Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 17/12/2014
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten voor zieke kinderen "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten voor zieke kinderen Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
17 DECEMBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 17 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten voor fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à
zieke kinderen domicile
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la
Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. », Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », l'article 3;
inzonderheid op artikel 3;
Gelet op het decreet van 12 december 2008 betreffende de bestrijding Vu le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines
van sommige vormen van discriminatie; formes de discrimination;
Gelet op het decreet van 26 maart 2009 houdende wijziging van het Vu le décret du 26 mars 2009 modifiant le décret du 17 juillet 2002
decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la portant réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé
Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. » en van het decreet « O.N.E. », et le décret du 3 juillet 3003 relatif à la coordination
van 3 juli 2003 betreffende de coördinatie van de opvang van de
kinderen tijdens hun vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de de l'accueil des enfants durant leur temps libre et au soutien de
buitenschoolse opvang, inzonderheid op de artikelen 35 en 38; l'accueil extrascolaire, les articles 35 et 38;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 2004
mei 2004 betreffende de erkenning van de opleidingen en kwalificaties relatif à la reconnaissance des formations et qualifications du
van het personeel van opvangvoorzieningen; personnel des milieux d'accueil;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2003
juin 2003 tot vaststelling van de lijst van de categorieën diensten of fixant la liste des catégories de services ou institutions visées à
instellingen bedoeld in artikel 6, § 3, eerste lid, van het decreet l'article 6, § 3, alinéa 1er, du décret du 17 juillet 2002 portant
van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé «
et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. »; O.N.E. »;
Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de « Office de la Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et
Naissance et de l'Enfance », gegeven op 3 juni 2014; de l'Enfance, du 3 juin 2014;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 avril 2014;
april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 avril 2014;
april 2014; Gelet op het advies 56.761/2 van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis 56.761/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2014, en
november 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi
gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, bij de wet van 8 september du 4 août 1996, par la loi du 8 septembre 1997, par la loi du 2 avril
1997, bij de wet van 2 april 2003 en bij de wet van 20 januari 2014; 2003 et par la loi du 20 janvier 2014;
Gelet op de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Considérant la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième réforme de
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la
de Grondwet; Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 6 januari 2014 tot hervorming van de Considérant la loi spéciale du 6 janvier 2014 portant réforme du
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, tot uitbreiding van financement des Communautés et des Régions, élargissement de
de fiscale autonomie van de gewesten en tot financiering van de nieuwe l'autonomie fiscale des Régions et financement des nouvelles
bevoegdheden; compétences;
Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Opvoeding, Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de
Cultuur en Jong Kind; la Culture et de l'Enfance;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied CHAPITRE I. - Définitions et champ d'application

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

Artikel 1. Au sens du présent arrêté, il faut entendre par :
1°. « de Dienst » : de « Office de la Naissance et de l'Enfance »; 1°. « l'Office » : l'Office de la Naissance et de l'Enfance;
2°. « ouders » : de persoon (nen) die het kind aan de dienst 2°. « parents » : la (les) personne(s) qui confie(nt) l'enfant au
toevertrouwt(en); service;
3°. « ONE decreet » : decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van 3°. « décret ONE » : décret du 17 juillet 2002 portant réforme de
de « Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. »; l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé, « O.N.E. »;
4°. « kwaliteitscode » : de kwaliteitscode bepaald bij het besluit van 4°. « code de qualité » : le code de qualité prévu par l'arrêté du
de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 tot Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre 2003 fixant le
vaststelling van de kwaliteitsopvangcode; code de qualité de l'accueil;
5°. « opvangproject » : het opvangproject ontwikkeld ter uitvoering 5°. « projet d'accueil » : le projet d'accueil établi en exécution du
van de kwaliteitscode; code de qualité;
6°. « de dienst » : dienst belast met de organisatie van de opvang van 6°. « le service » : service chargé d'organiser l'accueil des enfants
zieke kinderen tussen nul en twaalf jaar bij het kind thuis dat malades âgés de zéro à douze ans au domicile de l'enfant inscrit
ingeschreven is bij de bovenvermelde dienst; auprès dudit service;
7°. « de kinderopvanger » : de persoon die deel uitmaakt van de 7°. « l'accueillant » : la personne faisant partie des membres du
personeelsleden van de dienst en die aangesteld wordt door deze om het personnel du service et désignée par celui-ci pour accueillir l'enfant
kind thuis op te vangen; à son domicile;
8°. « Opvangvoorziening » : opvangvoorziening in de zin van het 8°. « Milieu d'accueil » : milieu d'accueil au sens de l'arrêté du
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen. réglementation générale des milieux d'accueil
9°. « Opvangoperator » : opvangoperator in de zin van het decreet van 9°. « Opérateur de l'accueil » : opérateur de l'accueil au sens du
3 juli 2003 betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen décret du 3 juillet 2003 relatif à la coordination de l'accueil des
tijdens hun vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de enfants durant leur temps libre et au soutien de l'accueil
buitenschoolse opvang. extrascolaire.
10°. « opvangcapaciteit van een dienst » : het aantal prestatie-uren 10°. « capacité d'accueil d'un service » : le nombre d'heures de
die de dienst kan verstrekken over een jaar in de opvang van zieke prestation que le service est à même d'assumer sur une année dans
kinderen; l'accueil des enfants malades;
11°. « subsidieerbare capaciteit van een dienst » : het aantal 11°. « Capacité subsidiable d'un service » : le nombre d'heures de
prestatie-uren van de dienst die gesubsidieerd kunnen worden over één prestations du service qui peuvent être subventionnées sur une année;
jaar; 12°. « opvang van een kind » : de opvang van een ziek kind bij hem 12°. « l'accueil d'un enfant » : l'accueil d'un enfant malade à son
thuis; domicile;
13°. « telefoonpermanentie » : een telefoonnummer waarnaar de ouders 13°. « permanence téléphonique » : un numéro de téléphone auquel les
zich kunnen richten om de hulp van de dienst aan te vragen; parents peuvent s'adresser pour demander l'intervention du service;
14°. « inrichtende macht » : publiek- of privérechtelijke 14°. « pouvoir organisateur » : personne morale de droit public ou
rechtspersoon die één of meer opvangdiensten organiseert voor zieke privé qui organise un ou plusieurs services d'accueil d'enfants
kinderen, en, in voorkomend geval, één of meer opvangvoorzieningen en malades, et le cas échéant un ou plusieurs milieux d'accueil et
opvangoperatoren; opérateurs de l'accueil;
15°. « FESC » : Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten, Fonds 15°. « FESC » : Fonds des Equipements et des Services collectifs,
ingesteld bij artikel 107 van de samengeordende wetten betreffende de Fonds institué par l'article 107 des lois coordonnées relatives aux
kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939, zoals van allocations familiales de travailleurs salariés du 19 décembre 1939,
kracht op de datum van de aanneming van dit besluit; tel qu'en vigueur à la date d'adoption du présent arrêté;
16°. « de projecten van het FESC » : de diensten die in aanmerking 16°. « les projets FESC » : les services qui ont bénéficié des
kwamen voor de subsidies voor het FESC voor het jaar 2014. subventions du FESC pour l'année 2014.

Art. 2.De opvangdienst voor zieke kinderen zorgt voor de opvang van

Art. 2.Le service d'accueil d'enfants malades prend en charge

kinderen die aan een plotselinge en punctuele pathologie lijden en die l'accueil d'enfants atteints d'une pathologie soudaine et ponctuelle
in hun familiale kring moeten blijven en voor wie een hospitalisatie qui nécessite leur maintien dans leur milieu familial, et n'implique
niet nodig is. pas leur hospitalisation.
De dienst kan uitzonderlijk en tijdelijk een kind opvangen met een A titre exceptionnel, le service peut prendre en charge, de manière
handicap of een chronische ziekte, alsook een herstellend kind. temporaire, un enfant porteur de handicap ou de maladie chronique,
ainsi qu'un enfant convalescent.
De opvang moet verantwoord worden door een medisch getuigschrift; een La prise en charge doit être justifiée par un certificat médical; une
vrijstelling van deze verplichting kan toegekend worden door de Dienst dispense de cette obligation peut être accordée par l'Office pour les
voor de gevallen bedoeld in het tweede lid. cas visés à l'alinéa 2.
HOOFDSTUK 2. - Erkenning van een dienst CHAPITRE 2. - L'agrément d'un service.
Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden Section 1re. - Conditions d'agrément

Art. 3.De dienst georganiseerd door een inrichtende macht die bestaat

Art. 3.Le service organisé par un pouvoir organisateur constitué soit

ofwel uit een publiekrechtelijke rechtspersoon, ofwel door een en personne morale de droit public, soit en personne morale de droit
privérechtelijke rechtspersoon zonder winstoogmerk, kan een erkenning privé sans but lucratif, peut faire l'objet d'un agrément par
van de Dienst krijgen. l'Office.
Om de erkenning te bekomen moet deze alle werkingsregels opgenomen in Pour obtenir l'agrément, ce dernier doit respecter toutes les règles
dit hoofdstuk naleven. de fonctionnement reprises dans le présent chapitre.
Onderafdeling 1. - begeleiding van de dienst Sous-section 1re. - encadrement du service

Art. 4.Een dienst bestaat uit minstens drie kinderopvangers

Art. 4.Un service comprend au minimum trois accueillants d'enfants

(voltijdse equivalenten) voor zieke kinderen, onverminderd de malades équivalent temps plein, sans préjudice de l'application de
toepassing van artikel 43, eerste lid, 2. l'article 43, alinéa 1er, 2.
Elke kinderopvanger vangt simultaan één tot hoogstens 3 kinderen op, Chaque accueillant accueille de un à maximum 3 enfants simultanément,
ingeval van broeder- en zusterschap. dans le cas de fratrie.
Onderafdeling 2. - Organisatie van de dienst Sous-section 2. - Organisation du service

