Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor diensten die de uitvoering van een bijzonder opvoedingsproject tot doel hebben | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor diensten die de uitvoering van een bijzonder opvoedingsproject tot doel hebben De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 12 JUIN 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
artikelen 143 en 149; | 143 et 149 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en toekenning van subsidies voor diensten voor de uitvoering van een | subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet |
bijzonder opvoedingsproject, zoals gewijzigd op 24 maart 2003 en 17 | pédagogique particulier, tel que modifié le 24 mars 2003 et le 17 juin |
juni 2004; | 2004 ; |
Gelet op de "gendertest" van 11 januari 2019, uitgevoerd | Vu le « test genre » du 11 janvier 2019 établi en application de |
overeenkomstig artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijden van de Franse Gemeenschap ; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 29 januari 2019; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2019; Gelet op het overleg dat is bepaald in de kaderovereenkomst voor samenwerking van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie voor Intra-Franstalig overleg over gezondheid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden van toepassing zijn; | de la Communauté française ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2019 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2019 ; Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables en ces matières ; |
Gelet op advies nr. 182 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan | Vu l'avis n° 182 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
de jeugd van 23 april 2019; | donné le 23 avril 2019 ; |
Gelet op advies nr. 66.133/2 van de Raad van State, uitgebracht op 3 | Vu l'avis n° 66.133/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2019, en |
juni 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste alinea, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten betreffende de Raad van | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
State; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de goedkeuring | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
en toekenning van subsidies voor de diensten bedoeld in artikel 139 | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
van het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, dat van | jeunesse et de la protection de la jeunesse, qui s'applique aux |
toepassing is op de diensten die krachtens dit besluit worden erkend, | services agréés en vertu du présent arrêté, pour autant que ce dernier |
voor zover dit besluit niet van dit artikel afwijkt; | n'y déroge pas ; |
Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 |
januari 2019 betreffende subsidies en interventies voor individuele | janvier 2019 relatif aux subventions et interventions pour frais |
kosten in verband met de opvang van kinderen en jongeren, op grond | individuels liés à la prise en charge d'enfants et de jeunes, qui |
waarvan de krachtens dit besluit erkende diensten dergelijke subsidies | permet aux services agréés en vertu du présent arrêté d'obtenir de |
kunnen verkrijgen indien zij voldoen aan de in dit besluit | telles subventions s'ils respectent les conditions d'octroi prévues |
vastgestelde voorwaarden voor de toekenning ervan; | par ledit arrêté ; |
Overwegende dat de diensten die een bijzonder opvoedingsproject | Considérant que les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif |
uitvoeren, een mandaat kunnen krijgen van de adviseur voor | particulier peuvent être mandatés par le conseiller de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd of de directeur bij de jeugdbescherming | jeunesse ou par le directeur de la protection de la jeunesse lorsqu'il |
wanneer het gaat om de zorg voor kinderen in moeilijkheden of in | s'agit de prendre en charge des enfants en difficulté ou en danger, en |
gevaar, overeenkomstig artikel 35, § 4, of artikel 53, § 1 van het | vertu de l'article 35, § 4, ou de l'article 53, § 1er, du décret du 18 |
decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, | janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming of door de | et de la protection de la jeunesse ou par le tribunal de la jeunesse |
Jeugdrechtbank wat betreft de overname van jongeren die vervolgd | lorsqu'il s'agit de prendre en charge des jeunes poursuivis du chef |
worden voor een misdrijf in de zin van artikel 101, § 1, 2°, 3°, 4° en | d'un fait qualifié infraction, en vertu de l'article 101, § 1er, 2°, |
5°, of artikel 108, lid 2, 3°, 4°, 5° en 6°, van voornoemd decreet; | 3°, 4° et 5°, ou de l'article 108, alinéa 2, 3°, 4°, 5° et 6°, du |
Overwegende dat in Brussel de erkende diensten rechtstreeks gemachtigd | décret précité ; Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont directement |
zijn door de Jeugdrechtbank voor de tenlasteneming van kinderen in | mandatés par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge |
gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de | d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative |
hulpverlening aan de jeugd en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 | à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 |
tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de | entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor hulpverlening aan de | communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces |
jeugd, en dat in die gevallen de gemandateerde dienst zijn verslag | hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la |
voorlegt aan de jeugdrechtbank, indien het gaat om de | jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; |
opdrachtverlenende overheid; | |
Overwegende dat de al dan niet erkende diensten, openbaar of privaat, | Considérant que les services, publics ou privés, agréés ou non, prévus |
bedoeld in het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek van | par le décret du 18 janvier 2018 portant Code de la prévention, de |
preventie, Hulpverlening aan de jeugd en Jeugdbescherming, met | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, en ce compris |
inbegrip van de maatschappelijke administratieve overheden en de | les autorités administratives sociales et les membres du personnel des |
personeelsleden van de erkende diensten, verplicht zijn de Code voor | services agréés, sont tenus au respect du Code de déontologie de l'aide à la jeunesse ; |
deontologie van de Hulpverlening aan de jeugd na te leven; | Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
Overwegende dat de optredende personen van de diensten waarop dit | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de |
besluit betrekking heeft, overeenkomstig artikel 157 van voormeld | l'article 157 du décret précité ; |
besluit aan het beroepsgeheim gebonden zijn; | Considérant qu'en tant que services agréés pour la prise en charge de |
Overwegende dat de diensten die een bijzonder opvoedingsproject | jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction, les services qui |
uitvoeren, als erkende diensten voor de opvang van jongeren die | mettent en oeuvre un projet éducatif particulier sont tenus d'informer |
vervolgd worden voor een strafbaar feit, verplicht zijn om de ad hoc | le service ad hoc de l'administration de leurs disponibilités de |
dienst van de administratie in kennis te stellen van hun | |
beschikbaarheid inzake tenlasteneming overeenkomstig artikel 100 van | prises en charge conformément à l'article 100 du décret précité et à |
bovengenoemd decreet en het uitvoeringsbesluit daarvan; | son arrêté d'exécution ; |
Op voorstel van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel de bijzondere voorwaarden vast |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
te stellen voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
diensten die een bijzonder opvoedingsproject uitvoeren in het kader | les services qui mettent en oeuvre un projet éducatif particulier, |
van de tenlasteneming van kinderen in moeilijkheden en gevaar of | dans le cadre de la prise en charge des enfants en difficulté et en |
kwetsbare jongeren of jongeren die vervolgd worden voor een misdrijf, | danger ou de jeunes vulnérables ou de jeunes poursuivis du chef d'un |
overeenkomstig de artikelen 3, 20, 38 en 55 van het decreet van 18 | fait qualifié infraction, conformément aux articles 3, 20, 38 et 55 du |
januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de | décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide |
jeugd en jeugdbescherming. | à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° dienst: de dienst die een bijzonder opvoedingsproject uitvoert; | 1° service : le service qui met en oeuvre un projet éducatif particulier ; |
2° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de | 2° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de goedkeuring en de toekenning van subsidies voor de | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
diensten bedoeld in artikel 139 van het besluit van 18 januari 2018 | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming. | jeunesse. |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere erkenningsvoorwaarden | CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément |
Art. 3.De opdracht van de dienst is het organiseren van een specifiek |
Art. 3.Le service a pour mission d'organiser un projet particulier de |
preventie-, hulpverlenings- of beschermingsproject dat niet onder een | prévention, d'aide ou de protection qui ne relève pas d'un autre |
andere specifieke opdracht valt. | arrêté spécifique. |
Art. 4.Afhankelijk van het project kan de dienst werken zonder |
Art. 4.En fonction du projet, le service peut travailler sans mandat |
mandaat of op basis van het mandaat van een beslissingsorgaan dat de | ou sur mandat d'une instance de décision qui est le conseiller de |
adviseur bij de hulpverlening aan de jeugd, de directeur bij de | l'aide à la jeunesse ou le directeur de la protection de la jeunesse |
jeugdbescherming of de jeugdrechtbank is, in het kader van de | ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre de l'application du |
toepassing van het decreet van 18 januari 2018 houdende het Wetboek | décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide |
van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. | à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. |
Art. 5.De erkenning wordt verleend overeenkomstig de procedure van de |
Art. 5.L'agrément est accordé conformément à la procédure prévue par |
artikelen 31 tot en met 39 van het besluit van 5 december 2018. | les articles 31 à 39 de l'arrêté du 5 décembre 2018. |
In afwijking van artikel 38 van het besluit van 5 december 2018 wordt | Toutefois, par dérogation à l'article 38 de l'arrêté du 5 décembre |
de goedkeuring evenwel door de Regering verleend. | 2018, l'agrément est accordé par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Art. 6.De Regering bepaalt, in het licht van het specifieke |
Art. 6.Le Gouvernement détermine, au regard du projet éducatif |
opvoedingsproject: | particulier : |
1° de normen voor het aantal werknemers bedoeld in artikel 53, § 1, | 1° les normes en matière d'effectif de personnel visées à l'article |
1°, van het besluit van 5 december 2018 of het bedrag van de | 53, § 1er, 1°, de l'arrêté du 5 décembre 2018 ou le montant de la |
voorlopige jaarlijkse subsidie voor personeelskosten; | subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel ; |
2° het bedrag van de jaarlijkse voorlopige subsidie voor | 2° le montant de la subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
werkingskosten als bedoeld in artikel 57 van het besluit van 5 | fonctionnement visée à l'article 57 de l'arrêté du 5 décembre 2018 ; |
december 2018; 3° het bedrag van de specifieke subsidies die nodig zijn voor de | 3° le montant des subventions spécifiques éventuellement nécessaires à |
uitvoering van het specifieke opvoedingsproject. | la réalisation du projet éducatif particulier. |
HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de goedkeuring | 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en toekenning van subsidies voor diensten voor de uitvoering van een | subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet |
bijzonder opvoedingsproject, zoals gewijzigd bij de besluiten van 24 | pédagogique particulier, tel que modifié par les arrêtés des 24 mars |
maart 2003 en 17 juni 2004, wordt opgeheven. | 2003 et 17 juin 2004 est abrogé. |
Art. 8.Diensten die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 8.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
zijn goedgekeurd op grond van het besluit van de Regering van de | présent arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende bijzondere | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de goedkeuring en toekenning van subsidies voor | particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
diensten voor de uitvoering van een bepaald opvoedingsproject, worden | qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier sont agréés de |
vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit automatisch | plein droit sur la base du présent arrêté, à partir de son entrée en |
goedgekeurd op basis van dit besluit. | vigueur. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
Art. 10.De Minister van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
Art. 10.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 12 juni 2019. | Bruxelles, le 12 juin 2019. |
De Minister-President, bevoegd voor Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel, | justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |