Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 16/12/2015
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende erkenning van de Dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi als dienst die een bijzonder opvoedingsproject ontwikkelt "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende erkenning van de Dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi als dienst die een bijzonder opvoedingsproject ontwikkelt Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant agrément du service « La Maison de l'Adolescent » sis boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi, en tant que service qui met en oeuvre un projet pédagogique particulier
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
16 DECEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 16 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
houdende erkenning van de Dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen portant agrément du service « La Maison de l'Adolescent » sis
boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi als dienst die een bijzonder boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi, en tant que service qui met
opvoedingsproject ontwikkelt en oeuvre un projet pédagogique particulier
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que
jeugd, zoals gewijzigd; modifié;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 15 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié;
zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des
en de toekenning van toelagen aan de diensten die een bijzonder subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet
opvoedingsproject ten uitvoer brengen, zoals gewijzigd; pédagogique particulier, tel que modifié;
Gelet op de adviezen over de opportuniteit en overeenstemming Vu les avis d'opportunité et de conformité rendus par la Commission
uitgebracht door de Erkenningscommissie in haar vergadering van 25 d'agrément en sa séance du 25 juin 2015;
juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Inspectie van Financiën van 14 december 2015; Vu l'accord de l'Inspection des Finances, donné le 14 décembre 2015;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 décembre 2015;
december 2015; Gelet op de aanvraag ingediend door de Intercommunale « Intercommunale Considérant la demande introduite par l'Intercommunale «
de Santé publique du Pays de Charleroi » (ECB Nr. 0216.377.108), Intercommunale de Santé Publique du Pays de Charleroi » (n° BCE :
Inrichtende macht van de betrokken dienst; 0216.377.108) Pouvoir organisateur du service concerné;
Overwegende dat alle erkenningsvoorwaarden, zoals bepaald in het Considérant que toutes les conditions d'agrément, telles que définies
kaderbesluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart par l'arrêté cadre du Gouvernement de la Communauté française du 15
1999, alsook in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap mars 1999 ainsi que par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières
erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die een d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent
bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengen, vervuld zijn; en oeuvre un projet pédagogique particulier, sont remplies;
Gelet op de beslissing van opportuniteit genomen in mijn nota van 1 Considérant la décision d'opportunité prise dans ma note du 1er
september 2015 waarbij, enerzijds, nader bepaald werd dat de septembre 2015 spécifiant d'une part que le caractère supplétif et
bijkomende en aanvullende aard van de dienst bevestigd werd door het
verslag van de pedagogische inspectie en, anderzijds, dat het werk van complémentaire du service est confirmé par le rapport de l'inspection
de dienst deel uitmaakt van de innoverende aard van het project zoals pédagogique et d'autre part que le travail du service fait partie du
bepaald sedert 2009, wordt dus besloten dat de dienst als caractère innovant du projet tel que défini depuis 2009, il est décidé
overeenstemmend kan worden beschouwd; que le service peut être considéré comme conforme;
Overwegende dat de aanvraag om onderzoek van het dossier in de Considérant que la demande d'examen du dossier en Commission
Erkenningscommissie via een groene nota van Mevrouw de Minister d'agrément a été introduite par note verte de Madame la Ministre
HUYTTEBROECK op 4 oktober 2013 werd ingediend, en dat het dus redelijk HUYTTEBROECK en date du 4 octobre 2013, il est raisonnablement
wettig is dit besluit op 1 juli 2015 te laten treden; légitime de faire entrer en vigueur le présent arrêté à la date du 1er
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; juillet 2015; Sur proposition du Ministre de l'Aide à la Jeunesse;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen boulevard

Article 1er.Le service « La Maison de l'Adolescent » sis boulevard

Zoe Drion 1, te 6000 Charleroi, beheerd door de Intercommunale « Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi géré par l'Intercommunale «
Intercommunale de Santé publique du Pays de Charleroi » (ECB Nr. Intercommunale de Santé Publique du Pays de Charleroi » (n° BCE :
0216.377.108), gelegen boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi, wordt 0216.377.108) sise boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi est agréé
erkend onder de algemene leiding van de heer Alberto MULAS, als dienst sous la direction générale de M. Alberto MULAS, en tant que service
die een bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengt. qui met en oeuvre un projet pédagogique particulier.

Art. 2.De dienst dient als uitwisselingscentrum voor de adolescent en

Art. 2.Le service assure le rôle de relais centralisé pour

zijn gezin door in een enkele plaats de competenties samen te brengen l'adolescent et sa famille en fédérant en un seul lieu les compétences
van partners uit zeer verscheidene gebieden, door rond een aanvullend de partenaires de champs très différent, en travaillant en réseau et
netwerk samen te werken. complémentarité.

Art. 3.De dienst heeft als opdracht de bijzondere begeleiding,

Art. 3.La mission du service consiste en l'accompagnement

vermeld in artikel 2 van dit besluit en beschreven in het bijgevoegd particulier, repris à l'article 2 du présent arrêté et décrit dans le
pedagogisch project, voor een gemengde bevolking jongeren die minder projet pédagogique annexé, pour une population mixte de jeunes âgés
dan 11 jaar oud zijn alsook hun gezin. d'au moins 11 ans ainsi qu'à leur famille.

Art. 4.De dienst treedt voornamelijk op op een niet-dwingende manier

Art. 4.Le service intervient de manière non contraignante et hors de

en buiten elk mandaat. tout mandat.
Het optreden van de dienst kan het resultaat zijn van een oriëntatie L'intervention du service peut résulter d'une orientation par le
door een adviseur voor hulpverlening aan de jeugd, een directeur voor conseiller de l'aide à la jeunesse, le directeur de l'aide à la
hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechter, hierna « jeunesse, le juge de la jeunesse, ci-après dénommés « instance de
beslissingsinstantie » genoemd of door elke andere instelling die in
contact treedt met de jongere.Indien een beslissingsinstantie erom décision » ou par tout autre organisme amené à être en contact avec le
vraagt en mits de voorafgaande instemming van de jongere, informeert jeune. Si une instance de décision en formule la demande et moyennant
de dienst de beslissingsinstantie, per eenvoudige kennisgeving, over l'accord préalable du jeune, le service informe l'instance de
de acties die gevoerd worden met de jongere en over de evolutie ervan décision, par simple notification, si une action d'aide est
of de beëindiging ervan. entreprise, poursuivie ou clôturée.
Voor elke jongere, houdt de dienst een dossier bij in verband met de Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et objectifs de
nadere regels en de doelstellingen van de verleende hulp. De l'aide apportée, un dossier est ouvert par jeune. L'anonymat de ce
anonimiteit van dit dossier wordt gewaarborgd. De enige gegevens dossier est garanti. Les seules données relatives aux jeunes et à leur
betreffende de jongeren en hun toestand die aan het bestuur kunnen situation qui peuvent être transmises à l'administration doivent être
worden overgezonden, worden strikt anoniem gemaakt. strictement rendues anonymes.

Art. 5.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten

Art. 5.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de

bedoeld in de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse,
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op est accordée au service sur la base des normes d'effectif suivantes :
basis van de volgende normen inzake personeelsbestand : 7 voltijdse 7 emplois équivalents temps plein, soit :
equivalenten, d.w.z. :
1 Coördinator barema A; 1Coordinateur barème A;
0,5 Administratief personeelslid; 0,5 Administratif;
0,5 Licentiaat of master psychologie of sociologie; 0,5 Licencié ou master en psychologie ou en sociologie;
3 Opvoeders kl 1; 3 Educateurs cl 1;
1,5 Maatschappelijk assistent; 1,5 Assistant social;
0,5 Technisch personeelslid. 0,5 Technique.
§ 2. Op 1 juli 2015, wordt de maandelijkse provisionele subsidie § 2. Au 1er juillet 2015, la subvention provisionnelle mensuelle pour
wegens personeelskosten bepaald op het geïndexeerd bedrag van
27.239,08 euro (indexeringscoëfficiënt 1,6084). Deze subsidie zal frais de personnel est fixée à 27.239,08 EUR/mois indexée (coefficient
daarna vermeerderd worden in functie van de latere indexeringen tot d'indexation 1,6084), ce subside sera ensuite majoré en fonction des
het einde van de driejaarlijkse periode 2013 - 2015. De driejaarlijkse indexations ultérieures jusqu'à la fin de la période triennale
provisionele subsidies die daarna volgen, zullen overeenkomstig de 2013-2015. Les subventions provisionnelles triennales suivantes seront
bepalingen van de artikelen 31 tot 33 van het besluit bedoeld bij déterminées comme prévu par les articles 31 à 33 de l'arrêté visé à
artikel 5, § 1 worden bepaald. l'article 5, § 1er.
§ 3. Voor de verantwoording van de provisionele subsidie voor § 3. Pour la justification de la subvention provisionnelle pour frais
personeelskosten van de dienst, zijn de ambten opgenomen in de bijlage
3 bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap de personnel du service, les fonctions reprises à l'annexe 3 de
betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de l'arrêté du Gouvernement de la communauté française relatif aux
toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, van services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à
toepassing. l'aide à la jeunesse sont de vigueur.
§ 4. Voor de berekening en de aanpassing van de provisionele subsidie § 4. Pour le calcul et l'adaptation de la subvention provisionnelle
voor personeelskosten, is het minimaal percentage dat in aanmerking pour frais de personnel, le pourcentage minimum pris en considération
wordt genomen voor de wettelijke werkgeverslasten en de bijkomende pour les charges patronales légales et les avantages complémentaires
voordelen, het percentage dat vermeld wordt in artikel 31, § 2, vierde est celui énoncé à l'article 31, § 2, 4e alinéa, de l'arrêté visé à
lid, van het besluit bedoeld in artikel 5, § 1, voor de "diensten voor l'article 5, § 1er, pour les « services d'aide en milieu ouvert, les
hulpverlening in open milieu, de dagcentra en de diensten voor centres de jour et les services d'aide et d'insertion éducative ».
hulpverlening en opvoedkundige integratie".

Art. 6.De provisionele subsidie voor werkingskosten bedoeld in de

Art. 6.La subvention provisionnelle pour frais de fonctionnement

artikelen 35, 36 en 39 van het besluit bedoeld in artikel 5, § 1, visée aux articles 35, 36 et 39 de l'arrêté visé à l'article 5, § 1er,
wordt toegekend op basis van het volgende indexeerbaar jaarlijks est accordée au service sur la base du montant annuel indexable
bedrag: 29.915,79 euro/jaar, d.w.z., rekening houdend met de suivant : 29.915,79 EUR/an, soit, compte tenu de l'indexation ainsi
indexering alsook met de verminderingscoëfficiënt die van toepassing is: 47.265,78 euro/jaar geïndexeerd op 1 juli 2015 que du coefficient réducteur applicable : 47.265,78 EUR/an indexé au 1er
(indexeringscoëfficiënt 1,6084); daarna zal deze subsidie vermeerderd juillet 2015 (coefficient d'indexation de 1,6084); ensuite, ce subside
worden in functie van de latere indexeringen. sera majoré en fonction des indexations ultérieures.

Art. 7.De bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 7.Les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 15 maart 1999 tot bepaling van het veranderlijk française du 15 mars 1999 relatif à la part variable des subventions
gedeelte van de toelagen voor de kosten voor tenlasteneming van pour frais de prise en charge des jeunes, sont applicables pour les
jongeren, zijn van toepassing op de tenlastegenomen jongeren. jeunes pris en charge.

Art. 8.De provisionele subsidie bedoeld bij artikel 6 wordt naar rata

Art. 8.La subvention provisionnelle visée à l'article 6 est allouée à

van een twaalfde per maand toegekend. raison d'un douzième par mois.

Art. 9.Dit besluit heft, op de datum van zijn uitwerking, het besluit

Art. 9.Le présent arrêté abroge, à la date de sa prise d'effet,

van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juli 2003 tot l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er juillet
erkenning van de dienst "La Cité de l'Enfance" gelegen chaussée de 2003 portant agrément du service « La Cité de l'Enfance » sis chaussée
Charleroi 57 te 6061 Montignies-sur-Sambre als dagcentrum, op. de Charleroi 57 à 6061 Montignies-sur-Sambre en tant que centre de jour.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015.

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015.

Brussel, 16 december 2015. Bruxelles, le 16 décembre 2015.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen en Promotie Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la
van Brussel, Promotion de Bruxelles,
R. MADRANE R. MADRANE
^