Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de actiediensten in open milieu | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions en milieu ouvert |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de actiediensten in open milieu | subventions pour les services d'actions en milieu ouvert |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, zoals gewijzigd; | institutionnelles, telle que modifiée; |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
inzonderheid op de artikelen 3, 4, 5, 143 en 149; | 3, 4, 5, 143 et 149; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in | subventions pour les services d'aide en milieu ouvert; |
open milieu; Gelet op de "gendertest" van 14 maart 2018, opgesteld in toepassing | Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de |
van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
Gelet op het advies nr. 162-2 van de Gemeenschapsraad voor | Vu l'avis n° 162-2 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
hulpverlening aan de jeugd, gegeven in juni 2018; | donné en juin 2018; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et |
juli 2018 en 26 november 2018; | le 26 novembre 2018; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; |
2018; Gelet op het advies nr. 63.985/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 63.985/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en |
oktober 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
en subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
aan de jeugd en jeugdbescherming; | jeunesse et de la protection de la jeunesse; |
Overwegende dat de diensten, openbaar of privé, erkend of niet, | Considérant que les services, publics ou privés, agréés ou non, prévus |
voorzien in het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | par le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, met | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, en ce compris |
inbegrip van de sociale administratieve overheden en de | les autorités administratives sociales et les membres du personnel des |
personeelsleden van erkende diensten, de deontologische code voor | services agréés, sont tenus au respect du code de déontologie de l'aide à la jeunesse; |
hulpverlening aan de jeugd moeten naleven; | Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
Overwegende dat de optredende personen van de in dit decreet bedoelde | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de |
diensten aan het beroepsgeheim zijn gebonden, krachtens artikel 157 | l'article 157 du décret précité; |
van voornoemd decreet; | |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 2, 30° van het voornoemd | Considérant que, conformément à l'article 2, 30°, du décret précité, |
decreet, de actiediensten in open milieu als hoofdopdracht hebben | les services d'actions en milieu ouvert ont pour mission principale de |
acties uit te werken inzake sociale en educatieve preventie ten gunste van jongeren van een welbepaalde actiezone, in hun leefomgeving en in hun relaties met hun sociale omgeving, bij gebrek aan een administratieve of gerechtelijke opdracht; Overwegende dat krachtens artikel 3, tweede lid, van voornoemd decreet, de preventieacties worden gevoerd op een grondgebied waar ze met bestaande sociale acties gecombineerd worden; Overwegende dat de dienst met jongeren en hun familie werkt in een logica van gelijkheid, wat veronderstelt dat deze dienst de middelen ontwikkelt om jongeren te bereiken die minder makkelijk toegang hebben tot de dienst; | réaliser des actions de prévention sociale et éducative, au bénéfice des jeunes d'une zone d'action déterminée, dans leur milieu de vie et dans leurs rapports avec leur environnement social, en l'absence de mandat administratif ou judiciaire; Considérant qu'en vertu de l'article 3, alinéa 2, du décret précité, les actions de prévention s'inscrivent dans un territoire où elles sont articulées aux autres actions sociales existantes; Considérant que le service travaille avec les jeunes et leur famille dans une logique d'équité, ce qui suppose qu'il se donne les moyens d'atteindre les jeunes qui ont moins facilement accès au service; Considérant que les jeunes concernés par les services d'actions en |
Overwegende dat de jongeren betrokken bij de actiediensten in open | milieu ouvert sont âgés de moins de dix-huit ans ou de moins de |
milieu, jonger zijn dan achttien jaar of jonger dan tweeëntwintig jaar | vingt-deux ans lorsque le service agréé fait application de l'article |
wanneer de erkende dienst toepassing maakt van artikel 142 van | 142 du décret précité; |
voornoemd decreet; Overwegende dat het belangrijk is dat de dienst zijn uren aan de | Considérant qu'il est pertinent que le service adapte ses horaires aux |
periodes met de meeste activiteit en aanwezigheid van jongeren in | périodes de plus grande activité et présence des jeunes dans l'espace |
openbare ruimtes, aanpast, met name tijdens de zomeruren en de | public, à savoir notamment durant les heures d'été et les congés |
schoolvakanties; | scolaires; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de actiediensten in open milieu worden in dit besluit | subventions pour les services d'actions en milieu ouvert sont fixées |
vastgelegd. | par le présent arrêté. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
onder : 1° dienst : de actiedienst in open milieu; | 1° service : le service d'actions en milieu ouvert; |
2° decreet : het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 2° décret : le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
3° besluit van 5 december 2018 : het besluit van de Regering van de | jeunesse; 3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van diensten bedoeld | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten | CHAPITRE 2. - Missions |
Art. 3.De actiedienst in open milieu kan, in aanvulling van zijn |
Art. 3.Le service d'actions en milieu ouvert peut, complémentairement |
hoofdopdracht, bepaald in artikel 2, 30° van het decreet en zonder | à sa mission principale définie à l'article 2, 30°, du décret et sans |
hieraan afbreuk te doen, een buitengewone specifieke actie uitwerken, | porter préjudice à celle-ci, développer une action spécifique |
mits de voorafgaande mededeling aan de bevoegde administratie. | extraordinaire, moyennant information préalable de l'administration |
De verlenging van deze bijzondere actie na een experimentele fase van | compétente. La prolongation de cette action spécifique au-delà d'une phase |
een jaar vereist het akkoord van de minister. | expérimentale d'un an nécessite l'accord du Ministre. |
HOOFDSTUK 3. - Sociale diagnose | CHAPITRE 3. - Diagnostic social |
Art. 4.De collectieve acties inzake educatieve preventie en de |
Art. 4.Les actions collectives de prévention éducative et les actions |
sociale preventieacties berusten voornamelijk op een door de dienst | de prévention sociale reposent principalement sur un diagnostic social |
uitgevoerde sociale diagnose van zijn actiezone. | de la zone d'action du service réalisé par ce dernier. |
De sociale diagnose moet als een permanent proces worden beschouwd en | Le diagnostic social doit être considéré comme un processus permanent |
in elk geval minstens om de 3 jaar worden geactualiseerd. | et en tout cas être actualisé au moins tous les 3 ans. |
Het steunt meer bepaald op : | Il se fonde, notamment, sur : |
1° een analyse van de leefomgeving van de jongeren; | 1° un travail d'analyse du milieu de vie des jeunes; |
2° een analyse van de individuele en collectieve aanvragen; | 2° un travail d'analyse des demandes individuelles et collectives; |
3° een reflectie over het in aanmerking nemen van de inspraak van de | 3° une réflexion relative à la prise en compte de la parole des |
jongeren. | jeunes. |
De sociale diagnose wordt voorgesteld overeenkomstig de door de | Le diagnostic social est présenté conformément aux modalités définies |
minister bepaalde nadere regels. | par le Ministre. |
HOOFDSTUK 4. - Educatieve preventie | CHAPITRE 4. - Prévention éducative |
Art. 5.De educatieve preventieactie bevat hoofdzakelijk : |
Art. 5.L'action de prévention éducative comprend principalement : |
1° een luisterend en waarderend oor; | 1° un travail d'écoute et de valorisation; |
2° een oriëntatie; | 2° une orientation; |
3° een individuele begeleiding; | 3° un accompagnement individuel; |
4° het uitwerken van bemiddelingsmechanismen tussen de jongere, zijn | 4° une mise en oeuvre d'outils de médiation entre le jeune, sa famille |
familie en zijn vertrouwenspersonen alsook ondersteuning voor de | et ses familiers ainsi qu'un soutien à celle-ci dans l'exercice de ses |
ouders bij de uitoefening van hun verantwoordelijkheden als ouder. | responsabilités parentales; |
5° collectieve acties om de vertrouwensbanden tussen de begunstigden | 5° des actions collectives en vue d'initier et de renforcer des liens |
en de dienst te initiëren en te versterken en het ontstaan van | de confiance entre les bénéficiaires et le service ainsi que de |
inspraak van de jongeren te vergemakkelijken. | faciliter l'émergence de la parole des jeunes. |
Art. 6.§ 1. De educatieve preventieactie van de dienst sluit elke |
Art. 6.§ 1er. L'action de prévention éducative du service exclut |
opvang van psychotherapeutische aard uit. | toute prise en charge de type psychothérapeutique. |
§ 2. De educatieve preventieacties zijn gratis en de begunstigde kan | § 2. Les actions de prévention éducative sont gratuites et le |
deze op elk moment beëindigen. | bénéficiaire peut, à tout moment, y mettre fin. |
De dienst kan echter voor de in artikel 5, 5° bedoelde collectieve | Toutefois, pour les actions collectives visées à l'article 5, 5°, le |
acties een financiële bijdrage aan de jongeren vragen, op voorwaarde | service peut demander une contribution financière aux jeunes, à |
dat deze hun deelname niet verhindert. | condition qu'elle n'empêche pas leur participation. |
Art. 7.Nadat de dienst de vraag voor educatieve preventieactie onderzocht en behandeld heeft, verwijst hij eerst de jongere en, in voorkomend geval, zijn familie of zijn vertrouwenspersonen door naar de geschikte dienst. Hij brengt hem, desgevallend, de vereiste steun opdat hij zijn rechten kan uitoefenen en elk middel van interpellatie kan aanwenden. Art. 8.De educatieve preventieactie kan : 1° door de jongere, zijn familie en zijn vertrouwenspersonen worden gevraagd; 2° door de dienst aan de jongere, zijn familie en zijn vertrouwenspersonen worden voorgesteld; 3° uit een oriëntatiewerk voortkomen. De jongere, alleen of met zijn familie of zijn vertrouwenspersonen, beslist samen met de dienst of een individuele begeleiding van de jongere wordt opgestart. Art. 9.De dienst licht vóór elke individuele actie de begunstigde in over het kader van het specifieke optreden, zoals bepaald in de |
Art. 7.Après avoir examiné et traité la demande d'action de prévention éducative, le service oriente prioritairement le jeune et, s'il échet, sa famille ou ses familiers vers tout service approprié. Il lui apporte, le cas échéant, le soutien nécessaire afin de lui permettre d'exercer ses droits et d'utiliser tout moyen d'interpellation. Art. 8.L'action de prévention éducative peut : 1° être sollicitée par le jeune, sa famille et ses familiers; 2° être proposée par le service au jeune, sa famille et ses familiers; 3° résulter d'une orientation. Le jeune, seul ou avec sa famille ou ses familiers, décide avec le service si un accompagnement individuel du jeune est entrepris. Art. 9.Préalablement à toute action individuelle, le service informe le bénéficiaire du cadre d'intervention spécifique, tel que défini aux |
artikelen 5 tot 8. | articles 5 à 8. |
HOOFDSTUK 5. - Sociale preventie | CHAPITRE 5. - Prévention sociale |
Art. 10.De sociale preventieactie heeft tot doel de sociale omgeving |
Art. 10.L'action de prévention sociale vise à agir sur |
van de jongeren te beïnvloeden om deze gunstiger te maken voor hun | l'environnement social des jeunes afin de le rendre plus propice à |
ontplooiing en hun emancipatie. Zij beoogt eveneens om een globaal | leur épanouissement et à leur émancipation. Elle vise également à |
antwoord te geven op individuele en collectieve problemen alsook om | apporter une réponse globale à des problèmes individuels et collectifs |
een dynamisch netwerk te ontwikkelen. | ainsi qu'à développer une dynamique de réseau. |
Art. 11.§ 1. In het kader van de sociale preventie : |
Art. 11.§ 1er. Dans le cadre de la prévention sociale, le service : |
1° ontwikkelt de dienst collectieve acties met de jongeren in | 1° développe des actions collectives avec les jeunes en interaction |
wisselwerking met hun leefwereld; | avec leur milieu de vie; |
2° ontwikkelt de dienst collectieve preventie- en | 2° développe des actions collectives de prévention et de |
sensibiliseringsacties ten voordele van jongeren en hun familie; | sensibilisation au bénéfice des jeunes et de leur famille; |
3° geeft de dienst de uitdrukking van de jongeren en hun familie, hun | 3° relaie l'expression des jeunes et de leur famille, leurs besoins et |
behoeften en hun moeilijkheden door aan de sociale, administratieve en | leurs difficultés auprès des instances sociales, administratives et |
politieke instanties en spreekt deze zo nodig aan. | politiques et les interpelle si nécessaire. |
§ 2. De collectieve acties met de jongeren zijn van voorbijgaande aard | § 2. Les actions collectives avec les jeunes ont un caractère |
voor hen. Zij moeten hen, indien nodig, helpen om aansluiting te | transitoire pour ceux-ci. Elles doivent, si nécessaire, les aider à |
vinden bij de bestaande structuren. | rejoindre les structures existantes. |
De collectieve acties zijn bedoeld als hulp voor jongeren die eraan | Les actions collectives ont comme objectif l'aide aux jeunes qui y |
deelnemen, meer bepaald door het mogelijk te maken om een band met | participent, notamment en permettant d'établir un lien avec ces jeunes |
deze jongeren en hun omgeving te creëren, maar ook het ontstaan van | et leur environnement, mais aussi l'émergence d'une demande et |
een vraag en de identificatie van de behoeften. | l'identification des besoins. |
De collectieve acties zijn aanvullend op de bestaande activiteiten die | Les actions collectives ont un caractère complémentaire par rapport |
toegankelijk zijn voor de betrokken jongeren. | aux activités existantes accessibles aux jeunes concernés. |
§ 3. Mits inachtneming van § 2 van dit artikel en artikel 3, kan de | § 3. Dans le respect du § 2 du présent article et de l'article 3, le |
dienst, desgevallend, deelnemen aan de uitwerking van nieuwe | service peut, le cas échéant, participer à la création de structures |
overgankelijke structuren en mits berichtgeving aan de bevoegde | nouvelles de manière transitoire et moyennant information de |
administratie. | l'administration compétente. |
HOOFDSTUK 6. - Bijzondere voorwaarden voor erkenning | CHAPITRE 6. - Conditions particulières d'agrément |
Art. 12.Het educatieve project bepaalt : |
Art. 12.Le projet éducatif définit : |
1° de actiezone van de dienst; | 1° la zone d'action du service; |
2° de nadere regels van de educatieve en sociale preventieacties. | 2° les modalités des actions de prévention éducative et sociale. |
Art. 13.§ 1. De medewerkers van de dienst zijn makkelijk |
Art. 13.§ 1er. Les travailleurs du service sont accessibles |
aanspreekbaar, direct of fysiek op een vaste plaats of ambulant, op | facilement, directement et physiquement dans un lieu fixe ou de |
manière ambulatoire, dans des horaires réguliers, notamment en dehors | |
regelmatige tijdstippen, met name buiten de schooluren. | des heures de fréquentation scolaire. |
De dienst is onmiddellijk toegankelijk zonder afspraak elke | Le service est accessible directement et sans rendez-vous tous les |
woensdagnamiddag en minstens 2 keer per week tot minstens 18 uur. | mercredis après-midi et au moins 2 fois par semaine jusqu'à au moins |
Bovendien is de dienst minstens 12 zaterdagen, zondagen of vakantiedagen per jaar bereikbaar. Tijdens de schoolvakanties kan de dienst van deze uren afwijken. De dienst ziet erop toe dat zijn uren voor opening en bereikbaarheid eenvoudig en altijd te raadplegen zijn. § 2. De evaluatie van de relevantie van de bereikbaarheidsuren wordt systematisch op de agenda van elk educatief overleg geplaatst. § 3. De dienst zet acties op om proactief jongeren te kunnen gaan opzoeken. Deze acties kunnen verschillende vormen innemen, met name sociaal straatwerk, het werk in scholen, na schooltijd, via elektronische sociale netwerken of om het even welke andere methode die in het educatieve project is bepaald. § 4. De dienst treft alle maatregelen om de anonimiteit van de jongeren te waarborgen. Art. 14.§ 1. De dienst houdt een aanvragenregister bij. |
18h00. En outre, le service est accessible au moins 12 samedis, dimanches ou jours fériés par an. Durant les périodes de congés scolaires, le service peut déroger à ces horaires. Le service veille à ce que ses horaires d'ouverture et d'accessibilité soient facilement et en tout temps consultables. § 2. L'évaluation de la pertinence des horaires d'accessibilité est inscrite systématiquement à l'ordre du jour de chaque conseil éducatif. § 3. Le service met en oeuvre des actions permettant d'aller à la rencontre des jeunes de façon proactive. Ces actions peuvent prendre des formes diverses, notamment le travail social de rue, le travail dans les écoles, à la sortie des écoles, à travers les réseaux sociaux électroniques ou toute autre méthode définie dans le projet éducatif. § 4. Le service prend toutes les mesures pour garantir l'anonymat des jeunes. Art. 14.§ 1er. Le service tient un registre des demandes. |
Als een individuele begeleiding van de jongere wordt opgestart, wordt | Si un accompagnement individuel du jeune est entrepris, un dossier |
er een dossier over de nadere regels en doelstellingen van deze begeleiding geopend. | relatif aux modalités et objectifs de cet accompagnement est ouvert. |
De gegevens over de jongeren en hun situatie die aan de bevoegde | Les données relatives aux jeunes et à leur situation qui peuvent être |
administratie kunnen worden overgemaakt, worden strikt anoniem | transmises à l'administration compétente sont rendues strictement |
gemaakt. | anonymes. |
§ 2. Elke sociale preventieactie is het voorwerp van een dossier dat | § 2. Chaque action de prévention sociale fait l'objet d'un dossier qui |
vaststelt dat zij in overeenstemming met de artikelen 4 en 8 is. | établit qu'elle est conforme aux articles 4 et 8. |
De sociale preventieacties worden in het jaarverslag opgenomen. | Les actions de prévention sociale sont reprises dans le rapport annuel. |
Art. 15.§ 1er. Le service qui entend réaliser des actions de |
|
Art. 15.§ 1. De dienst die preventieacties voor jongeren ouder dan 18 |
prévention en faveur de jeunes âgés de plus de 18 ans et de moins de |
en jonger dan 22 jaar wenst uit te werken, vermeldt dit in zijn | 22 ans le mentionne dans son projet éducatif. |
educatief project. | |
§ 2. De dienst, erkend overeenkomstig het besluit van de Regering van | § 2. Le service qui a été agréé en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere | de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
diensten voor hulpverlening in open milieu, is van rechtswege erkend | d'aide en milieu ouvert est agréé de plein droit pour réaliser des |
om preventieacties voor jongeren ouder dan 18 en jonger dan 22 jaar te | actions de prévention en faveur de jeunes âgés de plus de 18 ans et de |
verwezenlijken, indien hij hiervoor de schriftelijke aanvraag aan de | moins de 22 ans, s'il en adresse la demande écrite à l'administration |
bevoegde administratie richt. | compétente. |
HOOFDSTUK 7. - Subsidiëring | CHAPITRE 7. - Subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 16.§ 1. Een dienst kan in categorie 1, 2, 3 of 4 erkend zijn, de |
Art. 16.§ 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2,3 ou 4, |
normen waarnaar wordt verwezen voor elk van deze categorieën worden in | les normes de référence relatives à chacune de ces catégories étant |
artikel 17 opgenomen. | reprises à l'article 17. |
§ 2. Elke nieuwe dienst moet eerst verplicht gedurende minimaal 1 jaar | § 2. Tout nouveau service est obligatoirement d'abord agréé en |
in categorie 1 erkend zijn. | catégorie 1 pour une durée minimale d'1 an. |
Op het einde van deze periode is de dienst van rechtswege in categorie | Au terme de cette période, le service est agréé de plein droit en |
2 erkend, behoudens andersluidende bepaling van de bevoegde | catégorie 2, sauf avis contraire de l'administration compétente, |
administratie, in dat geval brengt de erkenningscommissie een advies uit. | auquel cas, la commission d'agrément est saisie pour avis. |
§ 3. Volgens de noodzaak van het educatieve project en bij wijze van | § 3. Suivant les nécessités du projet éducatif et à titre |
uitzondering kan de minister een of meerdere kleine gedecentraliseerde | exceptionnel, le ministre peut agréer une ou plusieurs petites unités |
eenheden erkennen, "antennes" genoemd, met maximaal 3 voltijdse | décentralisées, dénommées « antennes », avec 3 équivalents temps plein |
equivalenten, opvoeders klasse 1 of maatschappelijk assistenten. | maximum, éducateurs classe 1 ou assistants sociaux. |
Enkel de diensten die meer dan een jaar erkend zijn kunnen de | Seuls les services agréés depuis plus d'1 an peuvent demander |
erkenning van een antenne aanvragen, overeenkomstig de gebruikelijke | l'agrément d'une antenne, conformément à la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure. | ordinaire. |
§ 4. Het maximumaantal voltijdse equivalenten dat aan een dienst kan | § 4. Le nombre maximum d'équivalents temps plein pouvant être accordés |
worden toegekend, bedraagt 10 in totaal, inclusief deze die aan | à un service est de 10 au total, y inclus ceux correspondant aux |
antennes verbonden zijn. | antennes. |
Volgens de noodzaak van programmatie en bij wijze van uitzondering kan | Suivant les nécessités de programmation et à titre exceptionnel, le |
de minister van deze beperking afwijken, na advies van de | ministre peut déroger à cette limite, après avis de la commission |
erkenningscommissie. | d'agrément. |
Afdeling 2. - Subsidies voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 17.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 17.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 | visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée |
wordt aan de dienst op basis van de volgende normen inzake personeelsbestand toegekend : | au service sur la base des normes d'effectif suivantes : |
1° dienst categorie 1 : 3,5 voltijdse equivalenten : | 1° service de catégorie 1 : 3,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur weddeschaal B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in | b) 2 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
de psychologie; | psychologie; |
c) 0,5 administratief medewerker; | c) 0,5 administratif; |
2° dienst categorie 2 : 4,5 voltijdse equivalenten : | 2° service de catégorie 2 : 4,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur weddeschaal B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 3 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in | b) 3 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
de psychologie; | psychologie; |
c) 0,5 administratief medewerker; | c) 0,5 administratif; |
3° dienst categorie 3 : 5,5 voltijdse equivalenten : | 3° service de catégorie 3 : 5,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur weddeschaal B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 3 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in | b) 3 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
de psychologie; | psychologie; |
c) 1 houder van een masterdiploma | c) 1 titulaire d'un master; |
d) 0,5 administratief medewerker; | d) 0,5 administratif; |
4° dienst categorie 4 : 6,5 voltijdse equivalenten : | 4° service de catégorie 4 : 6,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur weddeschaal B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 4 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in | b) 4 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
de psychologie; | psychologie; |
c) 1 houder van een masterdiploma | c) 1 titulaire d'un master; |
d) 0,5 administratief medewerker. | d) 0,5 administratif. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid van het besluit | |
van 5 december 2018, kan de directeur, op vraag van de inrichtende | Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
macht, door een coördinator weddeschaal A worden vervangen. | organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. |
Art. 18.De minister kan, na advies van de bevoegde administratie, 0,5 |
Art. 18.Le Ministre peut accorder au service, après avis de |
bijkomende voltijdse equivalent aan de dienst toekennen, opvoeder | l'administration compétente, 0,5 équivalent temps plein |
klasse 1 of maatschappelijk assistent, om sociaal straatwerk te | supplémentaire, éducateur classe 1 ou assistant social, en vue de |
réaliser du travail social de rue, pour autant que le service assure | |
verrichten, voor zover de dienst deze soort aanwezigheid minstens 12 | une présence de ce type au moins 12 heures par semaine, de façon |
uur per week, op regelmatige en permanente wijze verzekert. | régulière et permanente. |
Afdeling 3. - Subsidies voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 19.De jaarlijkse provisionele toelage voor werkingskosten |
Art. 19.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 | fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre |
wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen : | 2018 est allouée au service sur la base des normes de référence suivantes : |
1° dienst categorie 1 : 34.670 euro; | 1° service de catégorie 1 : 34.670 euros; |
2° dienst categorie 2 : 38.872 euro; | 2° service de catégorie 2 : 38.872 euros; |
3° dienst categorie 3 : 44.650 euro; | 3° service de catégorie 3 : 44.650 euros; |
4° dienst categorie 4 : 50.428 euro. | 4° service de catégorie 4 : 50.428 euros. |
Voor elke bijkomende voltijdse equivalent naast de door de erkenning | Un montant de 5.673 euros est alloué pour chaque équivalent temps |
toegelaten 6,5 voltijdse equivalenten wordt een bedrag van 5673 euro | plein supplémentaire au-delà de 6,5 équivalents temps plein admis par |
toegekend. | l'agrément. |
Per antenne wordt een bedrag van 13.237 euro toegekend. | Un montant de 13.237 euros est alloué par antenne. |
HOOFDSTUK 8. - Bijzondere bepalingen betreffende de actiediensten in | CHAPITRE 8. - Dispositions particulières relatives aux services |
open milieu die 24 uren op 24, 7 dagen op 7, aan het werk zijn | d'actions en milieu ouvert fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur |
Art. 20.De actiediensten in open milieu die als specificiteit hebben |
7 Art. 20.Les services d'actions en milieu ouvert ayant dans leur |
24 uren op 24, 7 dagen op 7 aan het werk te zijn, beantwoorden aan de criteria van dit besluit en mogen jongeren in nood zowel overdag als 0U*s nachts opvangen. Met een preventief doeleinde zorgen zij ervoor dat er standvastig iemand aanwezig is, die telefonisch bereikbaar is en dat de plaats prioritair toegankelijk is voor de jongeren, maar ook voor de ouders en voor de volwassenen die overdag of s nachts met een probleemtoestand, een moeilijkheid, een vraagstelling in verband met de jeugd of de adolescentie geconfronteerd zijn. Deze nadere regel van optreden wordt in het educatieve project en het erkenningsbesluit van de dienst verduidelijkt. Art. 21.§ 1. De nachtopvang in een dergelijke dienst blijft een uitzondering en blijft beperkt. Hij wordt enkel beschouwd als een pedagogisch redmiddel dat gepaard gaat met specifieke werkingsmiddelen : 1° om te beantwoorden aan de behoeften inzake lichamelijke en morele veiligheid van de jongere; |
spécificité le fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, répondent aux critères du présent arrêté et peuvent accueillir de jour et de nuit des jeunes en difficulté. Ils assurent la continuité, dans un but de prévention, d'une présence, d'une permanence téléphonique et d'un lieu accessible prioritairement aux jeunes, mais aussi aux parents et adultes qui se trouvent confrontés le jour ou la nuit à une problématique, une difficulté, un questionnement liés à l'enfance ou à l'adolescence. Cette modalité spécifique d'intervention est précisée dans le projet éducatif et dans l'arrêté d'agrément du service. Art. 21.§ 1er. L'accueil de nuit dans un tel service reste exceptionnel et limité. Il est envisagé uniquement comme un moyen éducatif associé à des outils spécifiques visant à : 1° répondre aux besoins de sécurité physique et morale du jeune; |
2° om de jongere en zijn familie toe te laten afstand te nemen ten | 2° permettre au jeune et à sa famille de prendre de la distance par |
opzichte van de conflictsituatie die ze doormaken; | rapport à la situation conflictuelle qu'ils vivent; |
3° om elke verslechtering van de situatie te voorkomen. | 3° prévenir toute dégradation de la situation. |
Dit middel wordt door de dienst enkel overwogen wanneer alle | Ce moyen n'est envisagé par le service que lorsque toutes les |
oplossingen die bij de familie en vertrouwenspersonen werden gezocht, | solutions recherchées auprès de la famille et des familiers s'avèrent |
onverwezenlijkbaar of ongeschikt blijken volgens de dienst en de jongere. | irréalisables ou inappropriées selon le service et le jeune. |
§ 2. De dienst treft alle nodige maatregelen om een langdurige | § 2. Le service prend toutes les mesures utiles pour éviter un |
verwijdering van de jongere uit zijn leefwereld te vermijden. | éloignement prolongé du jeune de son milieu de vie habituel. |
§ 3. De nachtopvang kan enkel voor jongeren jonger dan achttien jaar. | § 3. L'accueil de nuit ne peut concerner que des jeunes de moins de dix-huit ans. |
Art. 22.§ 1. Naast de in artikel 9 bedoelde informatie wordt de |
Art. 22.§ 1er. Outre l'information visée à l'article 9, le jeune est |
jongere ingelicht over de specifieke omstandigheden van het optreden | informé du cadre spécifique d'intervention du service d'actions en |
van de actiedienst in open milieu die 24 uren op 24, 7 dagen op 7 | milieu ouvert fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. |
functioneert. § 2. Binnen de eerste 24 uren van de opvang : | § 2. Endéans les premières 24 heures de l'accueil : |
1° ziet de dienst erop toe dat de jongere zo snel mogelijk contact | 1° le service veille à ce que le jeune prenne contact le plus |
opneemt met zijn leefwereld; | rapidement possible avec son milieu de vie habituel; |
2° helpt de dienst de jongere om dit contact te leggen en op korte | 2° le service aide le jeune à établir ce contact et à engager, à bref |
termijn, een bemiddelingsproces te beginnen. | délai, un processus de médiation. |
Art. 23.De opvang is in principe beperkt tot 24 uren. |
Art. 23.L'accueil est limité en principe à 24 heures. |
Dit middel mag pas overwogen en uitgevoerd worden indien de jongere | Ce moyen ne peut être envisagé et mis en oeuvre que si le jeune |
zich bereid verklaart vrijwillig mee te werken om de situatie op te lossen. | s'inscrit dans une démarche volontaire de résolution de la situation. |
De opvang kan in heel uitzonderlijke gevallen met 24 uren worden | L'accueil peut être prolongé tout à fait exceptionnellement, de 24 |
verlengd, indien geen enkele persoon die gezag uitoefent op de | heures maximum, si aucune des personnes, dûment recherchées et |
jongere, en die naar behoren gezocht en geïnformeerd werd, zich | informées, qui ont autorité sur le jeune, ne s'y oppose et que cette |
ertegen verzet, en indien deze verlenging gemotiveerd is door het feit | prolongation est motivée par le fait que l'accueil de jour ou de nuit |
dat de opvang van de jongere overdag of s nachts in zijn gebruikelijke | de celui-ci, dans son milieu de vie habituel, n'est pas immédiatement |
leefwereld niet onmiddellijk kan worden verwezenlijkt. | réalisable. |
Na de tweede verlenging schrijft de dienst de situatie in een | Au-delà de la deuxième prolongation, le service inscrit la situation |
specifiek register in, dat het aantal betrokken jongeren, de duur van | dans un registre spécifique, reprenant le nombre de jeunes concernés, |
nachtopvang net als de redenen van deze situaties opneemt. | les durées d'accueil de nuit ainsi que les motifs de ces situations. |
Aan het einde van elk semester bezorgt de dienst aan de bevoegde | A la fin de chaque semestre, le service transmet à l'administration |
administratie een kopie van dit specifieke register, waarvan de | compétente copie de ce registre spécifique, dont les données sont |
gegevens strikt anoniem gemaakt zijn. | rendues strictement anonymes. |
Als de bemiddeling tevergeefs blijkt, brengt de dienst de jongere en | Si la médiation s'avère infructueuse, le service informe le jeune et |
zijn familie op de hoogte van de rol van de adviseur voor | sa famille du rôle du conseiller de l'aide à la jeunesse et, le cas |
hulpverlening aan de jeugd en verwijst hen, desgevallend, naar hem door. | échéant, l'oriente vers celui-ci. |
Op verzoek van de betrokkenen begeleidt de dienst hen naar de dienst | A la demande des intéressés, le service les accompagne au service de |
voor hulpverlening aan de jeugd. | l'aide à la jeunesse. |
Art. 24.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 24.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
wordt toegekend aan de dienst die, 7 dagen op 7, 24 uur op 24 werkt, | est allouée au service fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, |
op basis van de volgende normen inzake personeelsbestand : | sur la base des normes d'effectif suivantes : |
14 voltijdse equivalenten : | 14 équivalents temps plein : |
1° 1 directeur, weddeschaal B; | 1° 1 directeur, barème B; |
2° 12,75 maatschappelijk assistenten, assistenten in de psychologie of | 2° 12,75 assistants sociaux, assistants en psychologie ou éducateurs, dont |
opvoeders, waarvan 1 opvoeder belast met het huishoudelijke en administratieve beleid, 1 kan worden vervangen door 1 houder van een masterdiploma; | 1 éducateur chargé de la gestion ménagère et administrative, 1 pouvant être remplacé par 1 titulaire d'un master; |
3° 0,25 technisch medewerker. | 3° 0,25 personnel technique. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid, van het besluit | Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 |
van 5 december 2018 kan de directeur door een coördinator weddeschaal | décembre 2018, le directeur peut être remplacé par un coordinateur |
A worden vervangen. | barème A. |
Art. 25.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
Art. 25.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
wordt als volgt toegekend : | fonctionnement est allouée comme suit : |
1° 43.179 euro voor 6 voltijdse equivalenten; | 1° 43.179 euros pour 6 équivalents temps plein; |
2° 5.673 euro voor elke bijkomende voltijdse equivalent tot 14. | 2° 5.673 euros pour chaque équivalent temps plein supplémentaire |
§ 2. De subsidie dekt de werkingskosten, met uitsluiting van de | jusque 14. § 2. La subvention couvre les frais de fonctionnement, à l'exclusion |
opvangkosten van de jongere, bedoeld in artikel 26. | des frais d'accueil du jeune, visés à l'article 26. |
Art. 26.§ 1. De subsidie voor de opvangkosten van de jongere, in |
Art. 26.§ 1er. La subvention pour frais d'accueil de jeune, liée au |
verband met de 24 uren op 24, 7 dagen op 7 werking, is een jaarlijkse | fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, est une subvention |
subsidie waarvan het bedrag van 25.634 euro niet mag overschrijden. | annuelle dont le montant ne peut dépasser 25.634 euros. |
Deze wordt op basis van een twaalfde per maand toegekend. | Celle-ci est allouée à raison d'un douzième par mois. |
Het niet-verantwoorde deel van de provisionele subsidie wordt | La partie de la subvention provisionnelle qui n'est pas justifiée |
beschouwd als een onverschuldigd bedrag dat zal worden teruggevorderd. | constitue un indu remboursable. |
§ 2. De subsidie voor opvangkosten van de jongere dekt de volgende | § 2. La subvention pour frais d'accueil du jeune couvre les dépenses |
uitgaven : | suivantes : |
1° voeding; | 1° alimentation; |
2° kledij, in geval van absolute noodzakelijkheid; | 2° habillement, en cas d'absolue nécessité; |
3° wasserijkosten; | 3° blanchissage; |
4° gewone apothekerskosten; | 4° frais pharmaceutiques courants; |
5° medische kosten; | 5° frais médicaux; |
6° toiletgerief, linnen en beddengoed; | 6° objets de toilette, lingerie et literie; |
7° recreatieve en educatieve activiteiten; | 7° activités récréatives et éducatives; |
8° vervoer; | 8° transport; |
9° verwarming, gas, elektriciteit, water, telefoon : ten belope van | 9° chauffage, gaz, électricité, eau, téléphone : à concurrence de 50 |
50%. | %. |
§ 3. Uitgaven voor de opvang van de jongere die het plafond van de in | § 3. Les dépenses liées à l'accueil du jeune qui dépassent le plafond |
paragraaf 1 bedoelde subsidie overschrijden kunnen dienen om de | de la subvention visé au paragraphe 1er peuvent servir à justifier la |
subsidie voor werkingskosten, bedoeld in artikel 19, te rechtvaardigen. | subvention pour frais de fonctionnement visée à l'article 19. |
HOOFDSTUK 9. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten | CHAPITRE 9. - Dispositions particulières relatives aux services |
gespecialiseerd in hoofdzakelijk juridische hulpverlening | spécialisés dans l'aide juridique à titre principal |
Art. 27.De actiediensten in open milieu die het recht gebruiken als |
Art. 27.Les services d'actions en milieu ouvert qui utilisent le |
hoofdinstrument voor het optreden bij jongeren, hun familie en hun | droit comme outil principal d'intervention auprès des jeunes, de leur |
vertrouwenspersonen, in verband met hun omgeving en de maatschappij, | famille et de leurs familiers, en lien avec leur environnement et la |
voldoen aan de criteria van dit besluit. | société répondent aux critères du présent arrêté. |
Deze nadere regel van optreden wordt in het educatieve project en het | Cette modalité spécifique d'intervention est précisée dans le projet |
erkenningsbesluit van de dienst verduidelijkt. | éducatif et dans l'arrêté d'agrément du service. |
Art. 28.Mits inachtneming van de opdrachten en de beginsels voorzien |
Art. 28.Dans le respect des missions et principes prévus aux articles |
in de artikelen 3 tot 11, heeft de dienst specifieke opdrachten : | 3 à 11, le service a des missions spécifiques : |
1° in het kader van zijn educatieve preventieactie verstrekt de | 1° dans le cadre de son action de prévention éducative, le service |
dienst, in aangepast taalgebruik, volledige en adequate juridische | dispense aux jeunes, à leur famille et à leurs familiers, dans un |
informatie aan de jongeren, hun familie en hun vertrouwenspersonen. | langage adapté, une information juridique complète et adéquate, leur |
Hierdoor kunnen ze beter hun wettelijke en sociale omgeving begrijpen | permettant de mieux comprendre leur environnement légal et social et |
en zo keuzes maken om met kennis van zaken te handelen; hij staat de | ainsi de faire des choix et d'agir en connaissance de cause; il |
jongeren, hun familie en hun vertrouwenspersonen die het wensen bij in | accompagne les jeunes, leur famille et leurs familiers qui le |
de juridische en sociale stappen, door ze volledig te betrekken bij | souhaitent dans les démarches juridiques et sociales, en les associant |
het hulpverleningsproces; hij geeft ze de gelegenheid om hun rechten | pleinement au processus d'aide; il leur donne l'occasion de faire |
te laten gelden met inbegrip, desgevallend, van de gerechtelijke weg; | valoir leurs droits, y compris le cas échéant par voie judiciaire; |
2° in het kader van zijn sociale preventieactie, beoogt de dienst het | 2° dans le cadre de son action de prévention sociale, le service vise |
juridische en sociale statuut van de jongeren te verbeteren, door hun | à améliorer le statut juridique et social des jeunes, notamment en |
inspraak bij de administratieve, politieke en sociale instanties te | favorisant ou relayant leur parole auprès des instances |
bevorderen of door te geven of door dezelfde instanties te | administratives, politiques et sociales ou en interpellant ces mêmes |
interpelleren over de naleving van de fundamentele rechten van de | instances sur leur respect des droits fondamentaux des jeunes et des |
jongeren en de families; | familles; |
3° de dienst zorgt ervoor om, bij het oplossen van individuele | 3° le service veille, lors de la résolution de situations |
situaties of door de organisatie van opleidingen, studiedagen, of | individuelles ou par l'organisation de formations, de journées |
verder via de verspreiding van publicaties, zijn specifieke kennis te | d'études, ou encore par la diffusion de publications, à partager ses |
delen met andere instellingen die al dan niet onder de sector voor | connaissances spécifiques avec d'autres institutions relevant ou non |
hulpverlening aan de jeugd vallen. | du secteur de l'aide à la jeunesse. |
Art. 29.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 29.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
wordt aan de dienst, gespecialiseerd in hoofdzakelijk juridische | est allouée au service spécialisé dans l'aide juridique à titre |
hulpverlening, toegekend op basis van de normen inzake het | |
personeelsbestand bedoeld in artikel 17, rekening houdend met de | principal sur la base des normes d'effectif visées à l'article 17, en |
volgende elementen : | tenant compte des éléments suivants : |
1° dienst categorie 1 : 1 voltijdse equivalent opvoeder klasse 1, | 1° service de catégorie 1 : 1 équivalent temps plein éducateur classe |
1, assistant social ou assistant en psychologie peut être remplacé par | |
maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie kan door 1 | 1 équivalent temps plein titulaire d'un master en droit; |
voltijdse equivalent met een master in rechten worden vervangen; | |
2° dienst categorie 2 : 1 voltijdse equivalent opvoeder klasse 1, | 2° service de catégorie 2 : 1 équivalent temps plein éducateur classe |
1, assistant social ou assistant en psychologie peut être remplacé par | |
maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie kan door 1 | 1 équivalent temps plein titulaire d'un master en droit; |
voltijdse equivalent met een master in rechten worden vervangen; | |
3° dienst categorie 3 : de houder van een masterdiploma heeft een | 3° service de catégorie 3 : le titulaire d'un master est titulaire |
master in rechten; | d'un master en droit; |
4° dienst categorie 4 : de houder van een masterdiploma heeft een | 4° service de catégorie 4 : le titulaire d'un master est titulaire |
master in rechten. | d'un master en droit. |
Kan als directeur van een dienst gespecialiseerd in hoofdzakelijk | Peut être engagé comme directeur d'un service spécialisé dans l'aide |
juridische hulpverlening, aangeworven worden : de houder van een | juridique à titre principal le titulaire d'un master en droit aux |
masterdiploma in de rechten volgens de voorwaarden van bijlage 2, F, 2°, van het besluit van 5 december 2018. | conditions de l'annexe 2, F, 2°, de l'arrêté du 5 décembre 2018. |
Art. 30.Naast de subsidie voor werkingskosten bedoeld in de artikelen |
Art. 30.Outre la subvention pour frais de fonctionnement visée aux |
57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018, ontvangt de dienst een | articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre 2018, le service bénéficie |
jaarlijkse subsidie voor de uitvoering van de specifieke taken bedoeld | d'une subvention annuelle dont le montant ne peut dépasser 14.183 |
in artikel 28, die het bedrag van 14.183 euro niet mag overschrijden. | euros pour l'exécution des missions spécifiques visées à l'article 28. |
Deze subsidie dekt de volgende uitgaven : | Cette subvention couvre les dépenses suivantes : |
1° de kosten voor documentatie en juridische opleiding; | 1° les frais de documentation et de formation juridique; |
2° de uitgaven in verband met vergoedingen van advocaten voor de | 2° les dépenses liées à l'indemnisation d'avocats pour le paiement |
betaling van erelonen net als procedurekosten, bedoeld om de rechten | d'honoraires ainsi que les frais liés aux procédures, destinés à |
van de jongeren te verdedigen. | défendre les droits des jeunes. |
De geplafonneerde jaarlijkse subsidie wordt toegekend in twaalfden. | La subvention annuelle plafonnée est allouée à raison d'un douzième par mois. |
Het niet-verantwoorde deel van de provisionele subsidie wordt | La partie de la subvention provisionnelle qui n'est pas justifiée |
beschouwd als een onverschuldigd bedrag dat zal worden teruggevorderd. | constitue un indu remboursable. |
HOOFDSTUK 1 0. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 31.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 31.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor goedkeuring en | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
toekenning van de toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open | des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert, modifié par |
milieu, gewijzigd bij de besluiten van 17 juni 2003, 15 september | les arrêtés du 17 juin 2003, du 15 septembre 2004, du 10 décembre |
2004, 10 december 2008, 18 maart 2009, 3 januari 2012 en 31 maart | 2008, du 18 mars 2009, du 3 janvier 2012 et du 31 mars 2014, est |
2014, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 32.De diensten die op datum van inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 32.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
erkend zijn overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse | présent arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | |
voor de erkenning van en de toekenning van de subsidies aan de | d'aide en milieu ouvert sont agréés de plein droit en tant que |
actiediensten in open milieu, zijn van rechtswege erkend op basis van | services d'actions en milieu ouvert sur la base du présent arrêté, à |
dit besluit, vanaf de datum van zijn inwerkingtreding. | partir de la date de son entrée en vigueur. |
De in het eerste lid bedoelde diensten moeten uiterlijk op 31 december | Les services visés à l'alinéa 1er se conforment aux conditions |
2019 voldoen aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. | particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. |
Art. 33.Voor de diensten bedoeld in artikel 32 die, voor de |
Art. 33.Pour les services visés à l'articles 32 qui bénéficiaient, |
inwerkingtreding van dit besluit, een aantal voltijdse equivalenten | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un nombre d'équivalents |
genoten dat hoger ligt dan datgene vastgelegd op basis van de normen | temps plein supérieur à celui établi sur la base des normes fixées par |
die door dit besluit worden bepaald, wordt dit aantal gehandhaafd en | le présent arrêté, ce nombre est maintenu et pris en compte pour |
mee in rekening gebracht voor de toekenning van de subsidies voor | l'octroi des subventions pour frais de personnel jusqu'au départ |
personeelskosten tot het natuurlijke vertrek van het overtollige | naturel du personnel excédentaire. |
personeel. Voor de diensten bedoeld in artikel 32 die, voor de inwerkingtreding | Pour les services visés à l'article 32 qui bénéficiaient, avant |
van dit besluit, een personeelskader met kwalificaties hoger dan | l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un cadre du personnel |
diegene voorzien in dit besluit genoten, wordt dit kader gehandhaafd | comprenant des qualifications supérieures à celles prévues par le |
en mee in rekening gebracht voor de toekenning van de subsidies voor | présent arrêté, ce cadre est maintenu et pris en compte pour l'octroi |
personeelskosten en dit tot het natuurlijke vertrek van het | des subventions pour frais de personnel jusqu'au départ naturel des |
overtollige personeel. | membres du personnel concernés. |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 35.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
Art. 35.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 december 2018. | Bruxelles, le 5 décembre 2018. |
De Minister-President, belast met Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel, | justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |