Besluit van de Regering betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrat d'alternance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JULI 2015. - Besluit van de Regering betreffende de overeenkomst | 17 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
voor alternerende opleiding | relatif au contrat d'alternance |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende | Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, |
opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse | conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | la Région wallonne et la Commission communautaire française, approuvé |
goedgekeurd door het decreet van 8 januari 2009, de artikelen 1, § 5, | par le décret du 8 janvier 2009, les articles 1er, § 5, 5, alinéa 6, |
5, zesde lid, en 7, tweede lid, ingevoegd of gewijzigd bij het | |
aanhangsel van 27 maart 2014, goedgekeurd door het decreet van 11 | et 7, alinéa 2, insérés ou modifiés par l'avenant du 27 mars 2014, |
april 2014; | approuvé par le décret du 11 avril 2014; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 juillet |
juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake inschakeling in het | 1998 relatif à la convention d'insertion socio-professionnelle des |
maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor altenerende | centres d'éducation et de formation en alternance; |
opleiding en onderwijs; Overwegende het koninklijk besluit van 27 juni 1969 genomen in | Considérant l'arrêté royal du 27 juin 1969 pris en exécution de la loi |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
zekerheid der arbeiders; | la sécurité sociale des travailleurs; |
Overwegende de Arbeidswet van 16 maart 1971; | Considérant la loi du 16 mars 1971 sur le travail; |
Overwegende de wet van 3 juli 1978 over de arbeidsovereenkomsten; | Considérant la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail; |
Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk; | travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
Overwegende de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Considérant la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | de travail et les commissions paritaires; |
Overwegende het koninklijk besluit van 6 maart 1979 tot bepaling van | Considérant l'arrêté royal du 6 mars 1979 fixant les conditions |
de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van | auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de |
het kind dat verbonden is door een leerovereenkomst; | l'enfant lié par un contrat d'apprentissage; |
Overwegende de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 betreffende de | Considérant les lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la |
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit | prévention des maladies professionnelles et à la réparation des |
die ziekten voortvloeit; | dommages résultant de celles-ci; |
Overwegende het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Considérant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation |
werkloosheidsreglementering; | du chômage; |
Overwegende de aanbevelingen vervat in het advies nr. 1770 van de | Considérant les recommandations contenues dans l'avis n° 1770 du |
Nationale arbeidsraad van 2 mei 2011, houdende maatregelen ter | Conseil National du Travail du 2 mai 2011, portant mesures favorisant |
bevordering van de inschakeling van recente schoolverlaters op de | l'insertion sur le marché du travail des jeunes récemment sortis de |
arbeidsmarkt ; | l'école; |
Overwegende dat de Centra voor alternerend onderwijs en vorming | |
(Centres d'Education et de Formation en Alternance (CEFA), het | Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance |
Institut wallon de Formation en Alternance et des Indépendants et | (CEFA), l'Institut wallon de Formation en Alternance et des |
Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) en de Service de Formation | Indépendants et Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) et le Service |
des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) onverwijld ingelicht | Formation des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) doivent être |
moeten worden over de modelovereenkomst voor alternerende opleiding, | informés sans délai du modèle de contrat de formation en alternance, |
met het oog op het begin van het academiejaar 2015-2016 ; | dans la perspective de la rentrée académique 2015-2016; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2015; |
2015 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 mei 2015 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mai 2015; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 mei 2015 binnen het | Vu le protocole de négociation du 10 juin 2015 au sein du Comité de |
Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en | négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les |
de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende | organes de représentation et de coordination des pouvoirs |
machten van het onderwijs en de PMS-centra die door de Regering | organisateurs de l'enseignement et des centres Psycho-médico sociaux. |
gesubsidieerd en erkend zijn ; | subventionnés reconnus par le Gouvernement; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 juni 2015 binnen het | Vu le protocole de négociation du 10 juin 2015 au sein du Comité de |
Onderhandelingscomité van sector IX, van het Comité van de provinciale | négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux |
en plaatselijke openbare diensten, afdeling II, en van het | |
Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het | et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts |
gesubsidieerd vrij onderwijs volgens de procedure van het koninklijk | des personnels de l'Enseignement libre subventionné selon la procédure |
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 | de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
de vakbonden van haar personeel; | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; |
Gelet op het raadplegingsprotocol van 15 juni 2015 van de verenigingen | Vu le protocole de consultation du 15 juin 2015 des organisations |
die de ouders van leerlingen op gemeenschapsvlak vertegenwoordigen | représentatives des parents d'élèves au niveau communautaire |
overeenkomstig artikel 7, § 2, van het decreet van 30 april 2009 | conformément à l'article 7, § 2, du décret du 30 avril 2009 portant |
betreffende de Verenigingen van ouders van leerlingen en de | |
Representatieve organisaties van verenigingen van ouders van leerlingen in de Franse Gemeenschap; | sur les associations de parents d'élèves et les organisations |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit de volgende | représentatives d'associations de parents d'élèves en Communauté |
beschouwingen: | française; |
Vu l'urgence, motivée par les considérations suivantes : | |
Overwegende dat de artikelen van het aanhangsel van 27 maart 2014 | Considérant que les articles de l'avenant du 27 mars 2014 relatifs au |
betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding op 1 september | contrat de formation en alternance entreront en vigueur le 1er |
2015 in werking zullen treden, is het, derhalve, essentieel dat de | septembre 2015, il est, dès lors, essentiel que les arrêtés relatifs |
besluiten betreffende de overeenkomsten voor alternerende opleiding | au contrat d'alternance au contenu identique, adoptés de façon |
met dezelfde inhoud, die aangenomen worden tezelfdertijd door de | concomitante par les Gouvernements et Collège sortent leurs effets le |
Regeringen en het College, zo snel mogelijk uitwerking zouden hebben; | plus rapidement possible; |
Overwegende, daarenboven, dat dit besluit aangenomen moet worden | Considérant, en outre, que le présent arrêté doit être adopté dans les |
binnen de kortste termijn opdat het kaderakkoord tot samenwerking | plus brefs délais afin que l'accord de coopération-cadre puisse sortir |
uitwerking zou kunnen hebben; | ses effets; |
Overwegende dat de overeenkomst voor alternerende opleiding één van de | Considérant que le contrat d'alternance est un des instruments |
wezenlijke instrumenten is voor het implementeren van de hervorming | essentiels de la mise en oeuvre de la réforme de l'alternance |
van de alternerende opleiding in aanmerking genomen door de | envisagée par les exécutifs des parties à l'accord de |
executieven van de kaderakkoordsluitende partijen, gesloten te Brussel | coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à |
op 24 oktober 2008; | Bruxelles le 24 octobre 2008; |
Overwegende dat, vóór 1 september 2015, zowel voor de juridische | Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2015, de garantir |
zekerheid als voor de perfecte informatie van de leerlingen van de | tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants |
alternerende opleiding, van de operators en van de ondernemingen, | en alternance, des opérateurs et des entreprises sur les droits et |
omtrent de rechten en verplichtingen van iedereen die bepaald worden | obligations de chacun prévues dans le contrat d'alternance et le plan |
in de overeenkomst voor alternerende opleiding en het opleidingsplan | de formation qui y sera annexé; |
dat erbij gevoegd zal worden, gezorgd moet worden; | |
Gelet op het advies nr. 57.810/2 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 57.810/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2015, en |
juli 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Vice-President en Minister van Onderwijs; | Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Education; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
aangelegenheden bedoeld bij artikel 127. | Constitution, des matières visées à l'article 127. |
Art. 2.De modelovereenkomst voor alternerende opleiding bedoeld bij |
Art. 2.Le modèle du contrat d'alternance visé à l'article 1er, § 1er, |
artikel 1, § 1, 7°, van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende | 7°, de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en |
de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 | alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008, entre la Communauté |
tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | française, la Région wallonne et la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij het aanhangsel van 27 maart 2014, | française, modifié par l'avenant du 27 mars 2014, est défini dans le |
wordt in het document als bijlage 1 vastgelegd, met toepassing van | document figurant à l'annexe 1, en application de l'article 1er, § 5, |
artikel 1, § 5 van hetzelfde samenwerkingsakkoord. | du même accord de coopération |
Het bepaalt de minimumrechten en -plichten van de partijen. | Il définit les droits et devoirs minima des parties. |
Art. 3.- § 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, derde lid, van het |
Art. 3.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 4ter, alinéa 3, de |
kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, wordt de | l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2, le contrat |
overeenkomst voor alternerende opleiding schriftelijk vastgesteld ten | d'alternance est constaté par écrit au plus tard au moment où |
laatste op het ogenblik waarop de leerling in alternerende opleiding | l'apprenant en alternance commence sa formation dans l'entreprise, |
zijn opleiding aanvangt in de onderneming, onverminderd de sluiting | sans préjudice de la conclusion d'un contrat de travail à temps |
van een deeltijdse arbeidsovereenkomst of sectorale bepalingen die voor de leerling nog gunstiger zouden zijn. | partiel ou de dispositions sectorielles plus favorables à l'apprenant. |
§ 2. De overeenkomst voor alternerende opleiding wordt gesloten | § 2. Le contrat d'alternance est conclu conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en bevat geen andere | du présent arrêté et ne contient aucune clause de nature à restreindre |
bepaling die ertoe zou strekken de rechten van de leerling in | |
alternerende opleiding te beperken. | les droits des apprenants en alternance. |
§ 3. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, tweede lid, eerste zin, van het | § 3. Conformément à l'article 1er, § 4ter, alinéa 2, première phrase, |
kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, wordt de duur van | de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2, la durée du |
de overeenkomst voor alternerend opleiding in overeenstemming met het | contrat d'alternance est fixée en adéquation avec le plan de |
opleidingsplan vastgesteld. | formation. |
Art. 4.- § 1. Overeenkomstig artikel 1, § 1, 7bis, van het |
Art. 4.§ 1er. Conformément à l'article 1er, § 1er, 7bis, de l'accord |
kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, moet een | de coopération-cadre mentionné à l'article 2, un plan de formation |
opleidingsplan dat het model als bijlage 2 in acht neemt, integraal | respectant le modèle figurant à l'annexe 2 fait partie intégrante du |
deel uitmaken van de overeenkomst voor alternerende opleiding als bijlage 1. | contrat d'alternance figurant à l'annexe 1. |
§ 2. Er wordt voor een opleidende of met getuigschrift afgesloten | § 2. Une évaluation formative ou certificative des compétences de |
evaluatie van de bekwaamheden van de leerling gezorgd, volgens de | l'apprenant est prévue, selon les modalités définies par l'opérateur |
nadere regels bepaald door de opleidingsoperator, minstens één keer | de formation, au moins une fois par trimestre. |
per drie maanden. | |
§ 3. Het implementeren van het opleidingsplan in de onderneming wordt | § 3. La mise en oeuvre du plan de formation en entreprise est évaluée |
gezamenlijk geëvalueerd door de opleidingsoperator en de onderneming | conjointement par l'opérateur de formation et l'entreprise au moins |
minstens één keer per halfjaar. | une fois par semestre. |
Art. 5.§ 1. De proefperiode, voor elke nieuwe overeenkomst inzake |
Art. 5.§ 1er. La période d'essai, pour tout nouveau contrat |
alternerende opleiding, bedraagt één maand. | d'alternance, est d'un mois. |
§ 2. In afwijking van § 1, ingeval een nieuwe overeenkomst voor | § 2. Par dérogation au § 1er, en cas de conclusion d'un nouveau |
alternerende opleiding gesloten wordt tussen dezelfde partijen en voor | contrat d'alternance entre les mêmes parties et pour le même métier, |
hetzelfde beroep, wordt geen nieuwe proefperiode toegestaan. | aucune nouvelle période d'essai n'est autorisée. |
Art. 6.- Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, eerste en tweede |
Art. 6.Conformément à l'article 1er, § 4, alinéa 4, première et |
zinnen van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, | seconde phrases de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article |
begint elke leerling in alternerende opleiding zijn traject bij niveau | 2, tout apprenant en alternance débute son parcours d'alternance au |
A. Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, eerste en tweede zinnen | niveau A. Conformément à l'article 1er, § 4, alinéa 4, première et |
van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, kan de | seconde phrases de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article |
evolutie naar de niveaus B en C het voorwerp uitmaken van een | 2, l'évolution vers les niveaux B et C peut faire l'objet d'une |
evaluatie, op elk ogenblik van het jaar, met inbegrip van de | évaluation à tout moment de l'année, en ce compris durant la période |
proefperiode, na evaluatie of op basis van de valorisatie van de | d'essai, après évaluation ou sur la base de la valorisation des acquis |
geobjectiveerde verworven kennis en opgedane vorming. | antérieurs objectivés. |
Art. 7.- § 1. Elke wijziging aangebracht aan de gesloten overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. Toute modification apportée au contrat conclu doit |
moet het voorwerp uitmaken van een akkoord tussen de partijen, | faire l'objet d'un accord entre les parties, acté dans un nouveau |
opgenomen in een nieuwe overeenkomst voor alternerende opleiding. | contrat d'alternance. |
§ 2. In afwijking van paragraaf één, wordt een aanhangsel bij de | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un avenant est apporté au |
overeenkomst voor alternerende opleiding gevoegd als de voogd | contrat d'alternance en cas de changement de tuteur ou d'unité |
verandert of als de inrichtingseenheid waar de opleiding gebeurt, | d'établissement où la formation est dispensée. |
gewijzigd wordt. | |
Art. 8.- In afwijking van artikel 7, § 1, worden de veranderingen van |
Art. 8.Par dérogation à l'article 7, § 1er, les changements de |
referentiepersoon of uurregelingen formeel door de opleidingsoperator | référent et d'horaires de cours sont formellement communiqués par |
aan de onderneming, de leerling in alternerende opleiding en, | l'opérateur de formation à l'entreprise, à l'apprenant en alternance |
desgevallend, de wettelijke vertegenwoordiger van de leerling | et, le cas échéant, au représentant légal de l'apprenant, pour être |
meegedeeld, om bij de overeenkomst als bijlage gevoegd te worden. | annexés au contrat. |
Art. 9.Overeenkomstig de overgangsbepalingen bepaald bij artikel 22 |
Art. 9.Conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article |
van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld bij artikel 2 | 22 de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2 relatif à |
betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008, behouden de | la formation en alternance du 24 octobre 2008, les conventions |
overeenkomsten voor socioprofessionele inschakeling gesloten vóór 1 september 2015 hun uitwerking tot hun eind. | d'insertion socioprofessionnelle conclues avant le 1er septembre 2015 |
Een nieuwe overeenkomst voor socioprofessionele inschakeling kan | continuent de sortir leurs effets jusqu'à leur terme. |
ondertekend worden om het opleidingstraject voort te zetten waarmee de | Une nouvelle convention d'insertion socio-professionnelle peut être |
jongere vóór 1 september 2015 begonnen is voor zover de | signée afin de poursuivre le parcours de formation entamé par le jeune |
overeenkomstsluitende partijen niet gewijzigd worden zonder de termijn | avant le 1er septembre 2015 pour autant que les parties contractantes |
van 31 augustus 2018 te overschrijden. | ne sont pas modifiées sans dépasser le délai du 31 août 2018. |
Art. 10.Het implementeren van dit besluit wordt door de Office francophone de la formation en alternance geëvalueerd en aan het advies van de beheersorganen voor de operatoren voor alternerende opleiding voorgelegd zoals bedoeld bij artikel 1, 2°, van het voornoemde kaderakkoord tot samenwerking. Deze globale evaluatie wordt aan de Regering voorgelegd, tegen 31 december 2016 ten laatste, en wordt aan de Economische en sociale raden van de partijen van het voornoemde kaderakkoord tot samenwerking meegedeeld. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015. Art. 12.De Minister van Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 juli 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, |
Art. 10.La mise en oeuvre du présent arrêté est évaluée par l'Office francophone de la formation en alternance et soumise à l'avis des organes de gestion des opérateurs de formation en alternance tels que visé à l'article 1er, 2°, de l'accord de coopération cadre précité. Cette évaluation globale est soumise au Gouvernement, pour le 31 décembre 2016 au plus tard, et communiquée aux Conseils économiques et sociaux des parties à l'accord de coopération cadre précité. Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2015. Art. 12.La Ministre de l'Education est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 juillet 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, Mme J. MILQUET Pour la consultation du tableau, voir image ANNEXE 2. Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du .............................. relatif au contrat d'alternance : plan de formation cadre Plan de formation cadre annexé au contrat L'apprenant Prénom et NOM : .................. . . . . . ............................................................................................................... Domicile : .............................. . . . . . .................................................................................................................. ................................................... . . . . . ................................................................................................................ Téléphone : .................. . . . . . ............GSM : .......... . . . . . .................. Courriel :.................. . . . . . ................................................... Début du contrat : ........................ . . . . . .................. Fin du contrat : ................................. . . . . . ................ L'entreprise : Dénomination : .................................................................................... . . . . . .............................................. Siège social :....................................................................................... . . . . . ................................................... ....................................................................................................... . . . . . ............................................................ Unité d'établissement où la formation en entreprise est dispensée : ................... . . . . . ..................... ................................................................................................................................................... . . . . . ...... Tuteur : Prénom et NOM : .................................... . . . . . .................................................................. Téléphone : ........................... . . . . . ........................ Courriel :.................................... . . . . . ................................. L'opérateur de formation : Nom : ................................................................................. . . . . . .................................................................. Siège : .............................................................................. . . . . . ................................................................... .......................................................................................... . . . . . ........................................................................ Directeur / Coordinateur : ................................................... . . . . . ............................................................ Téléphone : ......... . . . . . .......................................... Courriel :........................ . . . . . ............................................. Référent : Prénom et Nom : .......................................... . . . . . ....................................................................................... Titre et fonction : .......................................... . . . . . ....................................................................................... Téléphone : ................................. . . . . . .................. Courriel :.................. . . . . . ................................................... Liste des compétences initiales de l'apprenant Titres, certificats, diplômes acquis : Titres et certificats visés en fin de formation : Indépendamment des acquis d'apprentissage précisés dans les grilles ci-après, l'opérateur de formation s'engage à informer l'apprenant et à le sensibiliser aux dispositions du contrat d'alternance qu'il signe. Niveau A Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs unités d'acquis d'apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Niveau B (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : Le cas échéant, validation de(s) Unités d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Niveau C (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Evaluation finale Modalités d'évaluation : Fait en 3 exemplaires à ........................, le ............................ Signature et cachet de l'opérateur de formation ou d'enseignement Pour l'entreprise, Pour l'apprenant, Le Responsable L'apprenant Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2015 fixant le modèle du contrat d'alternance et de son plan de formation. Bruxelles, le 17 juillet 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |