Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure die van toepassing is op de beroepen bedoeld in de artikelen 95 en 102 en op het advies bedoeld in artikel 97 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure applicable aux recours visés aux articles 95 et 102 et à l'avis visé à l'article 97 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 2 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de procedure die van toepassing is op de beroepen | |
bedoeld in de artikelen 95 en 102 en op het advies bedoeld in artikel | fixant la procédure applicable aux recours visés aux articles 95 et |
97 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | 102 et à l'avis visé à l'article 97 du décret du 7 novembre 2013 |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies | définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation |
académique des études | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, |
inzonderheid op de artikelen 95, § 1, tweede lid, 97, § 1 en 102, § 1, | notamment ses articles 95, § 1er, alinéa 2, 97, § 1er, et 102, § 1er, |
vijfde lid; | alinéa 5; |
Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen op | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
gemeenschapsniveau van 28 mei 2015; | étudiants au niveau communautaire du 28 mai 2015; |
Gelet op het overleg met de meest representatieve inrichtende machten; | Vu la concertation avec les pouvoirs organisateurs les plus représentatifs; |
Gelet op het advies van de « Académie de Recherche et d'Enseignement | Vu l'avis de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur donné |
supérieur » (Academie voor Onderzoek en Hoger Onderwijs), gegeven op 2 | |
juli 2015 overeenkomstig artikel 21, 1° van het decreet van 7 november | le 2 juillet 2015 sur base de l'article 21, 1, ° du décret du 7 |
2013; | novembre 2013; |
Gelet op het advies nr. 57.855 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 57.855 du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2015 en |
augustus 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Media; | Recherche et des Médias; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
6° decreet : het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | 1° décret : le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; |
7° Commissarissen en Afgevaardigden van de Regering : één van de | 2° Commissaires et Délégués du Gouvernement : un des Commissaires ou |
Commissarissen of Afgevaardigden bedoeld in artikel 36 van het decreet | |
van 9 september 1996 betreffende de financiering van de door de Franse | Délégués visés par l'article 36 du décret du 9 septembre 1996 relatif |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, alsook in | au financement des hautes écoles organisées ou subventionnées par la |
artikel 34 bis van het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling | Communauté française ainsi que par l'article 34 bis du décret du 20 |
van de regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs | décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur |
georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, | artistique organisé en Ecoles Supérieures des Arts (organisation, |
omkadering, statuut van het personeel, rechten en plichten van | financement, encadrement, statut des personnels, droits et devoirs des |
studenten) en, tenslotte, in artikel 1 van het decreet van 12 juli | étudiants) et, enfin, par l'article 1er du décret du 12 juillet 1990 |
1990 op de controle van de universitaire instellingen; | sur le contrôle des institutions universitaires; |
8° werkdag : elke dag van de week met uitzondering van zaterdag, | 3° jour ouvrable : chaque jour de la semaine à l'exception du samedi, |
zondag en de wettelijke feestdagen. De werkdagen tussen 24 december en | du dimanche et des jours fériés légaux. Les jours ouvrables compris |
1 januari, alsook tussen 15 juli en 15 augustus worden niet in | entre le 24 décembre et le 1er janvier ainsi qu'entre le 15 juillet et |
aanmerking genomen in de berekeningswijze van de termijnen van dit | le 15 août ne sont pas pris en considération dans le mode de calcul |
besluit; | des délais du présent arrêté; |
9° de beroepen : de beroepen bedoeld in de artikelen 95, § 1, tweede | 4° les recours : les recours mentionnés aux articles 95, § 1er, alinéa |
lid, en 102, § 1, vijfde lid van het decreet; | 2, 102, § 1er, alinéa 5, du décret; |
10° advies : het advies bedoeld in artikel 97, § 1, van het decreet. | 5° avis : l'avis mentionné à l'article 97, § 1er, du décret. |
HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de artikelen 95 en | CHAPITRE 2. - Dispositions communes aux articles 95 et 102 du décret |
102 van het decreet Art. 2.De beslissingen genomen door de instellingen voor hoger |
Art. 2.Les décisions prises par les établissements d'enseignement |
onderwijs bedoeld in de artikelen 95 en 102 vermelden de nadere regels | supérieur visées aux articles 95 et 102 indiquent les modalités |
voor de uitoefening van de rechten op beroep. | d'exercice des droits de recours. |
Art. 3.De beroepen worden door de student ingediend bij de |
Art. 3.Les recours sont introduits par l'étudiant auprès du |
Commissaris of Afgevaardigde van de Regering aangesteld bij de | Commissaire ou Délégué du Gouvernement désigné auprès de |
instelling voor hoger onderwijs. Ze worden ingediend ofwel in eigen | l'établissement d'enseignement supérieur. Ils sont introduits soit en |
handen tegen ontvangstbewijs, ofwel per elektronische post, ofwel per | mains propres contre accusé de réception, soit par courrier |
aangetekende brief met ontvangstbewijs. | électronique, soit par courrier recommandé avec accusé de réception. |
Art. 4.De ingediende beroepen vermelden : |
Art. 4.Les recours introduits mentionnent : |
1° op straffe van onontvankelijkheid, de identiteit van de student, | 1° sous peine d'irrecevabilité, l'identité de l'étudiant, son |
zijn woonplaats, zijn telefonische nummers, zijn elektronische adres, | domicile, ses coordonnées téléphoniques, son adresse électronique, et |
en zijn nationaliteit; | sa nationalité; |
2° op straffe van onontvankelijkheid, de duidelijke reden van het | 2° sous peine d'irrecevabilité, l'objet précis du recours et les |
beroep en de motiveringen van het beroep; | motivations du recours; |
3° de wettelijke benaming van de instelling voor hoger onderwijs die | 3° la dénomination légale de l'établissement d'enseignement supérieur |
aan de basis ligt van de betwiste beslissing; | à l'origine de la décision querellée; |
4° de studies waarvoor een aanvraag om toelating of inschrijving werd | 4° les études qui ont fait l'objet de la demande d'admission ou |
ingediend; | d'inscription; |
5° op straffe van onontvankelijkheid, het afschrift van de betwiste | 5° sous peine d'irrecevabilité, la copie de la décision querellée, le |
beslissing, in voorkomend geval. | cas échéant. |
Art. 5.De student mag, indien door hem nodig geacht, stukken bij zijn |
Art. 5.L'étudiant peut joindre à son recours les pièces qu'il estime |
beroep voegen en stelt een overzicht op van de bijgevoegde stukken. | nécessaires et mentionne l'inventaire des pièces annexées. |
Art. 6.De beslissingen van de Commissaris of de Afgevaardigde van de |
Art. 6.Les décisions du Commissaire ou du Délégué du Gouvernement |
Regering worden ofwel per aangetekende brief met ontvangstbewijs | |
meegedeeld, ofwel per elektronische post aan het adres vermeld door de | sont notifiées soit par courrier recommandé avec accusé de réception, |
student in zijn dossier van aanvraag om toelating. Een afschrift van | soit par courrier électronique à l'adresse renseignée par l'étudiant |
de beslissing wordt ook aan de instelling voor hoger onderwijs meegedeeld. | dans son dossier de demande d'admission. Une copie de la décision est |
HOOFDSTUK 3. - Procedure die van toepassing op het beroep bedoeld in | également adressée à l'établissement d'enseignement supérieur. |
artikel 95 van het decreet | CHAPITRE 3. - Procédure applicable au recours visé à l'article 95 du |
Art. 7.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep bedoeld in |
décret Art. 7.Sous peine d'irrecevabilité, le recours visé à l'article 95, § |
artikel 95, § 1, tweede lid, van het decreet ingediend binnen de 15 | 1er, alinéa 2, du décret est introduit dans les 15 jours ouvrables à |
werkdagen na de eerste werkdag volgend op de bekendmaking van de | partir du premier jour ouvrable qui suit la notification de la |
beslissing volgens dewelke de instelling voor hoger onderwijs | décision par laquelle l'établissement d'enseignement supérieur déclare |
verklaart dat de aanvraag om toelating of inschrijving onontvankelijk is. | la demande d'admission ou d'inscription irrecevable. |
Art. 8.Voor de studenten die geen beslissing hebben gekregen van de |
Art. 8.Pour les étudiants n'ayant pas reçu de décision de |
instelling over hun aanvraag om toelating of inschrijving op 31 | l'établissement à leur demande d'admission ou d'inscription à la date |
oktober of op 30 november voor de inschrijvingen voor de studies van | du 31 octobre ou à la date du 30 novembre pour les inscriptions aux |
de derde cyclus en de studenten bedoeld in artikel 79, § 2, van het | études de troisième cycle et les étudiants mentionnés à l'article 79, |
decreet, wordt de beslissing van de instelling voor hoger onderwijs | § 2, du décret, la décision de l'établissement d'enseignement |
als negatief geacht. De student dient zijn beroep in binnen een | supérieur est réputée négative. L'étudiant introduit son recours dans |
termijn van 15 werkdagen na de eerste werkdag volgend op 31 oktober of | un délai de 15 jours ouvrables à dater du premier jour ouvrable qui |
op 30 november voor de inschrijvingen voor de studies van de derde | suit le 31 octobre ou le 30 novembre pour les inscriptions aux études |
cyclus en de studenten bedoeld in artikel 79, § 2, van het decreet. De | de troisième cycle et les étudiants mentionnés à l'article 79, § 2, du |
student levert het bewijs dat hij een aanvraag bij de instelling voor | décret. L'étudiant apporte la preuve qu'il a introduit une demande |
hoger onderwijs heeft ingediend. | auprès de l'établissement d'enseignement supérieur. |
Art. 9.De Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering beslist op |
Art. 9.Le Commissaire ou le Délégué du Gouvernement statue sur pièces |
basis van de stukken, alsook op basis van de eventuele argumenten van | ainsi que sur les arguments éventuels de l'établissement |
de instelling voor hoger onderwijs binnen de 7 werkdagen na de | d'enseignement supérieur dans les 7 jours ouvrables à dater de la |
ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de instelling voor | réception du dossier complet transmis par l'établissement |
hoger onderwijs. De instelling wordt ertoe gehouden het volledige | d'enseignement supérieur. L'établissement est tenu de communiquer le |
dossier en de opmerkingen erover mee te delen binnen een termijn van 7 | dossier complet et ses remarques dans un délai de 7 jours ouvrables à |
werkdagen na de aanvraag om informatie ingediend door de Commissaris | partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le |
of de Afgevaardigde van de Regering. | Délégué du Gouvernement. |
Art. 10.Indien de beslissing van de Commissaris of de Afgevaardigde |
Art. 10.Si la décision du Commissaire ou du Délégué conclut à |
tot de onontvankelijkheid van het beroep leidt, wordt de beslissing | l'irrecevabilité du recours, la décision de l'établissement |
van de instelling voor hoger onderwijs definitief. | d'enseignement supérieur est définitive. |
Art. 11.Wanneer het beroep ontvankelijk is, ofwel bevestigt de |
Art. 11.Lorsque le recours est recevable, le Commissaire ou le |
Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering de beslissing tot | |
onontvankelijkheid van de aanvraag om toelating of inschrijving, ofwel | Délégué du Gouvernement soit confirme la décision d'irrecevabilité de |
verklaart hij dat deze beslissing ongeldig is en dat de aanvraag om | la demande d'admission ou d'inscription soit invalide celle-ci et |
toelating of inschrijving van de student ontvankelijk is. | confirme la recevabilité demande d'admission ou d'inscription de |
HOOFDSTUK 4. - Procedure die van toepassing is op het advies bedoeld | l'étudiant. |
in artikel 97 van het decreet | CHAPITRE 4. - Procédure applicable à l'avis visé par l'article 97 du |
Art. 12.Het secretariaat van de Commissie maakt de klacht bij de |
décret Art. 12.Le Commissaire ou le Délégué est saisi par le Secrétariat de |
Commissaris of de Afgevaardigde aanhangig zodra het er kennis van | la Commission dès réception de la plainte. |
heeft. Art. 13.De Commissaris of de Afgevaardigde beschikt over 3 werkdagen |
Art. 13.Le Commissaire ou le Délégué dispose de 3 jours ouvrables à |
na de ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de instelling | dater de la réception du dossier complet transmis par l'établissement |
voor hoger onderwijs om een beslissing te nemen. De instelling is | |
ertoe gehouden het volledige dossier te bezorgen binnen een termijn | d'enseignement supérieur pour statuer. L'établissement est tenu de |
van 3 werkdagen na de aanvraag om informatie geformuleerd door de | communiquer le dossier complet dans un délai de 3 jours ouvrables à |
Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering. | partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le |
Art. 14.Het advies wordt per elektronische post of per aangetekende |
Délégué du Gouvernement. |
brief aan het secretariaat van de Commissie meegedeeld. | Art. 14.L'avis est adressé au Secrétariat de la Commission par |
HOOFDSTUK 5. - Procedure die van toepassing is op de het beroep | courrier électronique ou par courrier recommandé. |
bedoeld in artikel 102 van het decreet | CHAPITRE 5. - Procédure applicable au recours visé par l'article 102 |
Art. 15.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep bedoeld in |
du décret Art. 15.Sous peine d'irrecevabilité, le recours visé à l'article 102, |
artikel 102, § 1, vijfde lid, van het decreet ingediend binnen de 15 | § 1er, alinéa 5, du décret est introduit dans les 15 jours ouvrables à |
werkdagen na de eerste werkdag volgend op de bekendmaking van de | partir du premier jour ouvrable qui suit la notification de la |
beslissing bedoeld in artikel 102, § 1, tweede lid. | décision visée à l'article 102, § 1er, alinéa 2. |
Art. 16.De Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering neemt een |
Art. 16.Le Commissaire ou Délégué du Gouvernement statue sur pièces |
beslissing op basis van de stukken, alsook op basis van de eventuele | ainsi que sur les arguments éventuels de l'établissement |
argumenten van de instelling voor hoger onderwijs binnen de 7 | d'enseignement supérieur dans les 7 jours ouvrables à dater de la |
werkdagen na de ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de | réception du dossier complet transmis par l'établissement |
instelling voor hoger onderwijs. De instelling is ertoe gehouden het | |
volledige dossier en de opmerkingen erover mee te delen en dit binnen | d'enseignement supérieur. L'établissement est tenu de communiquer le |
een termijn van 7 werkdagen na de aanvraag om informatie geformuleerd | dossier complet et ses remarques dans un délai de 7 jours ouvrables à |
door de Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering. | partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le |
Art. 17.Indien de beslissing van de Commissaris of de Afgevaardigde |
Délégué du Gouvernement. Art. 17.Si la décision du Commissaire ou du Délégué conclut à |
tot de onontvankelijkheid van het beroep leidt, wordt de beslissing | l'irrecevabilité du recours, la décision de l'établissement |
van de instelling voor hoger onderwijs definitief. Wanneer het beroep | d'enseignement supérieur est définitive. Lorsque le recours est |
ontvankelijk is, blijft de student ingeschreven. | recevable, l'étudiant reste inscrit. |
HOOFDSTUK 6. -Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking met ingang van het academiejaar |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
2015-2016. | académique 2015-2016. |
Art. 19.De Minister van Hoger Onderwijs is belast met de uitvoering |
Art. 19.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 september 2015. | Bruxelles, le 2 septembre 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, |
Jean-Claude MARCOURT. | Jean-Claude MARCOURT |