Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'urgence |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten | subventions pour les services résidentiels d'urgence |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen, inzonderheid op artikel 20 ; | institutionnelles ; |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 1° en 2°, 52, 53, § 1, 143 en | 35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 1° et 2°, 52, 53, § 1er, 143 et 149 ; |
149 ; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang; | subventions pour les centres d'accueil d'urgence ; |
Gelet op de « gendertest » van 14 maart 2018 uitgevoerd met toepassing | Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de |
van artikel, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies nr. 162-08 van de Gemeenschapsraad voor | Vu l'avis n° 162-08 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
hulpverlening aan de jeugd, gegeven op juni 2018 ; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | |
juli 2018 en 26 november 2018 ; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli | |
2018 ; | donné en juin 2018 ; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | |
le 26 novembre 2018 ; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018 ; | |
Gelet op het advies nr. 63.991/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 63.991/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en |
oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
van en de toekenning van toelagen voor de diensten bedoeld in artikel | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | jeunesse et de la protection de la jeunesse ; |
Overwegende dat de dringende residentiële diensten gemandateerd kunnen | Considérant que les services résidentiels d'urgence peuvent être |
worden door de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd of door de | mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou par le directeur |
directeur voor de jeugdbescherming overeenkomstig artikel 35, § 4, of | de la protection de la jeunesse en vertu de l'article 35, § 4, ou de |
artikel 53, § 1, van het decreet van 18 januari 2018 houdende het | l'article 53, § 1er, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
; | jeunesse ; |
Overwegende dat in het kader van de dringende procedure bedoeld in de | Considérant que dans le cadre de la procédure urgente prévue aux |
artikelen 37 en 52 van het bovenvermelde decreet, bij gebrek aan de | articles 37 et 52 du décret précité, à défaut de mise en oeuvre de |
uitvoering van de vrijwillige hulpverlening door de adviseur voor | l'aide volontaire par le conseiller de l'aide à la jeunesse, le |
hulpverlening aan de jeugd, stelt de jeugdrechtbank zelf de | tribunal de la jeunesse désigne lui-même le service résidentiel dans |
residentiële dienst aan waarin het kind moet verblijven maar | lequel l'enfant doit être hébergé mais qu'en vertu de l'article 37, § |
overeenkomstig artikel 37, § 1, derde lid en artikel 53 van het | 1er, alinéa 3, et de l'article 53 du décret, c'est le directeur de la |
decreet is het de directeur voor de jeugdbescherming, in principe, die | protection de la jeunesse, en principe, qui exécute la décision du |
de beslissing van de rechtbank uitvoert en die de verblijfplaats van | tribunal et qui peut modifier le lieu d'hébergement de l'enfant et que |
het kind mag wijzigen. Hij is dus de opdrachtgevende overheid aan wie | c'est donc lui qui constitue l'autorité mandante à laquelle le service |
de dienst zijn verslag moet uitbrengen; | doit remettre son rapport ; |
Overwegende dat in Brussel, de erkende diensten rechtstreeks door de | Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont mandatés |
jeugdrechtbank gemandateerd worden voor de begeleiding van kinderen in | directement par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge |
gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening | d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative |
aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de | à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 |
Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission |
Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan de jeugd en dat, in | communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces |
deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag uitbrengt aan de | hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la |
jeugdrechtbank aangezien het om de opdrachtgevende overheid gaat ; | jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; |
Overwegende dat de tussenkomende personen van de diensten betrokken | Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
bij dit besluit voor de geheimhouding instaan, overeenkomstig artikel | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de |
157 van het bovenvermelde decreet ; | l'article 157 du décret précité ; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd ; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit heeft als opdracht de bijzondere voorwaarden |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan dringende | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
residentiële diensten te bepalen in het kader van de begeleiding van | les services résidentiels d'urgence, dans le cadre de la prise en |
kinderen in moeilijkheden en in gevaar bedoeld in de artikelen 20 en | charge des enfants en difficulté et en danger visés aux articles 20 et |
38 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 38 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° dienst : de dringende residentiële dienst ; | 1° service : le service résidentiel d'urgence ; |
2° aantal erkende mandaten : het aantal mandaten die de dienst | 2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut |
gelijktijdig op zich kan nemen in overeenstemming met zijn erkenning ; | assumer simultanément en vertu de son agrément ; |
3° besluit van 5 december 2018 : het besluit van de Regering van de | 3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen voor | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming. | jeunesse. |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere voorwaarden voor de erkenning. | CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément |
Art. 3.De dringende residentiële dienst heeft als opdracht : |
Art. 3.Le service résidentiel d'urgence a pour mission : |
1° een collectieve opvang van ten minste 7 kinderen te organiseren die | 1° d'organiser un accueil collectif d'au moins 7 enfants qui |
dringend hulp nodig hebben die bestaat in een verblijf buiten hun | nécessitent une aide urgente consistant en un hébergement en dehors de |
leefmilieu ; | leur milieu de vie ; |
2° opdrachten van observatie, onderzoek en oriëntatiehulpverlening te | 2° de réaliser des missions d'observation, d'investigation et d'aide à |
ontwikkelen voor het kind en zijn gezin. | l'orientation pour l'enfant et sa famille. |
De opname begint bij de aanvaarding van het mandaat door de dienst. | La prise en charge débute dès l'acceptation du mandat par le service. |
Wanneer de dienst een kind opneemt dat al opgenomen is of op weg is om | Lorsque le service prend en charge un enfant déjà pris en charge ou en |
opgenomen te worden door een andere erkende dienst, ontwikkelt hij een | voie de l'être par un autre service agréé, il élabore un projet d'aide |
hulpverleningsproject in samenwerking met deze dienst. | en collaboration avec ce service. |
Art. 4.§ 1. Het mandaat bepaalt de identiteit van het kind, de |
Art. 4.§ 1er. Le mandat précise l'identité de l'enfant, la mission |
opdracht toevertrouwd aan de dienst, de aarde van de verleende hulp, | confiée au service, la nature de l'aide apportée, les objectifs |
de nagestreefde doeleinden, de motieven en de duur ervan. | poursuivis, ses motifs et sa durée. |
Het mandaat duurt hoogstens 20 dagen en wordt een keer hernieuwbaar. | La durée du mandat est de maximum 20 jours, renouvelable une fois. |
Een mandaat mag slechts één kind betreffen. | Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant. |
§ 2. De dienst kan, bij gemotiveerde beslissing, de opvang van een | § 2. Le service peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un |
kind weigeren indien het kind gedurende 20 dagen voorafgaand aan de | enfant, lorsque ce dernier a fait l'objet d'un accueil, durant les 20 |
datum van het mandaat in een andere dringende residentiële dienst werd | jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre service |
opgenomen | résidentiel d'urgence. |
§ 3. De dienst stuurt een verslag aan de opdrachtgevende overheid | § 3. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante, dans le |
binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het | délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la |
einde van het mandaat of van de hernieuwing. | fin du mandat ou du renouvellement. |
Dit verslag bevat een analyse van de situatie en de bijzonderheden van | Ce rapport contient une analyse de la situation et les particularités |
de verleende hulp. | de l'aide apportée. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Afdeling 1 - Subsidies voor personeelskpsten. | Section 1re. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 5.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 | visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée |
wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake | au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en |
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten : | équivalents temps plein : |
1° 1 opvoeder voor de dienst en 1 opvoeder per erkend mandaat ; | 1° 1 éducateur pour le service et 1 éducateur par mandat agréé ; |
2° 0,5 psycho-sociaal personeel ; | 2° 0,5 psycho-social ; |
3° 0,5 administratief personeel ; | 3° 0,5 administratif ; |
4° 2 technische personeelsleden ; | 4° 2 techniques ; |
5° 1 directeur barema B. | 5° 1 directeur barème B. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid, van het besluit | Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 |
van 5 december 2018 kan de directeur, op aanvraag van de inrichtende | décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir |
macht, door een coördinator barema A vervangen worden. | organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. |
Afdeling 2.- - Subsidies voor werkingskosten. | Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 | fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre |
wordt aan de dienst toegekend naar rata van 7.184 per erkend mandaat. | 2018 est allouée au service à concurrence de 7.184 par mandat agréé. |
HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen. | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang, | subventions pour les centres d'accueil d'urgence, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van 8 november 2001, 24 maart 2003, 17 juni | arrêtés du 8 novembre 2001, 24 mars 2003, 17 juin 2004 et 25 mai 2007, |
2004 en 25 mei 2007, wordt opgeheven. | est abrogé. |
De diensten die erkend worden bij de inwerkingtreding van dit besluit | Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du présent |
op basis van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières |
van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang, | d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil |
worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit met ingang van | d'urgence sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté, à |
de inwerkingtreding ervan. | partir de son entrée en vigueur. |
De diensten bedoeld in het tweede lid voldoen aan de bijzondere | Les services visés à l'alinéa 2 se conforment aux conditions |
voorwaarden van dit besluit voor ten laatste 31 december 2019. | particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 9.De Minister van Preventie, Hulpverlening aan de Jeugd en |
Art. 9.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 5 december 2018. | Bruxelles, le 5 décembre 2018. |
De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel | Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |