Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter tuivoering van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu carcéral |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
ter tuivoering van het decreet van 6 september 2018 houdende | portant exécution du décret du 6 septembre 2018 portant création de la |
oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het | Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen | sociale en milieu carcéral |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, en |
augustus 1980, inzonderheid op de artikelen 20 en 87, zoals gewijzigd; | particulier les articles 20 et 87, telle que modifiée ; |
Gelet op het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de | Vu le décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure |
steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale | d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en |
promotie in gevangenissen; | milieu carcéral ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 februari 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 février 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mars 2018 ; |
maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 20 november 2018; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 20 novembre |
Gelet op de "gendertest" van 5 november 2018 uitgevoerd met toepassing | 2018 ; Vu le « Test genre » du 5 novembre 2018 établit en application de |
van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het protocol van het Comité van sector IX van 17 april 2018; | Vu le protocole du Comité de secteur IX du 17 avril 2018 ; |
Gelet op het protocol van het Comité van onderhandeling tussen de | Vu le protocole du Comité de négociation entre le Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en | Communauté française et les organes de représentation et de |
coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs en de | coordination des pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des |
door de Regering erkende gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra | centres psycho-médico-sociaux subventionnés reconnus par le |
van 17 april 2018; | Gouvernement du 17 avril 2018 ; |
Gelet op het advies nr. 64.239/2 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 64.239/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 2018, en |
oktober 2018 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion |
Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen; | sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Bij de Algemene directie niet-verplichte onderwijs en |
Article 1er.§ 1er. Il est établi, auprès de la Direction générale de |
wetenschappelijk onderzoek van het Ministerie van de Franse | l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique du |
Gemeenschap wordt een REINSERT Coördinatiecel opgericht die belast is | Ministère de la Communauté française, une Cellule de coordination de |
met de verwezenlijking van de opdrachten die aan de Regering | REINSERT, chargée d'assurer les missions confiées au Gouvernement par |
toevertrouwd werden bij het decreet van 6 september 2018 houdende | le décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui |
oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het | |
onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen. | à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu |
De REINSERT Coördinatiecel valt onder de verantwoordelijkheid van de | carcéral. La Cellule de coordination de REINSERT est placée sous la |
adjunct-directeur-generaal van de Algemene directie niet-verplichte | responsabilité du Directeur général adjoint de la Direction générale |
onderwijs en wetenschappelijk onderzoek. | de l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. |
De hoofdzetel van REINSERT is die van de Algemene directie | Le siège de REINSERT est celui de la Direction générale de |
niet-verplichte onderwijs en wetenschappelijk onderzoek van het | l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique du |
Ministerie van de Franse Gemeenschap. | Ministère de la Communauté française. |
§ 2. De coördinatiecel is als volgt samengesteld: | § 2. La Cellule de coordination est composée comme suit : |
1 een REINSERT coördinator aangeworven met de graad van attaché van | 1° un Coordinateur Réinsert, recruté au grade d'attaché du groupe de |
kwalificatiegroep 2 (baremaschaal 100/2); | qualification 2 (échelle barémique 100/2) ; |
2. minimum twee programmabeheerders aangeworven met de graad van | 2° au minimum deux chargés de programme, recrutés au grade d'attaché |
attaché van kwalificatiegroep 1 (baremaschaal 100/1); | du groupe de qualification 1 (échelle barémique 100/1) ; |
3 ° minstens één assistent. | 3° au moins un assistant. |
De leden van de coördinatiecel worden aangeworven overeenkomstig de | Les membres de la Cellule de coordination sont recrutés conformément |
procedures van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | aux procédures de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de | du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du |
Dinesten van de Regering van de Franse Gemeenschap of het besluit van | Gouvernement de la Communauté française ou de l'arrêté du Gouvernement |
de Regering van de Franse Gemeenschap 15 april 2014 betreffende de | de la Communauté française du 15 avril 2014 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de werving en de administratieve en geldelijke | d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des |
toestand van het contractueel personeel van de diensten van de | membres du personnel contractuel des services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap, de Hoge Raad voor de audiovisuele | Communauté française, du Conseil supérieur de l'audiovisuel et des |
sector en de instellingen van openbaar nut die onder het comité van | organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII. |
sector XVII ressorteren. | |
De REINSERT coördinator is verantwoordelijk voor: | Le Coordinateur REINSERT est, notamment, chargé : |
1 ° het toezicht op de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel | 1° du suivi de l'accomplissement des missions visées à l'article 3 du |
3 van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de | décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à |
steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale | la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu |
promotie in gevangenissen; | carcéral ; |
2 ° het vertegenwoordigen van de REINSERT-coördinatiecel met | 2° de représenter la Cellule de coordination de REINSERT à l'égard des |
betrekking tot de onderwijsnetten, de inrichtingen voor sociale | réseaux d'enseignement, des établissements de promotion sociale ainsi |
promotie en de gevangenissen; | que du milieu carcéral ; |
3 ° het coördineren van de Intramuros en Extramuros programma's met | 3° de coordonner les programmes Intramuros et Extramuros avec l'aide |
behulp van de programmabeheerders bedoeld in paragraaf 2. | des chargés de programmes visées au paragraphe 2. |
§ 3. Op voorstel van de Sturingscomité bedoeld in artikel 5 van het | § 3. Sur proposition du Comité de pilotage visé à l'article 5 du |
decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de steunstructuur | décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à |
voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in | la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, le |
gevangenissen, kan de Regering de coördinatiecel aanvullen met | Gouvernement peut compléter la Cellule de coordination d'experts, |
deskundigen, geheel of gedeeltelijk voor REINSERT aangeworven. | recrutés pour tout ou partie au sein de REINSERT. |
§ 4. De REINSERT coördinator heeft recht op vergoeding van zijn reis- | § 4. Le Coordinateur REINSERT a droit au remboursement de ses frais de |
en verblijfskosten onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de | parcours et aux indemnités de séjour aux conditions fixées par les |
bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het -personeel van | |
rang 10 van het ministerie van de Franse Gemeenschap. Zijn | dispositions applicables aux membres du personnel de rang 10 du |
administratieve standplaats is de hoofdzetel van REINSERT. | Ministère de la Communauté française. Sa résidence administrative est le siège de REINSERT. |
§ 5. Programmabeheerders hebben recht op vergoeding van hun reis- en | § 5. Les chargés de programme ont droit au remboursement de leurs |
verblijfskosten op de voorwaarden die zijn vastgelegd in de bepalingen | frais de parcours et aux indemnités de séjour aux conditions fixées |
die van toepassing zijn op de personeelsleden die de graad van attaché | par les dispositions applicables aux membres du personnel disposant du |
bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap genieten. Hun | grade d'attaché au Ministère de la Communauté française. Leur |
administratieve standplaats is de hoofdzetel van REINSERT. | résidence administrative est le siège de REINSERT. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, paragraaf 2, kunnen, bij de |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, paragraphe 2, lors de |
installatie van REINSERT, kunnen de programmabeheerders bedoeld in | l'installation de REINSERT, les chargés de programme visés à l'article |
artikel 1, paragraaf 2, eerste lid, 2°, personeelsleden zijn die | 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, peuvent être des membres du |
benoemd of in vast verband aangeworven zijn, in dienstactiviteit of in | personnel nommés ou engagés à titre définitif, en activité de service |
beschikbaarheid bij gebreke aan een betrekking, bedoeld in de wetten | ou en disponibilité par défaut d'emploi, visés par les lois du 22 juin |
van 22 juni 1964 betreffende het statuut der personeelsleden van het | 1964 relative au statut des membres du personnel de l'enseignement de |
Rijksonderwijs, van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale | l'Etat, du 1er avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux, |
centra, van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de |
onderwijswetgeving en van 7 juli 1970 betreffende de algemene | l'enseignement et du 7 juillet 1970 relative a[00cc][0080] la |
structuur van het hoger onderwijs aan wie, overeenkomstig de artikelen | structure générale de l'enseignement supérieur auxquels il est confié |
5 en 9 van het decreet 24 juni 1996 houdende regeling van de | un congé pour mission conformément aux articles 5 et 9 du décret du 24 |
opdrachten, verloven wegens opdracht en terbeschikkingstelling wegens | juin 1996 portant réglementation des missions, des congés pour mission |
opdracht in het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of | et des mises en disponibilité pour mission spéciale dans |
gesubsidieerd onderwijs of personeelsleden die houder zijn van een | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ou |
aanwervingsambt dat behoort tot de categorie van leidinggevend en | des membres du personnel titulaire d'une fonction de recrutement |
onderwijzend personeel belast met een activiteit van pedagogische en | appartenant à la catégorie du personnel directeur et enseignant |
technische expertise in overeenstemming met de bepalingen van het | auxquels il est confié une activité d'expertise pédagogique et |
decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor | technique, telle que visée par le décret du 16 avril 1991 organisant |
sociale promotie. | l'enseignement de promotion sociale. |
Art. 3.§ 1. De coördinatiecel is verantwoordelijk voor: 1 ° het beheren en coördineren van de Intramuros en Extramuros programma's; 2 ° het voorstellen van de agenda en voorbereiden van de vergaderingen van het Sturingscomité; 3 ° het sturingscomité te ondersteunen bij de uitvoering van zijn opdrachten; 4 ° om contacten te bevorderen tussen studenten, functionele administraties, leden van de onderwiisnetten en penitentiaire centra in het kader van cursussen voor sociale promotieonderwijs die worden aangeboden in gevangenissen. § 2. In het kader van zijn opdrachten werkt de coördinatie-eenheid samen met alle instellingen voor onderwijs voor sociale promotie en hun vertegenwoordigers, evenals met penitentiaire instellingen, justitiehuizen en ondersteunende diensten voor gevangenen en studenten. |
Art. 3.§ 1er. La Cellule de coordination est chargée de : 1° gérer et coordonner les programmes Intramuros et Extramuros ; 2° proposer l'ordre du jour et préparer les réunions du Comité de pilotage ; 3° soutenir le Comité de pilotage dans l'exécution de ses missions ; 4° assurer la liaison entre les étudiants, les administrations fonctionnelles, les membres des Réseaux d'enseignement et les centres pénitentiaires dans le cadre des formations d'enseignement de promotion sociale dispensées en milieu carcéral. § 2. Dans le cadre de ses missions, la Cellule de coordination agit en collaboration avec l'ensemble des établissements de l'enseignement de promotion sociale et leurs représentants, ainsi qu'avec les établissements pénitentiaires, maisons de justice et services d'aide aux détenus et aux étudiants. |
Art. 4.§ 1. Naast de personen bedoeld in artikel 6, eerste lid, van |
Art. 4.§ 1er. Outre les personnes visées à l'article 6, paragraphe 1er, |
het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de | du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui |
steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale | à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, le Comité de |
promotie in gevangenissen, bestaat het Sturingscomité ook uit de | pilotage est également composé des personnes suivantes : |
volgende personen: | |
(1) de afgevaardigde van de minister, die haar voorzitter is; | 1° le délégué du ministre, qui en assure la présidence ; |
2 ° de inspecteur die belast is met de coördinatie van de inspectie op | 2° l'inspecteur chargé de la coordination de l'inspection au niveau de |
het niveau van het onderwijs voor sociale promotie en het | l'enseignement de promotion sociale et de l'enseignement à distance ou |
afstandsonderwijs of zijn afgevaardigde; | son délégué ; |
3 ° de REINSERT coördinator; | 3° le Coordinateur REINSERT ; |
4 ° de adjunct-directeur-generaal van het niet-verplichte onderwijs en | 4° le directeur général adjoint de l'enseignement non obligatoire et |
wetenschappelijk onderzoek of zijn afgevaardigde, die het | de la Recherche scientifique ou son délégué, qui en assure la |
onder-voorzitterschap op zich neemt; | vice-présidence ; |
5 ° de directeur van de Directie Partnerschappen van de algemene | 5° le directeur de la Direction des Partenariats de l'Administration |
administratie van de justitiehuizen; | Générale des Maisons de Justice ; |
§ 2. De leden bedoeld in de eerste paragraaf zijn stemgerechtigd. | § 2. Les membres visés au paragraphe 1er ont voix délibérative. |
§ 3. Een plaatsvervangend lid wordt benoemd voor elk van de in lid 1 | § 3. Un membre suppléant est désigné pour chacun des membres effectifs |
bedoelde effectieve leden. Hij heeft alleen stemrechten als het | visés au paragraphe 1er. Il ne dispose de voix délibérative que si le |
effectieve lid wordt verhinderd. | membre effectif est empêché. |
§ 4. Afhankelijk van de onderwerpen op de agenda kunnen externe | § 4. En fonction des points inscrits à l'ordre du jour, des personnes |
personen op eigen initiatief of op verzoek van een lid van het | extérieures peuvent être invitées par le président, à son initiative |
Sturingscomité door de voorzitter worden uitgenodigd om deel te nemen | ou à la demande d'un membre du Comité de pilotage, à participer aux |
aan de vergaderingen van het Sturingscomité, met raadgevende stem. | réunions du Comité de pilotage, avec voix consultative. |
§ 5. In geval van overlijden of ontslag van een lid wordt het | § 5. En cas de décès ou de démission d'un membre, il est pourvu à son |
vervangen overeenkomstig het eerste lid. | remplacement conformément au paragraphe 1er. |
Art. 5.De werkwijze van het Sturingscomité is als volgt: 1. De voorzitter van het Sturingscomité roept de leden bijeen, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van de minister, hetzij op verzoek van ten minste de helft van de stemgerechtigde leden. De uitnodiging moet minstens tien dagen voor de vergadering per e-mail worden verzonden of per post worden verzonden, waarbij de datum van het postkantoor als bewijs wordt genomen. Elk effectief lid dat verhinderd is om een vergadering bij te wonen, stelt de voorzitter hiervan op de hoogte en nodigt zijn plaatsvervanger uit om te zetelen. 2. Stemmen kunnen alleen worden genomen als elk van de leden bedoeld |
Art. 5.Les modalités de fonctionnement du Comité de pilotage sont fixées comme suit : 1. Le président du Comité de pilotage convoque les membres, soit d'initiative, soit à la demande du ministre, soit à la demande d'au moins la moitié des membres ayant voix délibérative. La convocation doit être envoyée par courrier électronique ou expédiée par pli postal au moins dix jours avant la réunion, la date de la poste faisant foi. Tout membre effectif empêché d'assister à une réunion en avertit le président et invite son suppléant à siéger. 2. Les votes ne peuvent intervenir que si chacun des membres visés à |
in artikel 6, § 1, 1 ° tot 3 °, van het decreet van 6 september 2018 | l'article 6, § 1er, 1° à 3°, du décret du 6 septembre 2018 portant |
houdende oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het | création de la Structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement |
onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen aanwezig is en als | de promotion sociale sont présents et si deux tiers des membres ayant |
twee derde van de stemgerechtigde leden aanwezig is. Beslissingen | voix délibérative sont présents. Les décisions sont prises sur la base |
worden genomen op basis van consensus. Wanneer dit niet kan worden | du consensus. Lorsque celui-ci ne peut être atteint, la décision est |
bereikt, wordt de beslissing genomen bij de absolute meerderheid van | prise à la majorité absolue des membres présents ayant voix |
de aanwezige stemgerechtigde leden. Bij staking van stemmen, is de | délibérative. En cas de parité, la voix du président est |
stem van de voorzitter doorslaggevend. | prépondérante. |
3. De agenda kan alleen worden gewijzigd met instemming van de zeven | 3. L'ordre du jour ne peut être modifié que moyennant l'accord des |
stemgerechtigde leden. Als een van de leden met stemrecht als bedoeld | sept membres ayant voix délibérative. Si l'un des membres ayant voix |
in artikel 6, § 1, 1 ° tot 3 °, niet aanwezig is of als minder dan | délibérative visés à l'article 6, § 1er, 1° à 3°, n'est pas présent ou |
twee derde van de leden aanwezig is, wordt een nieuwe vergadering | si moins de deux tiers des membres sont présents, une nouvelle réunion |
bijeengeroepen, met dezelfde agenda en ten minste binnen een termijn | est convoquée, avec le même ordre du jour et au minimum dans un délai |
van zeven dagen, gedurende welke stemmingen plaats kunnen vinden | de sept jours, au cours de laquelle des votes peuvent intervenir quels |
ongeacht de aanwezige categorieën leden of ongeacht het aantal | que soient les catégories de membres présents ou quel que soit le |
aanwezige leden. | nombre des membres présents. |
4. Binnen de drie maanden na de installatie, stelt het Sturingscomité | 4. Dans les trois mois qui suivent son installation, le Comité de |
zijn huishoudelijk reglement op en deelt het aan de Regering mee. | pilotage établit son règlement d'ordre intérieur et le communique au |
Art. 6.Naast de opdrachten die het zijn toevertrouwd in artikel 7 van |
Gouvernement. Art. 6.Outre les missions qui lui sont confiées à l'article 7 du |
het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting van de | décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui à |
steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale | la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu |
promotie in gevangenissen bij het ministerie van de Franse | carcéral auprès du Ministère de la Communauté française, le Comité de |
Gemeenschap, het Sturingscomité is verantwoordelijk voor het | |
vaststellen van het ambtsprofiel van de leden van de | pilotage est chargé d'établir le profil de fonction des membres de la |
Coördinatie-eenheid, voorafgaand aan elke aanwerving. | Cellule de coordination, préalablement à tout engagement. |
Dit functieprofiel is het onderwerp van een beslissing van de Regering. | Ce profil de fonction fait l'objet d'une décision du Gouvernement. |
Art. 7.De toewijzing van de middelen bedoeld in artikel 8, tweede |
Art. 7.La répartition des moyens visés à l'article 8, paragraphe 2, |
paragraaf, van het decreet van 6 september 2018 houdende oprichting | du décret du 6 septembre 2018 portant création de la Structure d'appui |
van de steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor | à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale, est effectué |
sociale promotie in gevangenissen, wordt uitgevoerd door de minister | par le Ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses |
die het onderwijs voor sociale promotie in zijn competenties heeft. | attributions. |
Art. 8.De minister die belast is met het onderwijs voor sociale |
Art. 8.Le ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses |
promotie is verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 november 2018. | Bruxelles, le 21 novembre 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, |
en Gelijke Kansen, | des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |