Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot invoeging van een Hoofdstuk VIIbis betreffende de « nadere regels voor de evaluatie van het decreet » in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française insérant un Chapitre VIIbis relatif aux « modalités d'évaluation du décret » dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
24 JUNI 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 24 JUIN 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
invoeging van een Hoofdstuk VIIbis betreffende de « nadere regels voor | insérant un Chapitre VIIbis relatif aux « modalités d'évaluation du |
de evaluatie van het decreet » in het besluit van de Regering van de | décret » dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere | décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 |
regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot | juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de |
bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van | d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations |
informatiecentra voor jongeren en van hun federaties | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden | Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément |
voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- | et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun | d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs |
federaties, inzonderheid op artikel 52bis, § 2, ingevoegd bij het | fédérations, l'article 52bis, § 2, inséré par le décret du 3 avril |
decreet van 3 april 2004 ; | 2004 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre |
december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing | 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet |
van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor | 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des |
de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en | maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres |
huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun | d'information des jeunes et leurs fédérations ; |
federaties; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juni 2015 ; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juin 2015 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 juni | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juin 2015 ; |
2015 ; Overwegende dat de evaluatie bedoeld in artikel 52bis, § 2, van het | Considérant que l'objectif de l'évaluation prévue à l'article 52bis, § |
decreet van 20 juli 2000 betreffende de Jeugdcentra als doel heeft de | 2, du décret du 20 juillet 2000 relatif aux Centres de jeunes est |
bevorderende factoren en de belemmerende elementen te analyseren die | d'analyser les facteurs facilitant et les éléments de freins contenus |
vervat zijn in de tekst van het decreet ten opzichte van de | dans le texte du décret par rapport à la réalisation des finalités |
verwezenlijking van de finaliteiten toegewezen aan dit decreet; | assignées au décret ; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd ; | Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de | du 5 décembre 2008 déterminant les modalités d'application du décret |
toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de | du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren | d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs |
en van hun federaties, worden de volgende leden ingevoegd in artikel | fédérations, sont insérés à l'article 1er après le 8°, les alinéas |
1, na 8° : | suivants : |
« 9° het Waarnemingscentrum : het Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd | « 9° l'Observatoire : l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et |
en Hulpverlening aan de Jeugd van de Franse Gemeenschap. | de l'Aide à la Jeunesse de la Communauté française. |
10° de Minister : de Minister bevoegd voor het jeugdbeleid ; | 10° le Ministre : le Ministre qui a la politique de la jeunesse dans |
ses attributions ; | |
11° de Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap. ». | 11° le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt tussen Hoofdstuk VII en Hoofdstuk |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré entre le Chapitre VII et le |
VIII, een Hoofdstuk VIIbis ingevoegd, luidend als volgt : « Hoofdstuk | Chapitre VIII, un Chapitre VIIbis intitulé « Chapitre VIIbis - |
VIIbis - Nadere regels voor de evaluaties van het Decreet ». | Modalités d'évaluation du Décret ». |
Art. 3.In Hoofdstuk VIIbis wordt een artikel 40/1 ingevoegd, luidend |
Art. 3.Au sein du Chapitre VIIbis est inséré l'article 40/1 rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« Artikel 40/1.- Met het oog op de evaluatie bedoeld in artikel |
« Article 40/1.- En vue de la réalisation de l'évaluation prévue à |
52bis, § 2, van het decreet, stelt het Waarnemingscentrum, bij elke | l'article 52bis, § 2, du décret, l'Observatoire rédige, lors de chaque |
nieuwe evaluatie, een methodologische nota op met de verschillende | nouvelle évaluation, une note méthodologique présentant les |
stappen van de evaluatie, de begeleiding van het evaluatieproces, de | différentes étapes de l'évaluation, de l'accompagnement du processus |
coördinatie en het tijdschema voor de werkzaamheden. De | d'évaluation, de la coordination et du calendrier des travaux. La note |
methodologische nota heeft als doel de integratie van de Commissie, de | méthodologique veillera à intégrer la Commission, le Service jeunesse |
Jeugddienst en de Inspectie in de verschillende stappen van de | et l'Inspection dans les différentes étapes de l'évaluation. |
evaluatie. Na goedkeuring door de Minister van de methodologische nota, is het | Après approbation par le Ministre de la note méthodologique, |
Waarnemingscentrum belast met het opstellen van het evaluatieverslag | l'Observatoire est chargé de rédiger le rapport d'évaluation, lequel |
dat de anonimiteit van de gegevens zal moeten garanderen. | devra garantir l'anonymat des données. |
Het Waarnemingscentrum legt het verslag voor advies voor aan de | L'Observatoire soumet le rapport à la Commission pour avis, laquelle a |
Commissie die 60 dagen heeft om een advies uit te brengen. ». | 60 jours pour se prononcer. ». |
Art. 4.In hetzelfde Hoofdstuk VIIbis wordt een artikel 40/2 |
Art. 4.Au sein du même Chapitre VIIbis est inséré l'article 40/2 |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Artikel. 40/2.- Na advies van de Commissie wordt het verslag bedoeld | « Article. 40/2.- Après avis de la Commission, le rapport visé à |
in artikel 40/1, tweede lid, gericht aan de Minister vóór de | l'article 40/1, alinéa 2, est adressé au Ministre avant l'échéance |
vervaldatum opgenomen in artikel 52bis, § 2, van het decreet. | reprise à l'article 52bis, § 2, du décret. |
De Minister stuurt het verslag ter informatie toe aan de Regering | Le Ministre transmet, pour information, le rapport au Gouvernement |
binnen een termijn van 3 maanden na de vervaldatum bedoeld in artikel | dans un délai de 3 mois après l'échéance visée à l'article 52bis, § 2, |
52bis, § 2, van het decreet. | du décret. |
In afwijking van het eerste lid zal het eerste evaluatieverslag | Par dérogation à l'alinéa 1er, le premier rapport d'évaluation rendu |
gebracht door het Waarnemingscentrum voor hoogstens 31 maart 2017 aan | par l'Observatoire devra être transmis au Ministre pour le 31 mars |
de Minister bezorgd moeten worden. ». | 2017 au plus tard. ». |
Art. 5.De Minister van Jeugd is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 24 juni 2015. | Bruxelles, le 24 juin 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, |
en Gelijke kansen, | de la Jeunesse, des droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
Isabelle SIMONIS | Isabelle SIMONIS |