Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre 2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
22 MAART 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 22 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 |
de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering | septembre 2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire |
van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering | parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française |
van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten | portant exécution du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of | intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans |
van de fiets door de personeelsleden | l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de | Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les |
kosten voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke | |
vervoermiddelen en/of van de fiets door de personeelsleden, | frais de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la |
inzonderheid op artikel 11quinquies; | bicyclette des membres du personnel, notamment l'article 11quinquies; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre |
september 2003 tot vaststelling van het model van de aangifte van | 2003 fixant le modèle de déclaration de créance à faire parvenir aux |
schuldvordering die aan de Diensten van de Regering van de Franse | Services du Gouvernement de la Communauté française portant exécution |
Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering van het decreet | |
van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het | du décret du 17 juillet 2003 relatif à une intervention dans les frais |
gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de | de transport en commun public et/ou dans l'utilisation de la |
fiets door de personeelsleden; | bicyclette des membres du personnel; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en van de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de l'Education et de la Ministre de |
Onderwijs voor sociale promotie; | l'Enseignement de Promotion sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 17 september 2003 tot vaststelling van het model van | Communauté française du 17 septembre 2003 fixant le modèle de |
de aangifte van schuldvordering die aan de Diensten van de Regering | déclaration de créance à faire parvenir aux Services du Gouvernement |
van de Franse Gemeenschap dient te worden toegezonden ter uitvoering | de la Communauté française portant exécution du décret du 17 juillet |
van het decreet van 17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten | 2003 relatif à une intervention dans les frais de transport en commun |
voor het gebruik van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of | |
van de fiets door de personeelsleden, wordt vervangen door de volgende | public et/ou dans l'utilisation de la bicyclette des membres du |
bepaling : | personnel est remplacé par la disposition suivante : |
" Artikel 1.Het model van de aangifte van schuldvordering die aan de |
« Article 1er.Le modèle-type de déclaration de créance à faire |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden | parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française prévu |
toegezonden ter uitvoering van artikel 11 van het decreet van 17 juli | par l'article 11 du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik van | intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans |
openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets door de | l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est fixé selon |
personeelsleden, wordt bepaald volgens de bijlagen 1 en 2.". | les annexes 1 et 2. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidend |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erbis rédigé |
als volgt : | comme suit : |
" Artikel 1bis.Het model van de aangifte van schuldvordering die aan |
« Article 1erbis.Le modèle-type de déclaration de créance à faire |
de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap dient te worden | parvenir aux Services du Gouvernement de la Communauté française prévu |
toegezonden ter uitvoering van artikel 11quinquies van het decreet van | |
17 juli 2003 betreffende een bijdrage in de kosten voor het gebruik | par l'article 11quinquies du décret du 17 juillet 2003 relatif à une |
intervention dans les frais de transport en commun public et/ou dans | |
van openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen en/of van de fiets | l'utilisation de la bicyclette des membres du personnel est fixé selon |
door de personeelsleden, wordt bepaald volgens de bijlagen 3 en 4.". | les annexes 3 et 4. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3 conformément à |
overeenkomstig de bijlage 1 bij dit besluit. | l'annexe 1 du présent arrêté. |
In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd overeenkomstig de | Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 conformément à |
bijlage 2 bij dit besluit. | l'annexe 2 du présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2016. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2016. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het leerplichtonderwijs en de |
Art. 5.Le Ministre qui a dans ses attributions l'enseignement |
Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie, worden, | obligatoire et le Ministre qui a dans ses attributions l'enseignement |
ieder wat hem, bevoegd voor de uitvoering van dit besluit. | de promotion sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 22 maart 2017. | Bruxelles, le 22 mars 2017. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, |
en Gelijke Kansen, | des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
Pour la consultation du tableau, voir image |