Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie als zorgkundige | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 OKTOBER 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie als zorgkundige De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 88; | professions des soins de santé, l'article 88; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2013 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 avril 2013 relatif à la composition, à |
samenstelling, de organisatie en de werking van de Erkenningscommissie | l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour |
voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de | les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd | autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier |
worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere | ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et |
beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als | à la procédure d'enregistrement comme aide-soignant; |
zorgkundige; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli 2016; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juillet 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2016; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 59.815/2/V, gegeven op | |
25 augustus 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 59.815/2IV, donné le 25 août 2016 en |
van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de | Considérant l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la liste |
lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden | des titres professionnels particuliers et des qualifications |
voor de beoefenaars van de verpleegkunde; | professionnelles particulières pour les praticiens de l'art infirmier; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur la proposition du Ministre-Président; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
worden onder : | par : |
1° "Minister" : de Minister bevoegd voor de erkenning van | 1° « Ministre » : le Ministre ayant les agréments des prestataires de |
gezondheidszorgverleners; | soins de santé dans ses attributions; |
2° "Bestuur" : de Algemene Directie Niet-Verplicht Onderwijs en | 2° « Administration » : la Direction générale de l'Enseignement non |
Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van de Franse | obligatoire et de la Recherche scientifique du Ministère de la |
Gemeenschap; | Communauté française; |
3° "wet" : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | 3° « loi » : la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | des professions des soins de santé; |
4° "erkenning" : de erkenning bedoeld bij artikel 86 van de | 4° « Agrément » : l'agrément visé à l'article 86 de la loi coordonnée |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen; | santé; |
5° "bijzondere beroepstitel" : de bijzondere beroepstitel bedoeld bij | 5° « titre professionnel particulier » : le titre professionnel |
artikel 86 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | particulier visé à l'article 86 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en bij artikel 1 van het | relative à l'exercice des professions des soins de santé et à |
koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de lijst van | l'article 1er de l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la |
bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden voor de | liste des titres professionnels particuliers et des qualifications |
beoefenaars van de verpleegkunde; | professionnelles particulières pour les praticiens de l'art infirmier; |
6° "bijzondere beroepskwalificatie" : de bijzondere | 6° « qualification professionnelle particulière » : la qualification |
beroepskwalificatie bedoeld bij artikel 86 van de gecoördineerde wet | professionnelle particulière visée à l'article 86 de la loi coordonnée |
van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen en bij artikel 2 van het koninklijk besluit | santé et à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 septembre 2006 |
van 27 september 2006 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels | établissant la liste des titres professionnels particuliers et des |
en bijzondere beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de | qualifications professionnelles particulières pour les praticiens de |
verpleegkunde; | l'art infirmier; |
7° "registratie" : de registratie bedoeld bij artikel 56 van de | 7° « enregistrement » : l'enregistrement visé à l'article 56 de la loi |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des |
gezondheidszorgberoepen; | soins de santé; |
8° "verpleegkundige" : de personen bedoeld bij artikel 45, § 1, en § | 8° « infirmier » : les personnes visées à l'article 45, § 1, et § 1/1 |
1/1 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | professions des soins de santé; |
9° "zorgkundige" : de personen bedoeld bij artikel 59 van de | 9° « aide-soignant » : les personnes visées à l'article 59 de la loi |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des |
gezondheidszorgberoepen; | soins de santé; |
10° "Commissie" : de Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de | 10° « Commission » : la Commission d'agrément pour les praticiens de |
verpleegkunde bedoeld bij artikel 2 van dit besluit; | l'art infirmier visée à l'article 2 du présent arrêté; |
11° "College" : het College van coördinators bedoeld bij artikel 6 van | 11° « Collège » : le Collège des coordinateurs visé à l'article 6 du |
dit besluit. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Erkenningscommissie en College van coördinators : | CHAPITRE 2. - De la Commission d'agrément et du collège des |
opdrachten, samenstelling en werking | coordinateurs : Missions, composition et fonctionnement |
Afdeling 1. - Samenstelling | Section 1re. - Composition |
Art. 2.§ 1. Er wordt bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap een |
Art. 2.§ 1er. Il est institué auprès du Ministère de la Communauté |
Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de verpleegkunde | française une Commission d'agrément pour les praticiens de l'art |
opgericht. | infirmier. |
§ 2. De Commissie wordt samengesteld uit meerdere afdelingen | § 2. La Commission est composée de plusieurs sections réparties comme |
samengesteld als volgt : | suit : |
1° een afdeling per bijzondere beroepstitel of per bijzondere | 1° une section par titre professionnel particulier ou par |
beroepskwalificatie voor de beoefenaars van de verpleegkunde; | qualification professionnelle particulière pour les praticiens de |
2° een afdeling die gemeenschappelijk is voor een bijzondere titel en | l'art infirmier; 2° une section commune à un titre particulier et à une qualification |
een bijzondere beroepskwalificatie betreffende dezelfde specialiteit, | professionnelle particulière concernant la même spécialité, eu égard à |
rekening houdend met het koninklijk besluit van 27 september 2006 | l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la liste des titres |
houdende de lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere | professionnels particuliers et des qualifications professionnelles |
beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de verpleegkunde; | particulières pour les praticiens de l'art infirmier; |
3° een afdeling met betrekking tot de registratie van zorgkundigen. | 3° une section relative à l'enregistrement des aides-soignants. |
§ 3. Iedere afdeling bedoeld bij paragraaf 2, 1°, bestaat uit zes | § 3. Chacune des sections visées au paragraphe 2, 1°, est composée de |
leden waaronder : | six membres dont : |
1° minstens drie leden houder zijn van de betrokken beroepstitel of | 1° au moins trois membres sont porteurs du titre professionnel |
worden ertoe gemachtigd de betrokken bijzondere beroepskwalificatie te | particulier concerné ou autorisés à se prévaloir de la qualification |
laten gelden; | professionnelle particulière concernée; |
2° de andere leden houder zijn van één van de diploma's, titels of | 2° les autres membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou |
brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. | brevets visés à l'article 45, § 1er, de la loi. |
§ 4. Wanneer een gemeenschappelijke afdeling zoals bedoeld bij | § 4. Lorsqu'il est créé une section commune visée au paragraphe 2, 2°, |
paragraaf 2, 2°, wordt opgericht, wordt deze samengesteld uit acht leden : | celle-ci est composée de huit membres dont : |
1° minstens twee leden zijn houder van de betrokken bijzondere | 1° au moins deux membres sont porteurs du titre professionnel |
beroepstitel; | particulier concerné : |
2° minstens twee leden worden ertoe gemachtigd de betrokken bijzondere | 2° au moins deux membres sont autorisés à se prévaloir de la |
beroepskwalificatie te laten gelden; | qualification professionnelle particulière concernée; |
3° de overige leden moeten titularis zijn van één van de diploma's, | 3° le reste des membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou |
titels of brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. | brevets visés à l'article 45, § 1er, de la loi. |
§ 5. De afdeling betreffende de registratie bedoeld bij paragraaf 2, | § 5. La section relative à l'enregistrement visée au paragraphe 2, 3°, |
3°, bestaat uit zes leden waaronder : | est composée de six membres dont : |
1° twee leden die houder zijn van een definitieve registratie als | 1° deux membres sont porteurs d'un enregistrement définitif pour les |
zorgkundige; | aides-soignants; |
2° vier leden die houder zijn van één van de diploma's, titels of | 2° quatre membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou brevets |
brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. | visés à 45, § 1er, de la loi. |
§ 6. Voor ieder werkend lid kan een plaatsvervanger aangesteld worden | § 6. Pour chaque membre effectif, un suppléant peut être nommé aux |
onder dezelfde voorwaarden als de werkende leden. | mêmes conditions que les membres effectifs. |
§ 7. De Commissie kan ook, indien ze dit nuttig acht, een beroep doen | § 7. La commission peut également, si elle le juge utile, faire appel |
op deskundigen. Deze hebben raadgevende stem. | à des experts. Ceux-ci ont voix consultative. |
Afdeling 2. - Opdrachten | Section 2. - Missions |
Art. 3.De Commissie heeft als opdracht : |
Art. 3.La Commission a pour mission de : |
1° voor elke afdeling bedoeld bij artikel 2, § 2, 1° en 2°, een met | 1° remettre au Ministre, pour ce qui concerne chacune des sections |
redenen omkleed advies aan de Minister te verlenen over elk dossier | visées à l'article 2, § 2, 1° et 2°, un avis motivé sur tout dossier |
van aanvraag in verband met de toekenning, het behoud, de intrekking | de demande, de maintien, de retrait et de recouvrement de l'agrément |
en de vernieuwde toekenning van de erkenning met betrekking tot de | relatif au titre professionnel particulier ou à la qualification |
betrokken bijzondere beroepstitel of de bijzondere | professionnelle particulière concerné(e); |
beroepskwalificatie; | |
2° een met redenen omkleed advies aan de Minister te geven, wat | 2° remettre au Ministre, pour ce qui concerne la section visée à |
betreft de afdeling bedoeld bij artikel 2, § 2, 3°, over elk dossier van aanvraag of intrekking van de erkenning betreffende de registratie als zorgkundige; 3° een advies op eigen initiatief of op aanvraag van de Minister te geven, over elk onderwerp betreffende de erkenning van een bijzondere beroepstitel of een bijzondere beroepskwalificatie voor de beoefenaars van de verpleegkunde of betreffende de registratie als zorgkundige; 4° een controle uit te oefenen, bedoeld bij hoofdstuk 7, ten opzichte van elke verpleegkundige die houder is van een bijzondere beroepstitel of die een bijzondere beroepskwalificatie laat gelden. | l'article 2, § 2, 3°, un avis motivé sur tout dossier de demande et de retrait relatif à l'enregistrement d'aide-soignant; 3° remettre un avis d'initiative ou à la demande du Ministre, sur tout sujet relatif à l'agrément d'un titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle particulière pour les praticiens de l'art infirmier ou relatif à l'enregistrement en tant qu'aide-soignant; 4° exercer un contrôle, visé au chapitre 7, à l'égard de tout infirmier qui porte un titre professionnel particulier ou qui se prévaut d'une qualification professionnelle particulière. |
Elke afdeling van de Commissie wordt geacht te handelen in naam van de | Chacune des sections de la Commission est réputée agir au nom de |
Commissie voor de dossiers die onder haar bevoegdheid ressorteren. | celle-ci pour les dossiers relevant de sa compétence. |
Afdeling 3. - Werking | Section 3. - Fonctionnement |
Art. 4.§ 1. De leden van de Commissie worden, per afdeling, op de |
Art. 4.§ 1er. Les membres de la Commission sont désignés, par |
voordracht van de beroepsverenigingen en -organisaties van | section, sur proposition des associations et organisations |
verpleegkundigen en zorgkundigen voorgedragen, na een openbare oproep | professionnelles des infirmiers et des aides-soignants, après appel |
tot kandidaten. | public à candidature. |
Onder voorbehoud van de voorwaarden bepaald bij artikel 2, kan eenzelfde lid deel uitmaken van verscheidene afdelingen. De leden worden door de Minister benoemd voor een vernieuwbare periode van vier jaar. Bij het verstrijken van hun mandaat behouden de leden hun ambt tot de vernieuwing van hun mandaat of, in voorkomend geval, tot in hun vervanging is voorzien overeenkomstig het eerste lid. § 2. De Minister kan, na advies van het college bedoeld bij artikel 6, een einde maken aan het mandaat van het lid van de Commissie dat duidelijk blijk zal gegeven hebben van gebrek aan regelmatigheid in het bijwonen van de vergaderingen of van gebrek aan belangstelling voor de opdrachten die hem worden toevertrouwd. Wordt ambtshalve ontslagnemend het lid dat de hoedanigheden verliest waarvoor hij benoemd werd. In geval van overlijden, van ontslag of van intrekking van het mandaat van een lid, benoemt de Minister, om het lopend mandaat te voleindigen, een nieuw lid, op de voordracht van de beroepsverenigingen en -organisaties van verpleegkundigen en zorgverleners. § 3. Bij de eerste vergadering volgend op de benoeming van de leden van de Commissie, stelt elke afdeling, uit haar leden, een coördinator, alsook een adjunct-coördinator aan. | Sous réserve des conditions fixées à l'article 2, un même membre peut faire partie de différentes sections. Les membres sont nommés par le Ministre pour un terme renouvelable de quatre ans. A l'échéance du mandat, les membres assument leur fonction jusqu'au renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il soit pourvu à leur remplacement, en application de l'alinéa 1er. § 2. Le Ministre peut mettre fin, après avis du collège visé à l'article 6, au mandat du membre de la Commission qui aura fait notoirement preuve d'un manque d'assiduité aux réunions ou d'un manque d'intérêt pour les missions qui lui sont confiées. Est démissionnaire d'office le membre qui perd les qualités en raison desquelles il a été nommé. En cas de décès, de démission ou de retrait du mandat d'un membre, le Ministre nomme un nouveau membre pour achever le mandat en cours sur proposition des associations et organisations professionnelles des infirmiers et des aides-soignants. § 3. Lors de la première réunion qui suit la nomination des membres de la Commission, chaque section désigne, en son sein, un coordinateur ainsi qu'un coordinateur-adjoint. |
§ 4. Het Bestuur neemt het secretariaat van de Commissie waar. | § 4. L'Administration assure le secrétariat de chaque section. |
§ 5. De leden van de Commissie, alsook de deskundigen uitgenodigd | § 5. Les membres de la Commission ainsi que les experts invités en |
krachtens artikel 2, paragraaf § 6, hebben recht op : | vertu de l'article 2, § 6, ont droit : |
1° een presentiegeld van tien euro per halve dag; de leden ambtenaren | 1° à un jeton de présence de dix euros par demi-journée; les membres |
kunnen alleen erop aanspraak maken voor zover hun aanwezigheid op de | fonctionnaires ne peuvent y prétendre que dans la mesure où leur |
vergaderingen prestaties vergt buiten hun gewone diensturen; | présence aux séances entraîne des prestations en dehors de leurs |
heures normales de service; | |
2° de terugbetaling van de reiskosten toegekend overeenkomstig de | 2° au remboursement des frais de parcours, alloué conformément à la |
geldende regelgeving voor de personeelsleden van rang 12 van het | réglementation en vigueur pour les membres du personnel de rang 12 du |
Ministerie van de Franse Gemeenschap. Het maximumbedrag van de | Ministère de la Communauté française. Le montant maximum de |
vergoeding stemt overeen met het bedrag voor een treinbiljet in de | l'indemnité correspond au coût d'un billet de chemin de fer en |
eerste klasse. | première classe. |
De leden van de Commissie worden toegelaten om hun persoonlijke | Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de leur |
voertuig te gebruiken voor verplaatsingen die vereist zijn voor hun | véhicule à moteur personnel pour les déplacements nécessités par leur |
deelname aan de vergaderingen van de Commissie. Ze genieten een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat de Franse Gemeenschap zou betaald hebben bij het gebruik van de gemeenschappelijke vervoermiddelen. De Franse Gemeenschap dekt niet de risico's voortvloeiend uit het gebruik, door de leden, van hun persoonlijke voertuig. Art. 5.§ 1. De vergaderingen van elke afdeling worden gevoerd door de coördinator of, in zijn afwezigheid, door de adjunct-coördinator. In afwezigheid van beide bovenvermelde personen vervangt het oudste lid de coördinator. |
participation aux réunions de la Commission. Ils bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation des moyens de transport en commun. La Communauté française n'assume pas la couverture des risques résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule personnel. Art. 5.§ 1er. Les réunions de chaque section sont dirigées par le coordinateur ou, à défaut, par le coordinateur adjoint. En l'absence des deux susnommés, le membre le plus âgé remplace le coordinateur. |
§ 2. De Commissie beraadslaagt en beslist slechts geldig op voorwaarde | § 2. La section ne délibère valablement qu'à la condition que la |
dat ten minste de helft van de leden aanwezig is. | moitié au moins des membres soit présente. |
Indien het quorum niet bereikt wordt, roept de coördinator of, in zijn | Si le quorum n'est pas atteint, le coordinateur ou, en son absence, le |
aanwezigheid, de adjunct-coördinator een nieuwe vergadering met | coordinateur-adjoint, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre |
dezelfde agenda bijeen. De Commissie kan dan geldig beraadslagen en | du jour. La section délibère alors valablement quel que soit le nombre |
beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. | des membres présents. |
§ 3. De afdeling spreekt zich uit bij meerderheid der aanwezige leden. | § 3. La section se prononce à la majorité des membres présents. En cas |
Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of, in zijn | de parité de voix, la voix du coordinateur ou, en son absence, du |
afwezigheid, van de ondervoorzitter, doorslaggevend. | coordinateur adjoint, est prépondérante. |
§ 4. De adviezen van de Commissie moeten in feite en in rechte | § 4. Les avis de la Commission doivent être motivés en faits et en |
gemotiveerd worden. | droit. |
§ 5. De beraadslagingen van de Commissie blijven geheim. | § 5. Les délibérations de la Commission sont secrètes. |
Afdeling 4. - College van coördinators | Section 4. - Du Collège des coordinateurs |
Art. 6.§ 1. Alle coördinators van de Commissie vormen samen het |
Art. 6.§ 1er. L'ensemble des coordinateurs de la Commission forme le |
College van coördinators, hierna "College" genoemd. | Collège des coordinateurs, ci après dénommé « Collège ». |
Het College stelt, uit zijn leden, een voorzitter en een | Le Collège désigne, en son sein, un président ainsi qu'un |
ondervoorzitter aan. | vice-président. |
§ 2. Het College heeft als opdracht : | § 2. Le Collège a pour missions de : |
1° de activiteiten van de Commissie en haar afdelingen te regelen; | 1° régler les activités de la Commission et de ses sections; |
2° de problemen ondervonden door de verscheidene afdelingen bij de | 2° examiner les problèmes rencontrés par les différentes sections lors |
behandeling van aanvragen om erkenning of registratie, te onderzoeken; | du traitement des demandes d'agrément ou d'enregistrement; |
3° een advies aan de Minister te verlenen over de erkenningsprocedure | 3° remettre au Ministre un avis sur la procédure d'agrément des titres |
voor de bijzondere beroepstitels en -kwalificatie van de beoefenaars | professionnels particuliers et des qualifications professionnelles |
van de verpleegkunde; | particulières des praticiens de l'art infirmier; |
4° een advies aan de Minister te geven over de registratieprocedure | 4° remettre au Ministre un avis sur la procédure d'enregistrement |
voor de zorgkundigen; | comme aide-soignant; |
5° een advies aan de Minister te geven over de werking van de | 5° remettre au Ministre un avis sur le fonctionnement de la Commission |
Erkenningscommissie. | d'agrément. |
§ 3. Het College deelt zijn advies mede binnen een termijn van twee | § 3. Le Collège communique son avis dans un délai de deux mois à dater |
maanden vanaf de ontvangst van de aanvraag van de Minister. Op met | de la réception de la demande du Ministre. Sur demande motivée, le |
redenen omklede aanvraag, kan de Minister de termijn verlengen met | Ministre peut prolonger ce délai de deux mois supplémentaires. |
twee bijkomende maanden. | |
Het advies van het College omvat het resultaat van de stemming alsook | L'avis du Collège comprend le résultat du vote ainsi que les notes de |
de minderheidsnota's. | minorité. |
Art. 7.Het College stelt een huishoudelijk reglement voor de |
Art. 7.Le Collège élabore un règlement d'ordre intérieur de la |
Commissie op, dat tevens van toepassing is op de afdelingen, en dat, | Commission, également applicable aux sections, qui est soumis, ainsi |
samen met de wijzigingen ervan, ter goedkeuring aan de Minister wordt | que ses modifications, à l'approbation du Ministre. |
voorgelegd. De leden van het College genieten de voordelen bedoeld bij artikel 4, | Les membres du Collège bénéficient des avantages prévus à l'article 4, |
§ 5. | § 5. |
Het Bestuur neemt voor het secretariaat van het College waar. | L'Administration assure le secrétariat du Collège. |
Art. 8.§ 1. Het College beraadslaagt en beslist enkel geldig op |
Art. 8.§ 1er. Le Collège ne délibère valablement qu'à la condition |
voorwaarde dat minstens de helft van de coördinators aanwezig is. | que la moitié au moins des coordinateurs soit présente. |
Indien het quorum niet bereikt wordt, roept de voorzitter of, in zijn | Si le quorum n'est pas atteint, le président ou, en son absence, le |
aanwezigheid, de ondervoorzitter, een nieuwe vergadering met dezelfde | vice-président, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre du |
agenda bijeen. Het College kan dan geldig beraadslagen en beslissen | jour. Le Collège délibère alors valablement quel que soit le nombre |
ongeacht het aantal aanwezige leden. | des membres présents. |
§ 2. Het College spreekt zich uit bij meerderheid der aanwezige leden. | § 2. Le Collège se prononce à la majorité des membres présents. En cas |
Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of, in zijn | de parité de voix, la voix du président ou, en son absence, du |
afwezigheid, van de ondervoorzitter, beslissend. | vice-président, est prépondérante. |
HOOFDSTUK
3. - Erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepskwalificaties Art. 9.De aanvraag om erkenning van het recht om een bijzondere beroepstitel te kunnen voeren of een bijzondere beroepskwalificatie te laten gelden wordt door de aanvrager aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van het formulier waarvan het model als bijlage I bij dit besluit gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé bezorgd door het Bestuur. De aanvraag gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de erkenningscriteria voldoet voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepskwalificatie die de aanvrager wenst te bekomen. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn aanvraag om erkenning binnen een termijn van dertig dagen toe. |
CHAPITRE
3. - De l'agrément des titres professionnels particuliers et des qualifications professionnelles particulières Art. 9.La demande d'agrément visant à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière est adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe I, soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que le demandeur satisfait aux critères d'agrément pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière que le demandeur souhaite obtenir. L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa demande d'agrément dans un délai de trente jours. |
Art. 10.Wanneer het dossier volledig is, zendt het Bestuur het om |
Art. 10.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
advies aan de bevoegde afdeling van de Commissie toe. | celui-ci pour avis à la section compétente de la Commission. |
Wanneer het dossier onvolledig is, vraagt het Bestuur aan de aanvrager | Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande au |
de ontbrekende documenten te bezorgen. Indien de aanvrager binnen de | demandeur de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le |
drie maanden na de aanvraag de ontbrekende documenten niet voorlegt om | |
zijn dossier te vervolledigen, kan het Bestuur de aanvraag afsluiten | demandeur ne complète pas son dossier dans les trois mois de la |
en geeft het aan de aanvrager er bericht van per aangetekend | demande, l'Administration peut clôturer la demande et en informe le |
schrijven. | demandeur par envoi recommandé. |
De bevoegde afdeling onderzoekt de voorwaarden van de aanvraag op | La section compétente analyse les conditions de la demande sur la base |
basis van de voorwaarden bepaald in uitvoering van de wet. | des conditions fixées en exécution de la loi. |
Art. 11.§ 1. De bevoegde afdeling spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning binnen de zestig dagen vanaf de ontvangst door het Bestuur van het volledige dossier van de erkenningsaanvraag. § 2. De bevoegde afdeling beraadslaagt op basis van de stukken overgezonden door de aanvrager. Als ze acht dat ze niet voldoende aantonen dat de vereiste voorwaarden vervuld zijn, kan ze beslissen het advies later uit te brengen. In dat geval vraagt ze de aanvrager aanvullende elementen en kan ze de aanvrager uitnodigen op één van haar latere vergaderingen om gehoord te worden. Het Bestuur deelt deze beslissing aan de aanvrager mede binnen een termijn van dertig dagen. Behoudens bij noodgeval, wordt de aanvrager ervan op de hoogte gebracht minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. |
Art. 11.§ 1er. La section compétente se prononce sur la demande d'agrément dans les soixante jours à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. § 2. La section compétente statue sur pièces. Si elle estime que celles-ci ne démontrent pas que les conditions d'agrément sont remplies, elle peut décider de surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande à l'intéressé des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une de ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au demandeur dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le demandeur est invité au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la section compétente statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. |
Art. 12.§ 1. Als de Commissie een gunstig advies geeft, beslist de |
Art. 12.§ 1er. En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre |
Minister of zijn afgevaardigde op basis van dit advies. | ou son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. |
Als de Commissie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager door | En cas d'avis défavorable de la Commission, l'Administration en |
het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend schrijven, | informe le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente |
binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. | jours suivant la réception de l'avis. |
§ 2. Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet | § 2. Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la |
betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag | Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande |
van de aanvrager. | de l'intéressé. |
§ 3. In geval van betwisting van het ongunstig advies van de | § 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le |
Commissie, kan de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden | demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses |
met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dergelijk geval, onderzoekt de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het laatste advies van de Commissie. Art. 13.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. HOOFDSTUK 4. - Afstand en intrekking van de erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepskwalificaties |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du demandeur ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 13.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. CHAPITRE 4. - De la rénonciation et du retrait d'agrément des titres professionnels particuliers et des qualifications professionnelles particulières |
Afdeling 1. - Afstand | Section 1re. - De la renonciation |
Art. 14.De verpleegkundige die niet meer wenst de erkenning te |
Art. 14.L'infirmier qui ne désire plus bénéficier de l'agrément |
genieten, wordt ertoe gehouden de Minister ervan schriftelijk te | octroyé est tenu d'en informer par écrit le Ministre. Dans ce cas, le |
verwittigen. In dat geval trekt de Minister of zijn afgevaardigde de | Ministre ou son délégué retire l'agrément. L'Administration en informe |
erkenning in. Het Bestuur bericht er de aanvrager per aangetekend | le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente jours. |
schrijven van binnen een termijn van dertig dagen. | |
De beoefenaar die van het genot van de erkenning afstand heeft gedaan | Le praticien qui a renoncé au bénéfice de l'agrément peut introduire à |
kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal | tout moment une nouvelle demande d'agrément. Celle-ci sera traitée |
behandeld worden overeenkomstig de procedures beschreven in hoofdstuk 3. | conformément à la procédure décrite au chapitre 3. |
Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning | Section 2. - Du retrait |
Art. 15.§ 1. Wanneer de verpleegkundige niet meer aan de |
Art. 15.§ 1er. Lorsque l'infirmier ne répond plus aux critères |
erkenningscriteria voldoet, trekt de Minister of zijn afgevaardigde de toegekende erkenning in ofwel op eigen initiatief ofwel op de voordracht van de Commissie. Alvorens enige maatregel te treffen tot intrekking van de erkenning, geeft het Bestuur er bericht van aan de betrokkene per aangetekend schrijven en vraagt het advies van de Commissie aan. De betrokkene kan het Bestuur een nota laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het aangetekend schrijven. Wanneer de betrokkene de inhoud van het aangetekend schrijven niet betwist, beraadslaagt de Commissie op basis van de stukken. In geval van betwisting, deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen mee. De Commissie onderzoekt dan het dossier. Op de aanvraag van de betrokkene of die van de Commissie, wordt de betrokkene gehoord door de Commissie om elk nuttig geachte informatie mee te delen. Behoudens bij noodgeval, wordt de betrokkene minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden, ervan verwittigd. De betrokkene kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. Op zijn aanvraag of op die van zijn raadsman, kan de betrokkene toegang krijgen tot zijn administratieve dossier binnen de termijn waarover hij beschikt krachtens het derde lid en het zesde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het advies van de Commissie. § 2. Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. § 3. De verpleegkundige van wie de erkenning werd ingetrokken, kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal behandeld worden overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3. HOOFDSTUK
5.- Registratie als zorgkundige Art. 16.De aanvraag om registratie als zorgkundige wordt door de aanvrager aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van het formulier waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé ter beschikking gesteld door het Bestuur. De aanvraag gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de nadere regels voor de registratie als zorgkundige bedoeld bij artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige, voldoet. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn aanvraag om erkenning binnen een termijn van dertig dagen toe. |
d'agrément, le Ministre ou son délégué retire l'agrément soit de sa propre initiative, soit sur la proposition de la Commission. Avant toute mesure de retrait d'agrément, l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et recueille l'avis de la Commission. L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'envoi recommandé. Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La Commission examine le dossier. A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant l'ensemble du délai dont il dispose en vertu des alinéas 3 et 6. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. § 3. L'infirmier dont l'agrément a été retiré, peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'agrément conformément aux dispositions du chapitre 3. CHAPITRE
5. - De l'enregistrement comme aide-soignant Art. 16.La demande d'enregistrement comme aide-soignant est adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe II, soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que le demandeur satisfait aux modalités d'enregistrement comme aide-soignant fixées à l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités d'enregistrement comme aide-soignant. L'Administration transmet au demandeur un accusé de réception de sa demande d'enregistrement dans un délai de trente jours. |
Art. 17.Wanneer het dossier volledig is, zendt het Bestuur het om |
Art. 17.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
advies aan de bevoegde afdeling van de Commissie bedoeld bij artikel | celui-ci pour avis à la section compétente de la Commission visée à |
2, § 2, 3°, over. | l'article 2, § 2, 3°. |
Wanneer het dossier onvolledig is, vraagt het Bestuur aan de aanvrager | Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration invite le demandeur |
de ontbrekende documenten te bezorgen. Indien de aanvrager binnen de | à lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le demandeur ne |
drie maanden van de aanvraag de ontbrekende documenten niet voorlegt | complète pas son dossier dans les trois mois de la demande, |
om zijn dossier te vervolledigen, sluit het Bestuur de aanvraag af en | l'Administration clôture la demande et en informe ensuite le demandeur |
geeft het aan de aanvrager er bericht van per aangetekend schrijven. | par envoi recommandé. |
Art. 18.De afdeling bevoegd voor de registratie onderzoekt het |
Art. 18.La section relative à l'enregistrement analyse le dossier de |
dossier van de aanvraag op basis van de voorwaarden bedoeld bij | la demande sur la base des conditions fixées à l'article 2, 2°, de |
artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot | l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités |
vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als | d'enregistrement comme aide-soignant. |
zorgkundige. Art. 19.§ 1. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie |
Art. 19.§ 1er. La section relative à l'enregistrement de la |
spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning binnen de zestig dagen | Commission se prononce sur la demande d'enregistrement comme |
vanaf de ontvangst door het Bestuur van het volledige dossier van de erkenningsaanvraag. § 2. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie beraadslaagt op basis van het dossier overgezonden door de aanvrager. Als ze acht dat het niet voldoende aantoont dat de vereiste voorwaarden vervuld zijn, kan ze beslissen het advies later uit te brengen. In dat geval vraagt ze aan de aanvrager aanvullende elementen en ze kan de aanvrager horen gedurende één van haar latere vergaderingen. Het Bestuur deelt deze beslissing aan de aanvrager mede binnen een termijn van dertig dagen. Behoudens bij noodgeval, wordt de aanvrager uitgenodigd bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij, hoewel degelijk uitgenodigd, niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum | aide-soignant dans un délai de soixante jours à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. § 2. La section relative à l'enregistrement de la Commission statue sur pièces. Si elle estime que celles-ci ne démontrent pas que les conditions sont remplies, elle peut décider de surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande au requérant des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une des ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au demandeur dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le demandeur est invité par recommandé avec accusé de réception au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Il peut se faire assister d'un conseil. Si le demandeur, dûment convoqué, ne comparaît pas, la section relative à l'enregistrement statue sur pièces. En cas d'absence justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. Art. 20.§ 1er En cas d'avis favorable, le Ministre ou son délégué |
voor de hoorzitting bepaald. | rend sa décision sur la base de celui-ci. |
Art. 20.§ 1. Als de afdeling bevoegd voor de registratie een gunstig |
En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe le demandeur |
advies geeft, beslist de Minister of zijn afgevaardigde op basis van | dans un délai de trente jours par envoi recommandé avec accusé de |
dit advies. Als de afdeling bevoegd voor de registratie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager door het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht, binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. § 2. Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag van de aanvrager. § 3. In geval van betwisting van het ongunstig advies van de afdeling bevoegd voor de registratie, kan de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dat geval, onderzoekt de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag op basis van het laatste advies van de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie. Art. 21.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. Wanneer de beslissing van de Minister of zijn afgevaardigde positief is, vermeldt het attest van registratie de datum waarop de registratie |
réception. § 2. Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la section relative à l'enregistrement, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande de l'intéressé. § 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la section relative à l'enregistrement, le demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la section relative à l'enregistrement de la Commission réexamine le dossier. A la demande du demandeur ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la section d'enregistrement de la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparait pas, la section relative à l'enregistrement de la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La section relative à l'enregistrement de la Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend une décision sur la base du dernier avis de la section relative à l'enregistrement de la Commission. Art. 21.L'Administration transmet la décision au demandeur dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. Lorsque la décision du Ministre ou de son délégué est positive, l'attestation d'enregistrement mentionne la date à laquelle |
begint te lopen | l'enregistrement prend cours. |
HOOFDSTUK 6. - Afstand en intrekking van de registratie als | CHAPITRE 6. - De la renonciation et du retrait de l'enregistrement |
zorgkundige | comme aide-soignant |
Afdeling 1. - Afstand | Section 1re. - De la renonciation |
Art. 22.De zorgkundige die niet meer wenst de toegekende erkenning te |
Art. 22.L'aide-soignant qui ne désire plus bénéficier de |
genieten, wordt ertoe gehouden de Minister ervan schriftelijk te | l'enregistrement octroyé est tenu d'en informer par écrit |
verwittigen. In dat geval trekt de Minister of zijn afgevaardigde de | l'Administration. Dans ce cas, le Ministre ou son délégué retire |
erkenning in. Het Bestuur bericht er de aanvrager per aangetekend | l'enregistrement. L'Administration en informe le demandeur par envoi |
schrijven van binnen een termijn van dertig dagen. | recommandé dans un délai de trente jours. |
De persoon die van het genot van de erkenning afstand heeft gedaan, | La personne qui a renoncé au bénéfice de l'enregistrement peut |
kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal | introduire à tout moment une nouvelle demande d'enregistrement. |
behandeld worden overeenkomstig de procedures beschreven in hoofdstuk | Celle-ci sera traitée conformément à la procédure décrite au chapitre |
5. | 5. |
Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning | Section 2. - Du retrait |
Art. 23.§ 1. Wanneer de zorgkundige niet meer aan de |
Art. 23.Lorsque l'aide-soignant ne répond plus aux critères |
registratiecriteria voldoet, trekt de Minister of zijn afgevaardigde de toegekende erkenning in ofwel op eigen initiatief ofwel op de voordracht van de Commissie. Alvorens enige maatregelen te treffen tot intrekking van de erkenning, geeft het Bestuur er bericht van aan betrokkene per aangetekend schrijven en vraagt het advies van de Commissie aan. De betrokkene kan het Bestuur een nota laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het aangetekend schrijven. Wanneer de betrokkene de inhoud van het aangetekend schrijven niet betwist, beraadslaagt de Commissie op basis van de stukken. In geval van betwisting, deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen | d'enregistrement, le Ministre ou son délégué retire l'enregistrement soit de sa propre initiative, soit sur la proposition de la Commission. Avant toute mesure de retrait d'enregistrement, l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et recueille l'avis de la Commission. L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'envoi recommandé. Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La |
mee. De Commissie onderzoekt dan het dossier. | Commission examine le dossier. |
Op de aanvraag van de betrokkene of die van de Commissie, wordt de | A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par |
betrokkene gehoord door de Commissie om elk nuttig geachte informatie mee te delen. Behoudens bij noodgeval, wordt de betrokkene minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden, ervan verwittigd. De betrokkene kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie op basis van de stukken. In geval van behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. Op zijn aanvraag of op die van zijn raadsman, kan de betrokkene toegang krijgen tot zijn administratieve dossier binnen de termijn waarover hij beschikt krachtens het derde lid en het vijfde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het advies van de afdeling bevoegd voor de registratie. § 2. Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht binnen een termijn van dertig dagen. § 3. De zorgkundige van wie de erkenning werd ingetrokken, kan te allen tijde een nieuwe aanvraag om erkenning indienen overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 5. | la section relative à l'enregistrement aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé par envoi recommandé avec accusé de réception au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la section relative à l'enregistrement statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu des alinéas 2 et 5. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la section relative à l'enregistrement. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué par recommandé avec accusé de réception dans un délai de trente jours. § 3. L'aide-soignant dont l'enregistrement a été retiré, peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'enregistrement conformément aux dispositions du chapitre 5. |
HOOFDSTUK 7. - Controle, sanctie en terugkrijgen van de erkenning voor | CHAPITRE 7. - Contrôle, sanction et recouvrement de l'agrément pour un |
een bijzondere beroepstitel of een bijzondere kwalificatie | titre professionnel particulier ou une qualification particulière |
Afdeling 1. - Controle en sanctie | Section 1re. - Contrôle et sanction |
Art. 24.De verpleegkundige die een bijzondere beroepstitel voert of |
Art. 24.L'infirmier qui porte un titre professionnel particulier ou |
die een bijzondere beroepskwalificatie laat gelden kan worden | qui se prévaut d'une qualification professionnelle particulière peut |
gecontroleerd. De betrokkene wordt ervan bij aangetekend schrijven | faire l'objet d'un contrôle. L'intéressé en est informé par |
verwittigd. | recommandé. |
De verpleegkundige deelt aan de Commissie, de documenten mee waaruit | L'infirmier communique à la Commission, les documents attestant du |
blijkt dat de voorwaarden bepaald voor het behoud van de betrokken | respect des conditions fixées pour le maintien du titre professionnel |
bijzondere beroepstitel of van de bijzondere beroepskwalificatie in | particulier ou de la qualification professionnelle particulière |
acht worden genomen, binnen de dertig dagen vanaf de datum van | concerné(e), endéans les trente jours à compter de la date de |
ontvangst van het schrijven bedoeld bij het eerste lid. De Commissie | réception du courrier visé à l'alinéa 1er. La Commission peut |
kan deze termijn verlengen wanneer de verpleegkundige laat gelden dat | prolonger ce délai lorsque l'infirmier fait valoir des circonstances |
er uitzonderlijke en met redenen omklede omstandigheden zijn. | exceptionnelles et motivées. |
De controle kan enkel betrekking hebben op één periode van vier jaar | Le contrôle ne peut porter que par période de quatre ans calculée à |
berekend vanaf de datum van de erkenning. | partir de la date d'agrément. |
De Commissie kan een controle ten vroegste uitoefenen na vier jaar | La Commission ne peut au plus tôt exercer de contrôle que quatre ans à |
vanaf de datum van de erkenning waarbij de verpleegkundige ertoe | dater de la date de l'agrément autorisant l'infirmier à porter le |
gemachtigd wordt de bijzondere beroepstitel te voeren of de bijzondere | titre professionnel particulier ou à se prévaloir de la qualification |
beroepskwalificatie te laten gelden. | professionnelle particulière. |
De Commissie bezorgt jaarlijks een verslag over de uitgevoerde | La Commission fournit annuellement au Ministre un rapport des |
controles aan de Minister. | contrôles effectués. |
Art. 25.Na machtiging door de Minister of zijn afgevaardigde, kan een |
Art. 25.Après autorisation du Ministre ou de son délégué, une section |
afdeling van de Commissie één of meerdere leden of deskundigen | de la Commission peut charger un ou plusieurs membres ou experts |
belasten met het uitbrengen van verslagen of het uitvoeren van enquêtes. | d'établir des rapports ou d'effectuer des enquêtes. |
Er wordt een vergoeding per enquête toegekend aan de persoon die ermee | Une indemnité par enquête est allouée à la personne chargée par la |
belast is door de afdeling van de Erkenningscommissie controles uit te | section de la Commission d'agrément d'effectuer des contrôles. Le |
voeren. De Minister bepaalt het bedrag van deze vergoedingen. | Ministre fixe le montant de ces indemnités. |
Art. 26.Wanneer blijkt dat ten gevolge van een controle de |
Art. 26.Lorsqu'il est établi à la suite d'un contrôle que les |
voorwaarden bepaald voor het behoud van de bijzondere beroepstitel of | conditions fixées pour le maintien du titre professionnel particulier |
de bijzondere beroepskwalificatie niet vervuld worden, kan de Minister | ou de la qualification professionnelle particulière ne sont pas |
of zijn afgevaardigde de erkenning schorsen totdat opnieuw aan de | remplies, le Ministre ou son délégué peut suspendre l'agrément jusqu'à |
voorwaarden wordt voldaan. | ce que les conditions soient à nouveau remplies. |
Art. 27.§ 1. Alvorens enige maatregel tot intrekking van de erkenning |
Art. 27.§ 1er. Avant toute mesure de suspension d'agrément, |
te treffen, licht het Bestuur de betrokkene hierover in bij | l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et |
aangetekende brief en wint het advies van de Commissie in. | recueille l'avis de la Commission. |
De betrokkene kan het Bestuur een nota laten toesturen met zijn | L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses |
gemotiveerde op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen | observations motivées dans un délai de trente jours suivant la |
na de ontvangst van de aangetekende brief. | réception de l'envoi recommandé. |
Als de betrokkene de maatregel niet betwist, beslist de Commissie op | Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. |
basis van de stukken. | |
Bij betwisting deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen mee. De | En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La |
Commissie onderzoekt het dossier. Op zijn aanvraag of op aanvraag van de Commissie wordt de betrokkene door de Commissie gehoord om alle nuttige informatie te geven. Behoudens noodgeval, wordt de aanvrager minstens veertien dagen vóór de vergadering waarop zijn dossier opnieuw wordt onderzocht, hierover ingelicht. De betrokkene kan zich laten bijstaan door een raadsman. Indien hij niet verschijnt, kan de Commissie beslissen op basis van de stukken. In geval van een met redenen omklede afwezigheid wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De betrokkene kan, op zijn aanvraag of op aanvraag van zijn raadsman, toegang krijgen tot zijn administratieve dossier tijdens de periode waarover hij beschikt overeenkomstig het derde en het zesde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van betrokkene op basis van het advies uitgebracht door de Commissie. § 2. Het Bestuur deelt de betrokkene de beslissing van de Minister of van zijn afgevaardigde mee binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekende brief aan de aanvrager meegedeeld. | Commission examine le dossier. A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu du paragraphe 1er, alinéas 2 et 5. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. |
Afdeling 2. - Terugkrijgen van de erkenning | Section 2. - Recouvrement |
Art. 28.In geval van schorsing van de erkenning van de bijzondere |
Art. 28.En cas de suspension de l'agrément du titre professionnel |
beroepstitel of van de bijzondere beroepskwalificatie, kan een | particulier ou de la qualification professionnelle particulière, une |
aanvraag om de erkenning terug te krijgen aan het Bestuur toegestuurd | demande en recouvrement d'agrément peut être adressée à |
worden, en overgezonden aan de bevoegde afdeling van de Commissie. | l'Administration, et transmise à la section compétente de la Commission. |
De aanvraag om de erkenning terug te krijgen, wordt door de | La demande de recouvrement est adressée par l'infirmier à |
verpleegkundige aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van | l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure |
het formulier waarvan het model als bijlage III bij dit besluit | en annexe III, soit par voie électronique selon le procédé mis à |
gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé bezorgd door het Bestuur. Dit formulier gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de voorwaarden voldoet voor het terugkrijgen van de erkenning bepaald voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepskwalificatie die de aanvrager wenst te bekomen. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst toe van zijn aanvraag om de erkenning terug te krijgen, binnen een termijn van dertig dagen. De bevoegde afdeling van de Commissie spreekt zich uit over de aanvraag bij een met redenen omkleed advies binnen de zestig dagen vanaf de ontvangst van de aanvraag om de erkenning terug te krijgen door het Bestuur. Art. 29.§ 1. Als de Commissie een gunstig advies geeft, beslist de Minister of zijn afgevaardigde op basis van dit advies. Het Bestuur |
disposition par l'Administration. Ce formulaire est accompagné des documents attestant que l'intéressé répond aux conditions de recouvrement fixées pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière. L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa demande de recouvrement dans un délai de trente jours. La section compétente de la Commission se prononce sur la demande par avis motivé dans les soixante jours à dater de la réception de la demande de recouvrement par l'Administration. Art. 29.§ 1er. En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre ou à son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. |
zendt aan de aanvrager de beslissing binnen een termijn van dertig | L'Administration transmet au demandeur la décision dans un délai de |
dagen toe. | trente jours. |
§ 2. Als de Commissie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager | § 2. En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe le |
door het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend | demandeur dans un délai de trente jours par envoi recommandé. |
schrijven, binnen een termijn van dertig dagen. | Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la |
Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet | Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande |
betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag om | de recouvrement du demandeur. |
de erkenning terug te krijgen ingediend door de aanvrager. | En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le |
In geval van betwisting van het ongunstig advies van de Commissie, kan | demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses |
de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dat geval, onderzoekt de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. § 2. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het laatste advies van de Commissie. Art. 30.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande de l'intéressé ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparait pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. § 2. Le Ministre ou son délégué rend une décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 30.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 31.Wanneer de erkenningscriteria bepaald worden voor de eerste |
Art. 31.Lorsque les critères d'agrément sont déterminés pour la |
keer voor een bijzondere nieuwe titel of voor een bijzondere nieuwe | première fois pour un nouveau titre particulier ou une nouvelle |
kwalificatie, kan de Minister, in afwijking van de bepalingen van | qualification particulière, le Ministre peut, par dérogation aux |
artikel 2, § 2, en op de voordracht van de representatieve beroepsverenigingen en -organisaties van de verpleegkundigen en zorgkundigen, voor de betrokken afdeling van de Commissie, leden benoemen die niet erkend worden voor de bijzondere nieuwe titel of voor de bijzondere nieuwe kwalificatie, maar waarvan de bevoegdheid terzake algemeen bekend is. De leden bedoeld bij het eerste lid worden benoemd voor een mandaat van één jaar, behoudens als ze ondertussen erkend werden voor deze bijzondere nieuwe titel of voor deze bijzondere nieuwe kwalificatie. In dat geval, neemt hun mandaat een einde tegelijk met dat van de andere leden van de Commissie. | dispositions de l'article 2, § 2, et sur présentation des associations et organisations professionnelles représentatives des infirmiers et des aides-soignants, nommer pour la section concernée de la Commission, des membres qui ne sont pas agréés pour le nouveau titre particulier ou la nouvelle qualification particulière concerné(e), mais qui sont notoirement compétents en la matière. Les membres visés à l'alinéa 1er sont nommés pour un mandat d'un an, sauf s'ils ont entre-temps été agréés dans ce nouveau titre particulier ou cette nouvelle qualification particulière. Dans ce cas, leur mandat prend fin en même temps que celui des autres membres de la Commission. |
Art. 32.De adviezen uitgebracht door de Franstalige leden van de |
Art. 32.Les avis rendus par les membres francophones des instances |
instanties bevoegd tussen 1 januari 2016 en de datum van de benoeming | compétentes entre le 1er janvier 2016 et la date de nomination des |
van de leden bedoeld bij artikel 2 van dit besluit, worden geacht door | membres visés à l'article 2 du présent arrêté sont réputés avoir été |
de Commissie ingesteld bij hoofdstuk 2 van dit besluit uitgebracht te zijn. | rendus par la Commission instituée au chapitre 2 du présent arrêté. |
Art. 33.De dossiers die reeds in onderzoek waren op de datum van |
Art. 33.Les dossiers qui sont déjà en cours d'examen à la date |
inwerkingtreding van dit besluit worden behandeld overeenkomstig dit | d'entrée en vigueur du présent arrêté sont traités conformément au |
besluit. | présent arrêté. |
Art. 34.Het koninklijk besluit van 18 april 2013 betreffende de |
Art. 34.L'arrêté royal du 18 avril 2013 relatif à la composition, à |
samenstelling, de organisatie en de werking van de Erkenningscommissie | l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour |
voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de | les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément |
erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd | autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier |
worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere | ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et |
beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als | la procédure d'enregistrement comme aide-soignant est abrogé. |
zorgkundige, wordt opgeheven. | |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 36.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
Art. 36.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen is belast met de uitvoering van dit besluit. | santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 oktober 2016. | Bruxelles, le 19 octobre 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image |