waarvan 1 coördinator uit loonschaal A; | 1° 12 éducateurs dont 1 coordinateur barème A; |
2° 1,5 psychosociaal; | 2° 1,5 psycho-social; |
3° 0,5 administratief; | 3° 0,5 administratif; |
4° 1,5 technisch; | 4° 1,5 technique; |
5° 1 directeur. | 5° 1 directeur. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, lid 2, van het besluit van | |
5 december 2018, kan de directeur, op vraag van de inrichtende | Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
overheid, worden vervangen door een coördinator met loonschaal A. | organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. |
Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten | Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor werkingskosten bedoeld |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
in de artikels 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 toegekend | fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre |
aan de dienst wordt vastgelegd op 76.930,90 euro. | 2018 allouée au service est fixée à 76.930,90 euros. |
HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 9.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en | 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
de subsidiëring voor de gespecialiseerde opvangcentra, gewijzigd bij | subventions pour les centres d'accueil spécialisés, modifié par les |
de besluiten van 8 november 2001, 24 maart 2003, 17 juni 2004, 14 mei | arrêtés du 8 novembre 2001, du 24 mars 2003, du 17 juin 2004, du 14 |
2009 en 23 januari 2014, wordt opgeheven. | mai 2009 et du 23 janvier 2014, est abrogé. |
Art. 10.De diensten die zijn erkend op de datum van de |
Art. 10.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van onderhavig besluit op basis van het besluit van | présent arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring voor de | particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres |
gespecialiseerde opvangcentra worden van rechtswege erkend op basis | d'accueil spécialisés sont agréés de plein droit sur la base du |
van onderhavig besluit, vanaf de inwerkingtreding ervan. | présent arrêté, à partir de son entrée en vigueur. |
De diensten bedoeld in lid 1 voldoen voor ten laatste 31 december 2019 | Les services visés à l'alinéa 1er se conforment aux conditions |
aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. | particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. |
Art. 11.Voor de diensten bedoeld in artikel 9 die, voor de |
Art. 11.Pour les services visés à l'article 9 qui bénéficiaient, |
inwerkingtreding van onderhavig besluit, een aantal voltijdse | |
equivalenten genoten dat hoger ligt dan datgene vastgelegd op basis | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un nombre d'équivalents |
van de normen die door dit besluit worden bepaald, wordt dit aantal | temps plein supérieur à celui établi sur la base des normes fixées par |
gehandhaafd en wordt hiermee rekening gehouden voor de toekenning van | le présent arrêté, ce nombre est maintenu et pris en compte pour |
de subsidies voor personeelskosten tot het natuurlijke vertrek van het | l'octroi des subventions pour frais de personnel jusqu'au départ |
overtollige personeel. | naturel du personnel excédentaire. |
Art. 12.Voor de diensten erkend op basis van het besluit van de |
Art. 12.Pour les services agréés sur la base de l'arrêté du |
Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de | Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux |
bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring voor de | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
gespecialiseerde opvangcentra voor meer of minder dan 15 mandaten, | les centres d'accueil spécialisés pour plus ou moins de 15 mandats, |
wijzigt de erkenning op basis van onderhavig besluit niet het bedrag | l'agrément sur la base du présent arrêté ne modifie pas le montant des |
van de subsidies voor personeels- en werkingskosten die aan hen zijn | subventions pour frais de personnel et de fonctionnement qui leur sont |
toegekend. | allouées. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 14.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
Art. 14.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
jeugd en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 december 2018. | Bruxelles, le 5 décembre 2018. |
De Minister-President, bevoegd voor gelijke kansen en vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, |
Justitiehuizen, Sport en de Promotie van Brussel, | des Maisons de Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |