Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot samenvoeging van de inrichtingen voor onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap van Grâce-Hollogne en Ans-Alleur | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fusion des établissements d'enseignement de promotion sociale de la Communauté française de Grâce-Hollogne et de Ans-Alleur |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 NOVEMBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 15 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot samenvoeging van de inrichtingen voor onderwijs voor sociale | portant fusion des établissements d'enseignement de promotion sociale |
promotie van de Franse Gemeenschap van Grâce-Hollogne en Ans-Alleur | de la Communauté française de Grâce-Hollogne et de Ans-Alleur |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het | Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 96bis; | sociale, notamment l'article 96bis; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre |
27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van | 1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des |
de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie, zoals | |
gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | personnels de l'enseignement de promotion sociale, tel que modifié par |
van 27 oktober 1997; | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 octobre |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | 1997; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet |
juli 1996 tot wijziging, voor het personeel van gefuseerde | 1996 modifiant, en ce qui concerne les membres du personnel dont |
l'établissement d'enseignement fait l'objet d'une fusion | |
inrichtingen, van de reglementering betreffende het administratief | d'établissements, la réglementation relative aux statuts |
statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van | administratifs des membres du personnel directeur et enseignant, du |
het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du |
psychologisch en het sociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, | personnel psychologique et du personnel social des établissements |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs | d'enseignement gardien primaire, spécial, moyen technique, artistique |
van de Franse Gemeenschap, alsmede der internaten die van deze | et normal de la Communauté française, des internats dépendants de ces |
inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die | établissements et des membres du service d'inspection chargés de la |
belast is met het toezicht op deze inrichtingen; | surveillance de ces établissements; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 août 2017; |
augustus 2017; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 september 2017 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 septembre 2017 ; |
Gelet op de « gendertest » van 19 juni 2017 uitgevoerd met toepassing | Vu le « Test genre » du 19 juin 2017 établit en application de |
van artikel 4, tweede lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX van 17 | Vu l'avis du Comité supérieur de concertation de secteur IX du 17 |
oktober 2017; | octobre 2017; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion |
Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke kansen ; | sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 96bis van het decreet van 16 april |
Article 1er.Par application de l'article 96bis du décret du 16 avril |
1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, | 1991 organisant l'Enseignement de promotion sociale, l'Institut |
wordt het « Institut d'Enseignement de Promotion Sociale de la | d'Enseignement de Promotion Sociale de la Communauté française de |
Communauté française de Grâce-Hollogne », hierna inrichting A genoemd, | Grâce-Hollogne, ci-après dénommé l'établissement A, est fusionné à la |
vanaf 1 januari 2018, samengevoegd met het « Institut d'Enseignement | date du 1er janvier 2018 avec l'Institut d'Enseignement de Promotion |
de Promotion Sociale de la Communauté française de Ans-Alleur », | Sociale de la Communauté française de Ans-Alleur, ci-après dénommé |
hierna inrichting B genoemd. | l'établissement B. |
Art. 2.Inrichting A en inrichting B gaan op gelijke voet een |
Art. 2.L'établissement A et l'établissement B font l'objet d'une |
samenvoeging aan, zoals bepaald in artikel 96bis, § 2, 1°, van het | fusion égalitaire, telle que définie par l'article 96bis, § 2, 1°, du |
bovenvermelde decreet van 16 april 1991. | décret du 16 avril 1991 précité. |
Art. 3.De zetel van de nieuwe autonome inrichting wordt bij |
Art. 3.Le siège du nouvel établissement autonome est fixé à |
inrichting A bepaald, waarbij de zetel van inrichting B een vestiging | l'établissement A, le siège de l'établissement B devenant implantation |
van de nieuwe inrichting wordt. | du nouvel établissement. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 5.De Minister van Onderwijs voor sociale promotie is belast met |
Art. 5.La Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 november 2017. | Bruxelles, le 15 novembre 2017. |
Minister-President, | Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, |
en Gelijke kansen, | des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |