Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 09/09/2015
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 9 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties De Regering van de Franse Gemeenschap, MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 9 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article
jeugd, artikel 44, gewijzigd bij de decreten van 29 maart 2001 en 29 44, modifié par les décrets des 29 mars 2001 et 29 novembre 2012,
november 2012, alsook artikel 47, vervangen bij het decreet van 29 ainsi que l'article 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012;
november 2012; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014
mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des
subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties; subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2015 ;
2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 juli 2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 juillet 2015 ;
Gelet op het advies nr. 147 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening Vu l'avis n° 147 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse,
aan de jeugd, gegeven op 2 juni 2015; donné le 2 juin 2015 ;
Gelet op het advies nr. 57.857/2/V van de Raad van State, gegeven op
25 augustus 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, Vu l'avis n° 57.857/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2015 en
van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Gelet op het advies nr. 139 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening Considérant l'avis n° 139 du Conseil communautaire de l'aide à la
aan de jeugd betreffende artikel 5 van het besluit van 8 mei 2014; Overwegende dat het niet verantwoord is de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties quota's (percentages) op te leggen die per type opdracht moeten worden bereikt, terwijl het gaat om de uitvoering van maatregelen die door gerechtelijke instanties worden beslist, en dat ze bijgevolg noch de kwantiteit noch de verdeling ervan kunnen beheersen; Overwegende dat een herstelgericht aanbod alleen in het werk kan worden gesteld als de personen die eraan deelnemen het uitdrukkelijk en volop daarmee eens zijn, en dit, gedurende het hele proces; Overwegende dat de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties echter moeten bewijzen dat ze alle opdrachten die ze worden toevertrouwd in het werk kunnen stellen; Overwegende dat het niet opportuun of doeltreffend is, om die verificatie door te voeren, een percentage van weigering van de potentiële deelnemers aan herstelgerichte bemiddeling of herstelgericht overleg in groepsverband voorop te stellen op grond waarvan een onderzoek van dat percentage door de administratie moet worden doorgevoerd in overleg met de dienst. Het is immers niet aan te raden een drempel willekeurig vast te stellen die onverschillig op het geheel van de diensten kan worden toegepast. De pedagogische inspectie zal de problematiek van de weigeringen geval per geval onderzoeken; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; Na beraadslaging, jeunesse au sujet de l'article 5 de l'arrêté du 8 mai 2014 ; Considérant qu'il ne se justifie pas d'imposer aux services d'actions restauratrices et éducatives des quotas (pourcentages) à atteindre par type de mission alors qu'il s'agit de l'exécution de mesures décidées par les instances judiciaires et qu'ils ne peuvent donc en maîtriser ni la quantité ni la répartition ; Considérant qu'une offre restauratrice ne peut être mise en oeuvre que si les personnes qui y participent y adhèrent de manière expresse et sans réserve et ce, tout au long du processus ; Considérant que les services d'actions restauratrices et éducatives doivent toutefois démontrer leur capacité à mettre en oeuvre l'ensemble des missions qui leur sont confiées ; Considérant que pour procéder à cette vérification, il n'est pas opportun ni efficace de prévoir un pourcentage de refus des participants potentiels à une médiation ou concertation restauratrice en groupe à partir duquel une analyse de ce taux doit être menée par l'administration en concertation avec le service. En effet, il n'est pas judicieux de fixer arbitrairement un seuil applicable indifféremment à l'ensemble des services. Il revient à l'inspection pédagogique d'examiner la problématique des refus au cas par cas ; Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la Jeunesse ; Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van 8 mei 2014 betreffende de

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du 8 mai 2014 relatif aux

bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de
diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties, worden in conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour
de Franse tekst de woorden "aux articles 2, 14° " vervangen door de les services d'actions restauratrices et éducatives, les mots « aux
woorden "aux articles 1er, 14° ". articles 2, 14° » sont remplacés par les mots « aux articles 1er, 14°

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

».

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est abrogé.

Art. 3.In artikel 11, worden de woorden "met uitzondering van artikel

Art. 3.Dans l'article 11, les mots « à l'exception de l'article 5,

5, eerste lid, en artikel 8 die op 1 januari 2016 in werking treden" alinéa 1er, et de l'article 8 qui entrent en vigueur le 1er janvier
vervangen door de woorden "met uitzondering van artikel 8, dat op 1 2016 » sont remplacés par les mots « à l'exception de l'article 8 qui
januari 2016" in werking treedt. entre en vigueur le 1er janvier 2016 ».

Art. 4.De minister bevoegd voor hulpverlening aan de jeugd wordt

Art. 4.Le ministre qui a l'Aide à la jeunesse dans ses attributions

belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 9 september 2015. Bruxelles, le 9 septembre 2015.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE Rudy DEMOTTE
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la
van Brussel, Promotion de Bruxelles,
R. MADRANE Rachid MADRANE
^