Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de gemeente Herstal ertoe gemachtigd wordt, door middel van onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, percelen opgenomen in het kadaster 6de afdeling, sectie B, nr. 646 Y deel en nr. 641 F deel te verwerven naast de Ecole Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la commune de Herstal a acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence des parcelles cadastrées 6° division, section B, n° 646 Y partie et n° 641 F partie, voisines à l'école Vottem-centre, rue Emile Vandervelde 19 à 4041 Vottem |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
9 NOVEMBER 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 9 NOVEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
waarbij de gemeente Herstal ertoe gemachtigd wordt, door middel van | autorisant la commune de Herstal a acquérir par la voie de |
onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij | l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure |
hoogdringende omstandigheden, percelen opgenomen in het kadaster 6de | d'extrême urgence des parcelles cadastrées 6° division, section B, n° |
afdeling, sectie B, nr. 646 Y deel en nr. 641 F deel te verwerven | 646 Y partie et n° 641 F partie, voisines à l'école Vottem-centre, rue |
naast de Ecole Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem | Emile Vandervelde 19 à 4041 Vottem |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de Grondwet, artikel 16; | Vu la Constitution, l'article 16 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, artikel 79 ; | l'article 79 ; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000 ; |
Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause |
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt | d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la |
verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; | Communauté française ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 avril |
april 2016 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden onder | 2016 fixant la répartition des compétences entre les Ministres du |
de Ministers van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals | Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié ; |
gewijzigd ; Gelet op de beraadslagingen van de Gemeenteraad van de Stad Herstal | Vu les délibérations du Conseil communal de la ville de Herstal des 24 |
van 24 november 2011, 29 maart 2012, 4 september 2013 en 30 maart 2015 ; | novembre 2011, 29 mars 2012, 4 septembre 2013 et 30 mars 2015 ; |
Gelet op de brief van 17 september 2014 van de stad Herstal gestuurd | Vu le courrier du 17 septembre 2014 adressé par la ville de Herstal |
aan de diensten van het Ministerie van de Franse Gemeenschap ; | aux services du Ministère de la Communauté française ; |
Gelet op het gunstig verslag op de aanvraag om onteigening ten | Vu le rapport favorable à la demande d'expropriation pour cause |
algemenen nutte, opgemaakt door de Algemene Dienst | d'utilité publique émis par le Service général des Infrastructures |
Schoolinfrastructuren gesubsidieerd door het Ministerie van de Franse Gemeenschap ; | scolaires subventionnées du Ministère de la Communauté française ; |
Overwegende dat het dringend is om verbouwings- en inrichtingswerken | Considérant qu'il est urgent d'effectuer des travaux de rénovation et |
uit te voeren in het gymnasium van de school Vottem-Centre gevestigd | de réaménagement au gymnase de l'école Vottem-Centre sise rue Emile |
rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem om aan de bouwvallen en | Vandervelde 19, à 4041 Vottem pour répondre aux délabrements et aux |
veiligheids-, salubriteits-, hygiënische en gezondheidsproblemen te | problèmes de sécurité, de salubrité, d'hygiène et de santé auxquels |
beantwoorden waarmee de bewoners geconfronteerd worden ; | sont confrontés les occupants ; |
Overwegende dat sommige aspecten van het gebouw niet meer aan de | Considérant que certains aspects du bâtiment ne correspondent plus aux |
huidige normen beantwoorden inzake hygiëne en/of de gezondheid van de | normes actuelles en matière d'hygiène et/ou sont susceptibles de |
bewoners zouden kunnen aantasten ; | compromettre la santé des occupants ; |
Overwegende dat deze werkzaamheden ook nodig zijn om bijkomende | Considérant que ces travaux s'imposent également en vue d'éviter des |
beschadigingen aan het gebouw te vermijden ; | dégradations supplémentaires au bâtiment ; |
Overwegende dat het nodig om een voldoende en beveiligde begaanbare | Considérant la nécessité de créer un accès carrossable suffisant et |
toegang te creëren, langs het achterste gedeelte van het gebouw en dat | sécurisé, via l'arrière du bâtiment, et la nécessité d'agrandir la |
het nodig is om de breedte van de bovenvermelde toegang tot de | |
verkeerswegen te vergroten om de doorgang van de werfvoertuigen te | largeur dudit accès à la voirie en vue de permettre le passage des |
vergemakkelijken en om de toegang tot de brandweervoertuigen te | véhicules de chantier et d'assurer l'accès aux véhicules de pompiers ; |
verzekeren ; Gelet op de bovenvermelde brief van 17 september 2014 en de hierin | Considérant le courrier précité du 17 septembre 2014 et les documents, |
bevatte documenten, aanvraag en vergunningen ; | demande et autorisation y contenus ; |
Overwegende dat bijgevolg de aanschaffing van de gedeeltes van | Considérant, par conséquent, que l'acquisition des parties de |
percelen opgenomen in de plannen van de grondinnemingen gevoegd bij | parcelles reprises aux plans d'emprise annexés au présent arrêté revêt |
dit besluit van algemenen nutte zijn en dat het beroep op de | un caractère d'utilité publique et que le recours à la procédure |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden verantwoord is ; | d'extrême urgence est justifiée ; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs ; | Sur proposition de la Ministre de l'Education; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De onteigening in volle eigendom van de percelen, opgenomen |
Article 1er.Il y a utilité publique à exproprier en pleine propriété |
in het kadaster 6de Afdeling, sectie B, nrs. 646, Y deel en 641 F, | les parcelles cadastrées 6ème division, section B, numéros 646, Y |
deel die naast de school Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te | partie, et 641, F partie, voisines à l'école Vottem-Centre, rue Emile |
4041 Vottem, is van algemeen nut. | Vandervelde 19 à 4041 Vottem. |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van deze goederen wordt als |
Art. 2.La prise de possession immédiate de ces biens est déclarée |
onontbeerlijk ten algemenen nutte verklaard. | indispensable pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.Er zal toepassing worden gemaakt van de rechtspleging bij |
Art. 3.Il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging | la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en |
bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen | matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
nutte. Art. 4.Van dit besluit wordt aan de gemeente Herstal kennisgegeven en |
Art. 4.Le présent arrêté est notifié à la ville de Herstal et fait |
het wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | l'objet d'une publication au Moniteur belge. |
Art. 5.De gemeente Herstal wordt ertoe gemachtigd in haar naam ten |
Art. 5.La ville de Herstal est autorisée à recourir en son nom à |
algemenen nutte de grondinnemingen opgenomen in artikel 1 te | l'expropriation pour cause d'utilité publique des emprises |
onteigenen. | immobilières reprise dans l'article 1er. |
Art. 6.De Minister van Leerplichtonderwijs, belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a l'enseignement obligatoire et les bâtiments |
schoolgebouwen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | scolaires dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 november 2016. | Bruxelles, le 9 novembre 2016. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
Marie-Martine SCHYNS | Marie-Martine SCHYNS |