Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter uitvoering van het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, ontmoetings- en accommodatiecentra en informatiecentra voor jongeren en van hun federaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs fédérations |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
3 JULI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter | 3 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
uitvoering van het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden | portant exécution du décret du 20 juillet 2000 déterminant les |
voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, ontmoetings- en | conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, |
accommodatiecentra en informatiecentra voor jongeren en van hun | centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des |
federaties | jeunes et de leurs fédérations |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
betreffende de institutionele hervormingen, zoals gewijzigd; | institutionnelles, telle que modifiée ; |
Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden | Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément |
voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- | et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
en accommodatiecentra, van jongereninformatiecentra en van hun | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
federaties, en inzonderheid op de artikelen 43bis en 44; | fédérations, notamment les articles 43bis et 44 ; |
Gelet op het voorstel van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en | Vu la proposition de la Commission consultative des Maisons et Centres |
-centra bedoeld in artikel 44, § 1, derde lid van voornoemd decreet | de Jeunes visée à l'article 44, § 1er, alinéa 3, du décret du 20 |
van 20 juli 2000, geformuleerd op 18 juli 2018; | juillet 2000 précité formulée le 18 juillet 2018 ; |
Gelet op het advies van de subcommissie voor Jongereninformatie | Vu l'avis de la sous-commission pour l'Information des Jeunes visé à |
bedoeld in artikel 44, § 1, 3°, van voornoemd decreet van 20 juli | l'article 44, § 1er, 3°, du décret du 20 juillet 2000 précité, formulé |
2000, uitgebracht op 1 maart 2019; | le 1er mars 2019 ; |
Gelet op het advies van de subcommissie voor Jongereninformatie | Vu l'avis de la sous-commission pour l'Information des Jeunes visé à |
bedoeld in artikel 43bis van voornoemd decreet van 20 juli uitgebracht | l'article 43bis du décret du 20 juillet 2000 précité, formulé en |
in november 2017 en op 1 maart 2019; | novembre 2017 et le 1er mars 2019 ; |
Gelet op het initiatiefadvies van het Oriëntatie- en selectiecomité | Vu l'avis d'initiative du Comité d'orientation et de sélection pour la |
voor de productie, de verspreiding en de kwaliteit van | production, la diffusion et la qualité de l'information à destination |
Jongereninformatie, gegeven overeenkomstig artikel 43bis, § 2, van | des jeunes, rendu dans le cadre de l'article 43bis, § 2, du décret du |
voornoemd decreet van 20 juli 2000, uitgebracht op 18 maart 2019; | 20 juillet 2000 précité, donné le 18 mars 2019 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van financiën, gegeven op 23 januari 2019; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 janvier 2019 ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2019 ; |
februari 2019; | |
Gelet op de `gendertest' van 23 januari 2019 uitgevoerd met toepassing | Vu le « Test genre » du 23 janvier 2019 établit en application de |
van artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en centra, | Vu l'avis de la Commission consultative des maisons et centres de |
gegeven op 4 april 2019; | jeunes, donné le 4 avril 2019 ; |
Gelet op het advies n° 66.177/2 van de Raad van state, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 66.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2019, en |
juni 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de formaliteit van artikel 43bis, § 2, onder a) en b), | Considérant que la formalité prévue par l'article 43bis, § 2, a) et |
van het decreet van 20 juli 2000 niet in acht kon worden genomen | b), du décret du 20 juillet 2000 n'a pu être respectée en raison de |
wegens problemen in verband met ontslagnemingen en het proces van | problèmes liés à des démissions et au processus de renouvellement des |
vernieuwing van mandaten binnen het Oriëntatie- en selectiecomité voor | mandats au sein du Comité d'orientation et de sélection pour le |
de productie, de verspreiding en de kwaliteit van Jongereninformatie; | production, la diffusion et qualité de l'information à destination des |
Gelet op het decreet van 20 december 2011 betreffende de organisatie | jeunes ; Considérant le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du |
van de begroting en de boekhouding van de diensten van de Regering van | budget et de la comptabilité des services du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap; | Communauté française ; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la |
Jeugd, Justitiehuizen, Sport en de Promotie van Brussel; | jeunesse, des Maisons de justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Des dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° "decreet": het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden | par : 1° « décret » : le décret du 20 juillet 2000 déterminant les |
voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- | conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, |
en accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun | centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des |
federaties; | jeunes et de leurs fédérations ; |
2° "Minister van Jeugd": de Minister bevoegd voor de Jeugd; | 2° « Ministre de la Jeunesse » : le Ministre qui a la Jeunesse dans |
3° "Jeugddienst": de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur van | ses attributions ; 3° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de la |
het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Direction générale de la Culture du Ministère de la Communauté |
4° "Comité": het Oriëntatie- en selectiecomité voor de productie, de | française ; 4° « comité » : le Comité d'orientation et de sélection pour la |
verspreiding en de kwaliteit van Jongereninformatie zoals bedoeld in | production, la diffusion et la qualité de l'information à destination |
artikel 43bis van het decreet; | des jeunes, visé à l'article 43bis du décret ; |
5° "centrum": een door de Franse Gemeenschap erkend informatiecentrum | 5° « centre » : un Centre d'information des jeunes agréé par la |
voor de jeugd; | Communauté française ; |
6° "subsidie": de subsidie die bedoeld is in artikel 44, § 1, 3°, van | 6° « subvention » : la subvention prévue à l'article 44, § 1er, 3°, du |
het decreet. | décret. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene prioriteiten voor het informeren van jongeren | CHAPITRE 2. - Des priorités générales en matière d'information des |
zoals bedoeld in artikel 43bis, § 2, a), van het decreet | jeunes visées à l'article 43bis, § 2, a), du décret |
Art. 2.De algemene prioriteiten voor het informeren van jongeren |
Art. 2.Les priorités générales en matière d'information des jeunes |
zoals bedoeld in artikel 43bis, § 2, a), van het decreet zijn de volgende: | visées à l'article 43bis, § 2, a), du décret sont les suivantes : |
1° prioriteit 1: ontwikkelen van samenwerkingen; | 1° priorité 1 : le développement des coopérations ; |
2° prioriteit 2: onderwijs in nieuwe informatie- en | 2° priorité 2 : l'éducation aux nouvelles technologies de |
communicatietechnologieën; | l'information et de la communication ; |
3° prioriteit 3: productie en verspreiding van informatie; | 3° priorité 3 : la production et diffusion d'informations ; |
4° prioriteit 4: thema's die te maken hebben met de actualiteit. | 4° priorité 4 : les thématiques liées à l'actualité. |
Art. 3.Prioriteit 1 is gericht op het bevorderen van de |
Art. 3.La priorité 1 vise à favoriser l'émergence de coopérations |
totstandkoming van interne (tussen centra) en externe (tussen een of | internes (entre centres) et externes (entre un ou plusieurs centres et |
meer centra en andere entiteiten) samenwerking. | d'autres entités). |
Art. 4.Prioriteit 2 is erop gericht jongeren te ondersteunen bij hun |
Art. 4.La priorité 2 vise à accompagner les jeunes dans leur |
kritische toe-eigening van de hun aangeboden informatie- en/of | appropriation critique de l'information et/ou des modes de |
communicatiemethoden door hen instrumenten aan te reiken die hen in | communication qui leur sont proposés en leur mettant à disposition des |
staat stellen hun kritische zin en hun acties te ontwikkelen. | outils leur permettant de développer leur sens critique et leurs |
Art. 5.Prioriteit 3 is gericht op de ondersteuning van projecten voor |
actions. Art. 5.La priorité 3 vise à soutenir des projets de production et/ou |
de productie en/of verspreiding van informatie voor jongeren door | de diffusion de l'information pour les jeunes par le renforcement des |
bestaande producties en uitzendingen te intensiveren of door te | productions et diffusions existantes ou par l'expérimentation de |
experimenteren met nieuwe manieren om informatie te produceren en/of | nouveaux modes de production et/ou diffusion de l'information. |
te verspreiden. Art. 6.Prioriteit 4 is gericht op het vergroten van de kennis van |
Art. 6.La priorité 4 vise à renforcer les connaissances du jeune sur |
jongeren over de sociale problemen waarmee zij dagelijks worden | les thématiques de société auxquelles il est confronté au quotidien |
geconfronteerd door middel van de kritische toe-eigening van | par l'appropriation critique de l'information et/ou de ses modes de |
informatie en/of hun communicatiemiddelen. | communication. |
HOOFDSTUK 3. - Selectiecriteria bedoeld in artikel 43bis, § 2, onder | CHAPITRE 3. - Des critères de sélection visés à l'article 43bis, § 2, |
b) en c), van het decreet | b) et c), du décret |
Sectie 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 7.De subsidie wordt toegekend voor projecten die voldoen aan de |
Art. 7.La subvention est octroyée pour les projets qui répondent aux |
algemene selectiecriteria van de artikelen 8 tot en met 10 en de | critères généraux de sélection visés aux articles 8 à 10 ainsi qu'aux |
specifieke selectiecriteria van de artikelen 11 tot en met 16, naargelang het geval. | critères de sélection particuliers visés, selon le cas, aux articles 11 à 16. |
Sectie 2. - Algemene selectiecriteria | Section 2. - Les critères généraux de sélection |
Art. 8.Om te worden geselecteerd, moet het project: |
Art. 8.Pour être sélectionné, le projet doit : |
1° in overeenstemming zijn met een van de in artikel 2 genoemde prioriteiten; | 1° s'inscrire dans la poursuite de l'une des priorités visées à l'article 2 ; |
2° een of meer algemene doelstellingen nastreven, waarin de in artikel | 2° poursuivre un ou des objectifs généraux, déclinant la priorité |
2 bedoelde prioriteit wordt vastgelegd en die relevant zijn voor de | visée à l'article 2, pertinents par rapport aux constats de départ ; |
uitgangssituatie; 3° ontworpen worden op een wijze die relevant is voor de algemene | 3° être conçu de façon pertinente par rapport aux objectifs généraux |
doelstellingen die in punt 2° zijn beschreven; | visés au 2° ; |
4° op een coherente manier ontworpen worden; | 4° être conçu de manière cohérente ; |
5° in overeenstemming zijn met een maatschappelijk, verantwoordelijk, | 5° s'inscrire dans une finalité citoyenne, responsable, active, |
actief, kritisch en solidair doel; | critique et solidaire ; |
6° vormen: | 6° constituer : |
a) ofwel een nieuw project; | a) soit un nouveau projet ; |
b) ofwel een toekomstige fase van een lopend project; | b) soit une phase à venir d'un projet en cours de réalisation ; |
c) ofwel de vernieuwing van een voltooid informatieproject; | c) soit le renouvellement d'un projet d'informations terminé ; |
7° afgesloten worden uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt | 7° se clôturer, au plus tard, le 31 décembre de l'année qui suit |
op het jaar waarin de subsidieaanvraag is ingediend; | l'année au cours de laquelle la demande de subvention est introduite ; |
8° de deelname van jongeren mogelijk maken op ten minste een van de | 8° permettre la participation des jeunes selon, au moins, l'une des |
volgende manieren: | modalités suivantes : |
a) jongeren raadplegen over hun informatiebehoeften of -verwachtingen; | a) la consultation des jeunes sur leurs besoins ou attentes en matière d'information ; |
b) jongeren laten deelnemen aan een of meerdere fasen van het project; | b) la contribution des jeunes à une ou plusieurs phases du projet ; |
c) evaluatie door jongeren aan het einde van het project. | c) l'évaluation par les jeunes à l'issue du projet. |
Bij de beoordeling van de naleving van de in lid 1, 2, 3 en 4 bedoelde | Pour l'appréciation du respect des critères de sélection visés à |
selectiecriteria wordt rekening gehouden met het bij dit besluit | l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, il est tenu compte du référentiel |
gevoegde referentiekader voor de beoordeling van de relevantie en | d'évaluation de la pertinence et de la cohérence annexé au présent |
samenhang. | arrêté. |
Art. 9.Om te worden geselecteerd, moet het project het voorwerp |
Art. 9.Pour être sélectionné, le projet doit faire l'objet d'un |
uitmaken van een subsidieaanvraagdossier dat door een centrum binnen | |
de in de artikelen 19 en 22 vastgestelde termijn, naargelang het | dossier de demande de subvention introduit par un centre dans le délai |
geval, wordt ingediend en dat de volgende elementen bevat: | fixé, selon le cas, aux articles 19 et 22, et comprenant les éléments |
1° de vermelding van een van de in artikel 2 genoemde prioriteiten | suivants : 1° l'indication de l'une des priorités visées à l'article 2 dans |
waarop het project betrekking heeft; | lequel s'inscrit le projet ; |
2° een gedetailleerde beschrijving van de algemene context waarin het | 2° une description circonstanciée du contexte général dans lequel le |
project wordt uitgevoerd, met inbegrip van ten minste een beschrijving van | projet s'inscrit comprenant, au minimum, |
a) een indicatie van de eerste bevindingen; | a) l'indication des constats de départ ; |
b) een beschrijving van de productie en verspreiding van bestaande | b) la description de la production et la diffusion d'informations |
informatie; | existantes ; |
c) een beschrijving van de doelgroepen van het project, met inbegrip | c) la description des publics visés par le projet, mentionnant ses |
van de sociaal-economische kenmerken (leeftijd, geslacht, culturele en | caractéristiques socio-économiques (âge, genre, origine culturelle et |
geografische herkomst, welvaartsniveau, handicap); | géographique, niveau de richesse, handicap) ; |
d) een beschrijving van de territoriale reikwijdte van het project. | d) la description du rayonnement territorial du projet. |
3° een beschrijving van de algemene doelstelling(en) van het project | 3° la description du ou des objectifs généraux poursuivis par le |
zoals bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2° ; | projet visés à l'article 8, alinéa 1er, 2° ; |
4° een vermelding van de gekozen methode bedoeld in artikel 8, 6° ; | 4° l'indication de la modalité visée à l'article 8, 6°, choisie ; |
5° een samenvatting van het project; | 5° un résumé du projet ; |
6° de vermelding en gedetailleerde beschrijving van de operationele | 6° l'indication et la description circonstanciée des objectifs |
doelstellingen, de voorlopige planning en de geplande middelen, | opérationnels, le planning prévisionnel et les ressources prévues, |
alsmede de methoden voor de verspreiding van het project; | ainsi que les modalités de diffusion du projet ; |
7° de beschrijving van de wijze waarop het geplande project zal worden | 7° la description du mode d'évaluation du projet prévu ; |
geëvalueerd; 8° indien het project betrekking heeft op de procedure bedoeld in | 8° si le projet porte sur la modalité visée à l'article 8, alinéa 1er, |
artikel 8, lid 1, 6°, b), een samenvatting van het reeds bestaande | 6°, b), un résumé du projet préexistant, une description de son état |
project, een beschrijving van de voortgang ervan en een evaluatie van | d'avancement et une évaluation des premières étapes comprenant un |
de eerste fasen, met inbegrip van een financieel overzicht ; | bilan financier ; |
9° indien het project betrekking heeft op de procedure bedoeld in | 9° si le projet porte sur la modalité visée à l'article 8, alinéa 1er, |
artikel 8, lid 1, 6°, c), een samenvatting van het reeds bestaande | 6°, c), un résumé du projet préexistant, une évaluation, comprenant un |
project, een evaluatie, met inbegrip van een financieel overzicht, en | |
een motivering van de verlenging van het project; | bilan financier, et l'exposé des motifs de son renouvellement ; |
10° een document waarin de begroting voor het gehele project wordt | 10° un document décrivant et explicitant le budget de l'ensemble du |
beschreven en toegelicht, met inbegrip van de details van elke post en | |
een motivering van het aantal aangevraagde subsidies binnen de in | projet comprenant le détail de chaque poste et justifiant le nombre de |
artikel 18 vastgestelde grenzen; | subventions sollicitées dans les limites fixées à l'article 18 ; |
11° in het geval van meerdere financieringsbronnen voor het project, | 11° en cas de sources multiples de financement du projet, un document |
een document waarin expliciet wordt aangegeven aan welke elementen de | spécifiant explicitement les postes auxquels la/les subvention(s) |
ontvangen forfaitaire subsidie(s) zal/zullen worden toegekend. | forfaitaire(s) reçue(s) sera/seront affectée(s). |
Art. 10.Een project kan niet worden geselecteerd als er voor |
Art. 10.Un projet ne peut être sélectionné s'il a fait l'objet d'une |
hetzelfde kalenderjaar een andere facultatieve subsidie van de | subvention facultative par le Service de la Jeunesse autre que celle |
jeugddienst dan die bedoeld in dit decreet is ontvangen. | visée par le présent arrêté durant la même année civile. |
Sectie 3. - Specifieke selectiecriteria | Section 3. - Les critères particuliers de sélection |
Subsectie 1. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 1 | Sous-section 1re. - Les critères de sélection propres à la priorité 1 |
Art. 11.Om te worden geselecteerd, moet een project van prioriteit 1 |
Art. 11.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 1 doit |
het sluiten van een partnerschap omvatten met een of meer andere | emporter la conclusion d'un partenariat avec un ou plusieurs autres |
centra en/of een of meer partners buiten de sector | centres et/ou un ou plusieurs partenaires extérieurs au secteur de « |
"Jongereninformatie" die geen commercieel doel nastreven. | l'information jeunesse » ne poursuivant pas une finalité commerciale. |
Indien het geplande partnerschap met een of meer andere centra wordt | Si le partenariat en projet est conclu avec un ou plusieurs autres |
gesloten, moet een van deze centra afkomstig zijn van een andere | centres, l'un de ces centres doit être issu d'une fédération |
federatie dan die van het centrum dat de subsidie aanvraagt. | différente de celle du centre demandeur de la subvention. |
Het partnerschap, bedoeld in het eerste lid, moet aangepast zijn aan | Le partenariat visé à l'alinéa 1er doit être approprié aux objectifs |
de algemene doelstellingen, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°. | généraux visé à l'article 8, alinéa 1er, 2°. |
Art. 12.Om te worden geselecteerd, moet voor een project van |
Art. 12.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
prioriteit 1 een aanvraag worden ingediend die, naast de in artikel 9 | priorité 1, doit faire l'objet d'une demande qui contient, outre les |
bedoelde elementen, een gedetailleerde beschrijving van de partner(s) | éléments visés à l'article 9, la description circonstanciée du ou des |
en het partnerschap bevat. | partenaires et du partenariat. |
Subsectie 2. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 2 | Sous-section 2. - Les critères de sélection propres à la priorité 2 |
Art. 13.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van |
Art. 13.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
prioriteit 2: | priorité 2 doit : |
1° betrekking hebben op nieuwe informatie- en | 1° porter sur les nouvelles technologies de l'information et de la |
communicatietechnologieën; | communication ; |
2° een kritische benadering van de nieuwe informatie- en | 2° intégrer une approche critique des nouvelles technologies de |
communicatietechnologieën integreren door jongeren bewuster te maken | l'information et de la communication par la sensibilisation des jeunes |
van het belang van een kritische benadering en/of door jongeren zich | à une approche critique et/ou par le renforcement de leur |
deze technologieën eigen te laten maken. | appropriation par les jeunes de celles-ci. |
Subsectie 3. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 3 | Sous-section 3. - Les critères de sélection propres à la priorité 3 |
Art. 14.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van |
Art. 14.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 3 doit porter |
prioriteit 3: | sur : |
1° ofwel betrekking hebben op productie en verspreiding van | 1° soit, une production d'informations accompagnée d'une diffusion de |
informatie; | celle-ci ; |
2° ofwel verspreiding van informatie, alleen als deze het resultaat is | 2° soit, une diffusion d'informations uniquement pour autant qu'elle |
soit consécutive à une production d'informations antérieure à | |
van de productie van informatie vóór de indiening van de | l'introduction de la demande de subvention. |
subsidieaanvraag. | |
Art. 15.Om te worden geselecteerd, moet voor een project van |
Art. 15.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
prioriteit 3 een aanvraag worden ingediend met een gedetailleerde | priorité 3, doit faire l'objet d'une demande qui contient la |
beschrijving van de door de aanvrager van de subsidie nagestreefde | description détaillée des résultats recherchés par le demandeur de la |
resultaten in termen van verbetering van de kwaliteit van de | subvention en ce qui concerne l'amélioration de la qualité de |
informatie. | l'information. |
Subsectie 4. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 4 | Sous-section 4. - Les critères de sélection propres à la priorité 4 |
Art. 16.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van prioriteit 4: |
Art. 16.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 4 doit : |
1° betrekking hebben op een thema dat verband houdt met een actueel | 1° porter sur une thématique liée à un sujet d'actualité ; |
onderwerp; 2° informatie produceren die de begunstigden meer inzicht geeft in de | 2° produire une information qui permet de renforcer les connaissances |
sociale problemen waarmee zij te maken hebben. | des bénéficiaires sur les thématiques de société auquel ils sont |
HOOFDSTUK 4. - Het bedrag en de voorwaarden van de subsidie | confrontés. CHAPITRE 4. - Du montant et des modalités de la subvention |
Sectie 1. - Het aantal subsidies en het bedrag ervan | Section 1re. - Du nombre de subventions et de leur montant |
Art. 17.Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten worden per |
Art. 17.Dans la limite des crédits disponibles, au minimum |
kalenderjaar ten minste 47 subsidies toegekend. | quarante-sept subventions sont octroyées par année civile. |
Art. 18.De subsidie is een forfaitair bedrag van 2500 euro. |
Art. 18.La subvention est d'un montant forfaitaire de 2500 euros. |
Een centrum kan maximaal vier subsidies per kalenderjaar ontvangen. | Un centre peut bénéficier, au maximum, de quatre subventions par année |
Aan een project kunnen maximaal vier subsidies per kalenderjaar worden | civile. Un projet peut se voir attribuer, au maximum, quatre subventions par |
toegekend. | année civile. |
Sectie 2. - De procedure voor de toekenning van subsidies die vanaf 1 | Section 2. - De la procédure d'octroi de la subvention applicable à |
januari 2020 van toepassing is | partir du 1er janvier 2020 |
Art. 19.§ 1. Alle aanvraagdossiers moeten uiterlijk op 1 maart in |
Art. 19.§ 1er. Tout dossier de demande doit être introduit sous |
elektronische vorm bij de Jeugddienst worden ingediend. | format électronique auprès du Service de la Jeunesse au plus tard le 1er |
§ 2. De Jeugddienst stelt een lijst op van de aanvraagdossiers die | mars. § 2. Le Service de la Jeunesse établit une liste des dossiers de |
demande qui remplissent les critères généraux de sélection visés aux | |
voldoen aan de in de artikelen 8 en 9 bedoelde algemene | articles 8 et 9 et, le cas échéant, les critères particuliers de |
selectiecriteria en, indien van toepassing, aan de in de artikelen 11 | sélection visés, aux articles 11 à 16. |
tot en met 16 bedoelde specifieke selectiecriteria. | Il communique cette liste au Comité et met l'ensemble des dossiers de |
Zij deelt deze lijst mee aan het Comité en stelt alle aanvraagdossiers | |
uiterlijk op 15 maart van hetzelfde jaar ter beschikking van het | demande à sa disposition le 15 mars de la même année au plus tard. |
Comité. § 3. Met het oog op de selectie van de aan de Regering voor te leggen | § 3. En vue de la sélection des projets à soumettre au Gouvernement, |
projecten komt het Comité uiterlijk op 31 maart van hetzelfde jaar | le Comité se réunit au plus tard le 31 mars de la même année pour |
bijeen om de aanvraagdossiers te onderzoeken en een lijst op te | examiner les dossiers de demande et établir une liste des projets qui |
stellen van de projecten die voldoen aan de algemene en specifieke | remplissent les critères généraux et particuliers de sélection prévus |
selectiecriteria van dit besluit (lijst A). Voor elk van de | dans le présent arrêté (liste A). Pour chacun des projets |
geselecteerde projecten vermeldt zij het aantal subsidies dat volgens | sélectionnés, il indique le nombre de subventions qui, à son estime, |
haar binnen de in de artikelen 17 en 18 vastgestelde grenzen moet worden toegekend. | doivent être accordées, dans les limites fixées aux articles 17 et 18. |
Er wordt een tweede lijst opgesteld van projecten die niet voldoen aan | Il établit une seconde liste des projets qui ne remplissent pas les |
de algemene of specifieke selectiecriteria (lijst B). | critères généraux ou particuliers de sélection (liste B). |
Het Comité motiveert het plaatsen van een project op een van beide | Le Comité motive le classement d'un projet dans l'une ou l'autre |
lijsten. | liste. |
Hij stuurt de met redenen omklede lijsten uiterlijk op 7 april naar de | Il transmet les listes motivées au Service de la Jeunesse pour le 7 |
Jeugddienst. | avril au plus tard. |
§ 4. De Jeugddienst doet een voorstel voor een beslissing waarin de | § 4. Le Service de la Jeunesse établit une proposition de décision |
met redenen omklede lijsten van het Comité zijn opgenomen en stuurt | intégrant les listes motivées du Comité et la transmet au Ministre |
dit uiterlijk op 15 april naar de Minister. | pour le 15 avril au plus tard. |
De Regering beslist over het voorstel van beslissing, die uiterlijk op | Le Gouvernement statue sur la proposition de décision communiquée pour |
1 juni van hetzelfde jaar wordt meegedeeld. | le 1er juin de la même année. |
Sectie 3. - De verantwoording en de vereffening van de subsidie | Section 3. - De la justification et la liquidation de la subvention |
Art. 20.De toegekende subsidies moeten worden verantwoord aan de hand |
Art. 20.Les subventions octroyées sont justifiées par la production |
van een projectevaluatieverslag, met inbegrip van een | d'un rapport d'évaluation du projet, en ce compris un compte, |
projectspecifieke rekening, met inbegrip van de inkomsten en uitgaven, | spécifique au projet, comprenant les recettes et les dépenses au plus |
uiterl[00c4][00b3]k twee maanden na het einde van het project. | tard deux mois après la clôture du projet. |
Art. 21.De subsidie wordt in één schijf betaald binnen zes weken na |
Art. 21.La liquidation de la subvention se fait en une seule tranche |
de vastlegging van het desbetreffende besluit in de begroting. | dans les six semaines qui suivent l'engagement budgétaire de l'arrêté y afférent. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangsmaatregelen | CHAPITRE 5. - Des dispositions transitoires |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 19 wordt de procedure voor de |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 19, pour l'année 2019, la |
toekenning van subsidies voor het jaar 2019 in de volgende leden | procédure d'octroi des subventions est fixée dans les paragraphes qui |
vastgesteld. | suivent. |
§ 2. Alle dossiers moeten uiterlijk op 1 september in elektronische | § 2. Tout dossier de demande doit être introduit sous format |
vorm bij de Jeugddienst worden ingediend. | électronique auprès du Service de la Jeunesse au plus tard le 1er |
§ 3. De Jeugddienst stelt een lijst op van de aanvraagdossiers die | septembre. § 3. Le Service de la Jeunesse établit une liste des dossiers de |
demande qui remplissent les critères généraux de sélection visés aux | |
voldoen aan de in de artikelen 8 en 9 bedoelde algemene | articles 8 et 9 et, le cas échéant, les critères particuliers de |
selectiecriteria en, indien van toepassing, aan de in de artikelen 11 | sélection visés aux articles 11 à 16. |
tot en met 16 bedoelde specifieke selectiecriteria. | Il communique cette liste et met l'ensemble des dossiers de demande à |
Hij deelt deze lijst mee en stelt alle aanvraagdossiers uiterlijk op | |
15 september van hetzelfde jaar ter beschikking van het Comité. | la disposition du Comité le 15 septembre de la même année au plus tard. |
§ 4. Met het oog op de selectie van de aan de Regering voor te leggen | § 4. En vue de la sélection des projets à soumettre au Gouvernement, |
projecten komt het Comité uiterlijk op 30 september van hetzelfde jaar | le Comité se réunit au plus tard le 30 septembre de la même année pour |
bijeen om de aanvraagdossiers te onderzoeken en een lijst op te | examiner les dossiers de demande et établir une liste des projets qui |
stellen van de projecten die voldoen aan de algemene en specifieke | remplissent les critères généraux et particuliers de sélection prévus |
selectiecriteria van dit besluit (lijst A). Voor elk van de | dans le présent arrêté (liste A). Pour chacun des projets |
geselecteerde projecten vermeldt hij het aantal subsidies dat volgens | sélectionnés, il indique le nombre de subventions qui, à son estime, |
hem binnen de in de artikelen 17 en 18 vastgestelde grenzen moet worden toegekend. | doivent être accordées, dans les limites fixées aux articles 17 et 18. |
Er wordt een tweede lijst opgesteld van projecten die niet voldoen aan | Il établit une seconde liste des projets qui ne remplissent pas les |
de algemene of specifieke selectiecriteria (lijst B). | critères généraux ou particuliers de sélection (liste B). |
Het Comité motiveert het plaatsen van een project op een van beide | Le Comité motive le classement d'un projet dans l'une ou l'autre |
lijsten. | liste. |
Hij stuurt de met redenen omklede lijsten uiterlijk op 3 oktober naar | Il transmet les listes motivées au Service de la Jeunesse pour le 3 |
de Jeugddienst. | octobre au plus tard. |
§ 5. De Jeugddienst doet een voorstel voor een beslissing waarin de | § 5. Le Service de la Jeunesse établit une proposition de décision |
met redenen omklede lijsten van het Comité zijn opgenomen en stuurt | intégrant les listes motivées du Comité et le transmet au Ministre |
dit uiterlijk op 6 oktober naar de Minister. | pour le 6 octobre au plus tard. |
De Regering beslist over het voorstel van beslissing, die uiterlijk op | Le Gouvernement statue sur la proposition de décision communiquée pour |
1 november van hetzelfde jaar wordt meegedeeld. | le 1er novembre de la même année. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Des dispositions finales |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour au jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 24.De Minister bevoegd voor Jeugd is belast met de uitvoering |
Art. 24.Le Ministre ayant la Jeunesse dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 juli 2019. | Bruxelles, le 3 juillet 2019. |
De Minister-President, bevoegd voor Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd en Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de |
Sport en de Promotie van Brussel, | justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Pour la consultation du tableau, voir image |