Art. 5.§ 1. De dienst onderwerpt zich aan de begeleiding, het

Art. 5.§ 1er. Le service se soumet à l'accompagnement, à la

toezicht en de controle van de Dienst. Daartoe hebben de ambtenaren surveillance et au contrôle de l'Office. A cette fin, les agents de
van de Dienst toegang tot de lokalen van de dienst tijdens de l'Office ont accès aux locaux du service durant les heures d'ouverture
openingsuren en kunnen alle documenten bedoeld in dit besluit et peuvent consulter tous les documents visés dans le présent arrêté
raadplegen alsook elk element dat nuttig voor hun controle is. ainsi que tout élément utile à leur contrôle.
De dienst verwittigt van te voren, schriftelijk, de Dienst over elke Le service avertit préalablement, par écrit, l'Office de tout
wijziging in zijn activiteiten of zijn werkingswijze die een duidelijk changement concernant ses activités ou son mode de fonctionnement
gevolg zouden kunnen hebben op de opvangvoorwaarden. pouvant avoir une conséquence significative sur les conditions
§ 2. De dienst houdt een register van de inschrijvingen en de d'accueil. § 2. Le service tient un registre des inscriptions et des accueils
opgevangen kinderen bij, alsook een dossier voor elk opgevangen kind. réalisés ainsi qu'un dossier pour chacun des enfants accueillis.
Dit dossier omvat ten minste de persoonlijke gegevens van het kind en Ce dossier comprend au minimum les coordonnées de l'enfant, les
van de ouders, een medische fiche van het kind, de persoonlijke coordonnées des parents, une fiche médicale de l'enfant, les
gegevens van de behandeld geneesheer, alsook de data en de redenen van coordonnées du médecin traitant, ainsi que les dates et les motifs de
het optreden bekrachtigd door een medisch getuigschrift. l'intervention attestés par le certificat médical.
§ 3. De dienst beschikt over een opvangproject dat overeenstemt met de § 3. Le service dispose d'un projet d'accueil conforme au code de
kwaliteitscode. Indien de werking van de dienst banden met andere qualité. Si le fonctionnement du service implique des liens avec
diensten, opvangvoorzieningen of opvangoperatoren met zich meebrengt, d'autres services, milieux d'accueil ou opérateurs de l'accueil, il
moet hij er een korte vermelding van maken in het opvangproject van de doit en être fait brièvement mention dans le projet d'accueil du
dienst. service..
§ 4. De dienst stelt een huishoudelijk reglement op volgens het § 4. Le service rédige un règlement d'ordre intérieur selon le modèle
type-model aanbevolen door de Dienst, met vermelding van de wederzijdse rechten en plichten van de ouders en de dienst. Dit huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring van de Dienst voorgelegd die zijn overeenstemming nakijkt met de regelgeving. Het wordt voor akkoord ondertekend door de ouders bij de inschrijving van het kind. § 5. De dienst sluit een verzekering af die ten doel heeft zijn burgerlijke aansprakelijkheid te dekken, alsook een verzekering met als doel de dekking van de lichamelijke schade berokkend aan opgevangen kinderen, ofwel door andere kinderen die aanwezig waren bij de opvang, ofwel door het gevolg van een gebeurtenis die geen aanleiding geeft tot de aansprakelijkheid in zijn hoofde. type recommandé par l'Office, précisant les droits et obligations réciproques des parents et du service. Ce règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation de l'Office qui vérifie sa conformité avec la réglementation. Il est signé pour accord par les parents au moment de l'inscription de l'enfant. § 5. Le service contracte une assurance destinée à couvrir sa responsabilité civile, ainsi qu'une assurance couvrant le dommage corporel causé aux enfants pris en charge, soit par le fait d'autres enfants présents durant l'accueil, soit par l'effet d'un événement ne donnant pas lieu à responsabilité dans son chef.
Onderafdeling 3. - Toegankelijkheid van de dienst Sous-section 3. - Accessibilité du service

Art. 6.§ 1 . De dienst houdt ten minste één telefoonpermanentie `s

Art. 6.§ 1er . Le service assure, au minimum, une permanence

morgens tussen 7 uur en 10 uur en `s middags tussen 17 uur en 20 uur, téléphonique le matin de 7 à 10 heures et l'après-midi de 17 à 20
van zondag in de late namiddag tot vrijdag morgen inbegrepen, volgens heures, du dimanche fin d'après-midi au vendredi matin inclus, selon
de nadere regels die hij bepaalt. les modalités qu'il définit.
§ 2. De dienst moet bij de aanvraag van de ouders kunnen aangeven of § 2. Le service doit pouvoir, au moment de la demande des parents,
hij in staat is om het kind binnen een termijn van 24 uur op te vangen. indiquer s'il est à même de prendre l'enfant en charge dans un délai de 24 heures.
§ 3. De dienst is ten minste 220 dagen per jaar open. § 3. Le service est ouvert au minimum 220 jours par an.

Art. 7.De dienst is toegankelijk voor alle ouders waarvan het kind

Art. 7.Le service est accessible à tous les parents dont l'enfant est

aan een plotselinge en punctuele pathologie lijdt. atteint d'une pathologie soudaine et ponctuelle.

Art. 8.De duur van de thuisopvang mag niet 10 uur per dag

Art. 8.La durée de l'accueil à domicile ne peut excéder 10 heures par

overschrijden buiten verplaatsing van de kinderopvanger. journée hors déplacement de l'accueillant.

Art. 9.De dienst is toegankelijk voor alle ouders die in een

Art. 9.Le service est accessible pour tous les parents résidant dans

geografische zone bepaald door de dienst verblijven. une zone géographique déterminée par le service.
Onderafdeling 4. - Personeel van de dienst Sous-section 4. - Personnel du service

Art. 10.§ 1. De kinderopvangers worden door de dienst aangeworven,

Art. 10.§ 1er Les accueillants sont engagés par le service, sous

onder een arbeidsovereenkomst bedoeld in de wet van 3 juli 1978 contrat de travail visé par la loi du 3 juillet 1978 relative au
betreffende de arbeidsovereenkomsten, of onder het statuut van de contrat de travail, ou sous le statut de la fonction publique, et
ambtenaren, en beantwoorden aan de kwalificatievereisten opgenomen in artikel 13, § 1. répondent aux exigences de qualification reprises à l'article 13, § 1er.
§ 2. De kinderopvangers worden begeleid door een dienstcoördinator, § 2. Les accueillants sont encadrés par un coordinateur de service, à
naar rata van ¼ van een voltijds equivalent voor 3 voltijdse raison d'un ¼ temps équivalent temps plein pour 3 équivalents temps
equivalenten kinderopvangers . plein accueillants.
De coördinator beantwoordt aan de kwalificatievereisten opgenomen in Le coordinateur répond aux exigences de qualification reprises à
artikel 13, § 2, van dit besluit. l'article 13, § 2, du présent arrêté.
Indien verschillende coördinatoren vereist zijn, stellen deze een Si plusieurs coordinateurs sont requis, ceux-ci désignent en leur sein
verantwoordelijke onder hen aan. un responsable.
De coördinator zorgt voor het dagelijks beheer van de aanvragen, de Le coordinateur assure la gestion quotidienne des demandes, les
betrekkingen met de ouders, de goede werking van de dienst, het beheer relations avec les parents, le bon fonctionnement du service, la
van een team kinderopvangers, de uitwerking en de invoering van het gestion de l'équipe d'accueillants, l'élaboration et la mise en oeuvre
opvangproject. du projet d'accueil.

Art. 11.De personeelsleden van de dienst leggen een uittreksel uit

Art. 11.Les membres du personnel du service fournissent un extrait de

het Strafregister voor dat uitgereikt wordt overeenkomstig artikel casier judiciaire délivré conformément à l'article 596, alinéa 2, du
596, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, zonder de minste veroordeling of interneringsmaatregel voor zedenfeiten of gewelddaden ten opzichte van minderjarigen. Voor elke kinderverzorger beschikt de dienst over het bewijs van de immuniteitstoestand tegen de rode hond bij de indiensttreding en van een jaarlijks medisch getuigschrift waarbij bewezen wordt dat bij het onderzoek er geen enkel teken van lichamelijke of psychische aandoening bestaat die een gevaar voor de opgevangen kinderen zou kunnen zijn, aangezien de Dienst kan eisen dat een aanvullend getuigschrift voor lichamelijke en psychische gezondheid door een geneesheer-specialist opgemaakt wordt. Code d'instruction criminelle, exempt de condamnation ou de mesure d'internement pour faits de moeurs ou de violence à l'égard de mineurs. Pour chaque accueillant, le service dispose de la preuve de l'immunité contre la rubéole lors de l'entrée en fonction et d'un certificat médical annuel attestant qu'au moment de l'examen, il n'existe aucun signe d'affection physique ou psychique susceptible de présenter un danger pour les enfants accueillis, étant entendu que l'Office peut exiger qu'un certificat de santé physique et psychique complémentaire soit établi par un médecin spécialiste.

Art. 12.Om een bepaalde affectieve veiligheid aan het kind en de

Art. 12.Afin d'offrir à l'enfant et aux parents une certaine sécurité

ouders te bieden, stelt de dienst alles in het werk om een ziek kind affective, le service met tout en place pour permettre à un enfant
te laten opvangen, bij elk optreden, door dezelfde kinderopvanger. malade d'être accueilli, à chaque intervention, par le même accueillant.
Onderafdeling 5. - Opleiding van het personeel Sous-section 5. - Formation du personnel

Art. 13.§ 1. De personen die zorgen voor de opvang van kinderen,

Art. 13.§ 1er. Les personnes qui assurent l'accueil des enfants

leveren het bewijs van hun opleiding als kinderverzorger of van een justifient de la formation de puériculteur ou d'une qualification
kwalificatie bedoeld in artikel 3 van het besluit van de Regering van visée à l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
de Franse Gemeenschap van 5 mei 2004 betreffende de erkenning van de française du 5 mai 2004 relatif à la reconnaissance des formations et
opleidingen en kwalificaties van het personeel van opvangvoorzieningen qualifications du personnel des milieux d'accueil prévue par l'arrêté
bepaald bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
opvangvoorzieningen. réglementation générale des milieux d'accueil.
Ze leveren ook het bewijs van hun opleiding in eerste hulpzorg zodat Ils justifient également d'une formation en premiers soins, les
ze de verslechteringsymptomen van de gezondheidstoestand van het kind rendant aptes à détecter les symptômes d'aggravation de l'état de
kunnen opsporen en het hoofd bieden aan de noodtoestanden. santé de l'enfant, et de faire face aux situations d'urgence.
§ 2. De coördinator van de dienst levert het bewijs van zijn opleiding § 2. Le coordinateur de service justifie d'une formation d'infirmier
als bachelor verpleger, maatschappelijk assistent of een hogere bachelier, d'assistant social, ou d'une formation supérieure à
opleiding met psychopedagogische finaliteit bedoeld in artikel 1bis
van het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse finalité psychopédagogique visée à l'article 1er bis de l'arrêté du
Gemeenschap van 5 mei 2004. Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 2004 précité.

Art. 14.Elke dienst zorgt voor minstens twee dagen voortgezette

Art. 14.Tout service assure un minimum de deux jours de formation

opleiding per jaar aan alle leden van zijn personeel, inzonderheid continue par an à tous les membres de son personnel, notamment en
door ze in te schrijven bij de opleidingsmodules inbegrepen in het l'inscrivant à des modules de formation compris dans le programme de
driejaarlijkse opleidingsprogramma dat om de drie jaar wordt formation triennal arrêté tous les trois ans par le Gouvernement sur
vastgesteld door de Regering op voorstel van de Dienst. proposition de l'Office.
Onderafdeling 6. - Betrekkingen met de ouders Sous-section 6. - Relations avec les parents

Art. 15.De ouder die aanvaardt zich in te schrijven voor het

Art. 15.Le parent qui accepte de souscrire au projet d'accueil et au

opvangproject en het huishoudelijk reglement van de dienst, vult een règlement d'ordre intérieur du service, complète une demande
inschrijvingsaanvraag van zijn kind in bij de dienst en dit ten d'inscription de son enfant auprès du service au plus tard lors de la
laatste bij het eerste optreden van de dienst. De ouder bevestigt aan première intervention du service. Le parent confirme à l'accueillant
de kinderopvanger de persoonlijke gegevens van een bereikbare persoon, les coordonnées d'une personne joignable, ainsi que les coordonnées de
alsook de persoonlijke gegevens van hun behandelend geneesheer of van leur médecin traitant ou du service de garde médicale le plus proche
de dichtstbijzijnde medische wachtdienst ingeval van verslechtering. en cas d'aggravation.
De inschrijving moet ten minste het mogelijk maken om het dossier van L'inscription doit permettre, au minimum, de constituer le dossier de
het kind aan te leggen en het opvangproject van de dienst mee te delen l'enfant et de communiquer le projet d'accueil du service qui comprend
dat het huishoudelijk reglement bevat. le règlement d'ordre intérieur.

Art. 16.Bij de aankomst van de kinderopvanger geven de ouders hem de

Art. 16.Lors de l'arrivée de l'accueillant, les parents lui

inlichtingen over de diëtetiek en de algemene gewoontes van hun kind. transmettent les renseignements concernant la diététique et les habitudes générales de leur enfant.

Art. 17.De kinderopvanger brengt verslag uit aan de ouders over de

Art. 17.L'accueillant fait rapport aux parents de la manière dont

manier waarop de dag werd doorgebracht. s'est déroulée la journée.

Art. 18.De dienst vraagt een financiële bijdrage aan de ouders van de

Art. 18.Le service demande aux parents des enfants accueillis une

opgevangen kinderen. Deze bijdrage moet rekening houden met de participation financière. Celle-ci doit tenir compte de la situation
financiële en sociale toestand van de ouders en moet vastgesteld financière et sociale des parents et être fixée par le règlement
worden door het huishoudelijk reglement van de dienst. d'ordre intérieur du service.
Deze financiële bijdrage kan ook vermeerderd worden om de Cette participation financière peut être majorée, afin de faire face
verplaatsingskosten van de opvangers van de kinderen thuis te betalen. aux frais de déplacement des accueillants au domicile des enfants.
Deze vermeerdering moet ook bepaald worden in het huishoudelijk Cette majoration doit être fixée dans le règlement d'ordre intérieur
reglement van de dienst. du service.
De dienst moet eenzelfde tariferingswijze toepassen voor alle Le service doit appliquer un même mode de tarification pour tous les
opgevangen kinderen. enfants accueillis.
Onderafdeling 7. - Medisch toezicht van het kind Sous-section 7. - Surveillance médicale de l'enfant

Art. 19.De ouders houden het gezondheidsboekje van het kind ter

Art. 19.Les parents tiennent le carnet de l'enfant à disposition de

beschikking van de kinderopvanger. l'accueillant.

Art. 20.Bij verslechtering van de gezondheidstoestand van het kind

Art. 20.En cas de dégradation de l'état de santé de l'enfant pendant

tijdens een opvang verwittigt de kinderopvanger onmiddellijk de ouders un accueil, l'accueillant avertit immédiatement les parents et de fait
en contacteert hij de behandeld geneesheer. appel au médecin traitant.
Als de kinderopvanger een snelle samenwerking met de behandelend En cas d'impossibilité d'obtenir le concours rapide du médecin
geneesheer niet kan krijgen, is hij ertoe gehouden om een beroep te traitant, l'accueillant est tenu de faire appel à un médecin renseigné
doen op een geneesheer vermeld door de opvangdienst voor zieke par le service d'accueil d'enfants malades ou au service médical le
kinderen of de dichtstbijzijnde medische dienst, of op de dringende plus proche, ou à l'aide médicale urgente.
medische hulp.
Onderafdeling 8. - Kwaliteit van de opvang Sous-section 8. - Qualité de l'accueil

Art. 21.De dienst moet beschikken over het kwaliteitsgetuigschrift

Art. 21.Le service doit disposer de l'attestation de qualité délivrée

uitgereikt overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17
Gemeenschap van 17 december 2003 tot vaststelling van de décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil.
kwaliteitsopvangcode;
Afdeling 2. - Erkenningsprocedure Section 2. - Procédure d'agrément

Art. 22.De dienst dient een dossier van erkenningsaanvraag per

Art. 22.Le service introduit un dossier de demande d'agrément auprès

aangetekende brief bij de Dienst in. de l'Office, par lettre recommandée.
De aanvraag wordt ingediend samen met de volgende informatie : La demande est accompagnée des informations suivantes :
1. de benaming van de inrichtende macht, zijn juridisch statuut 1. la dénomination du pouvoir organisateur, son statut juridique
bewezen met een afschrift van zijn statuten of een afschrift van de na
beraadslaging genomen beslissingen van de bevoegde organen, het adres attesté par une copie de ses statuts ou une copie des délibérations
van de zetel, de paritaire commissie of het sectoraal overlegorgaan des organes compétents, l'adresse du siège, la commission paritaire ou
waartoe hij behoort, zijn bankrekeningnummer of de persoonlijke l'organe de concertation sectoriel dont il relève, son numéro de
gegevens van de verantwoordelijke; compte bancaire et les coordonnées du responsable;
2. het aantal kinderopvangers (minimum en maximum); 2. le nombre d'accueillants (minimum et maximum);
3. de uren van toegankelijkheid van de telefoonpermanentie, het aantal 3. les heures d'accessibilité de la permanence téléphonique, le nombre
dagen van opening van de dienst, de geografische zone van het optreden de jours d'ouverture du service, la zone géographique d'intervention
van de dienst; du service;
4. het opvangproject en het huishoudelijk reglement; 4. le projet d'accueil et le règlement d'ordre intérieur;
5. een afschrift van de verplichte verzekeringscontracten; 5. une copie des contrats d'assurances obligatoires;
6. de kwalificatie en de arbeidstijd van elke kinderopvanger en van de 6. la qualification et le temps de travail de chaque accueillant et du
coördinator(en) van de dienst, of, voor een nieuwe dienst, de waarborg ou des coordinateur(s) du service, ou, pour un nouveau service, la
om personen aan te werven met de vereiste kwalificatie; garantie d'engager des personnes ayant la qualification requise;
7. een afschrift van de arbeidsovereenkomsten, het diploma, het 7. une copie des contrats de travail, du diplôme, de l'extrait de
uittreksel uit het Strafregister uitgereikt overeenkomstig artikel casier judiciaire délivré conformément à l'article 596, alinéa 2, du
596, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering en het medisch Code d'instruction criminelle et le certificat médical visé à
getuigschrift bedoeld in artikel 11, tweede lid, voor elk l'article 11, alinéa 2 pour chacun des membres du personnel.
personeelslid.

Art. 23.Binnen de veertien dagen na de aanvraag meldt de Dienst

Art. 23.Dans les quinze jours à dater de la demande, l'Office accuse

ontvangst van het volledige dossier van de erkenningsaanvraag bij de réception du dossier complet de demande d'agrément auprès du service.
dienst. In voorkomend geval informeert hij hem dat het dossier niet Le cas échéant, il informe celui-ci que le dossier n'est pas complet
volledig is en identificeert het (de) ontbrekende document(en). et identifie le ou les document(s) manquant(s).
Binnen de veertien dagen na de ontvangst van mogelijke ontbrekende Dans les quinze jours de la réception des éventuels documents
documenten meldt de Dienst hiervan ontvangst bij de dienst. manquants, l'Office en accuse réception auprès du service.

Art. 24.De Dienst beslist over de erkenningsaanvraag binnen de 90

Art. 24.L'Office statue sur la demande d'agrément dans les 90 jours

dagen na het ontvangstbewijs van het volledige dossier, en deelt de l'accusé de réception du dossier complet, et communique
onmiddellijk zijn beslissing mee aan de dienst. immédiatement sa décision au service.
Deze erkenning wordt toegekend voor onbepaalde duur. Cet agrément est accordé à durée indéterminée.

Art. 25.De Dienst weigert de erkenning als hij vaststelt dat één van

Art. 25.L'Office refuse l'agrément s'il constate que l'une des

de voorwaarden voor de erkenning niet nageleefd wordt. conditions d'octroi n'est pas respectée..
De beslissing tot weigering van de erkenning wordt per aangetekende La décision de refus de l'agrément est notifiée au service par lettre
brief aan de dienst meegedeeld. recommandée.

Art. 26.Wanneer de Dienst vaststelt, nadat de erkenning toegekend

Art. 26.Lorsque l'Office constate, après que l'agrément a été

werd, dat één van de voorwaarden voor de toekenning van deze niet meer délivré, qu'une des conditions à l'octroi de celui-ci n'est plus
nageleefd wordt, stuurt hij de dienst een aanmaning om de respectée, il adresse au service une mise en demeure de se conformer à
verplichtingen na te komen. ses obligations.
De dienst beschikt over een termijn van dertig dagen om de aanmaningen Le service dispose d'un délai de trente jours pour se conformer aux
van de Dienst na te komen. Indien, bij het verstrijken van deze injonctions de l'Office. Si, à l'échéance de ce délai, le service ne
termijn, de dienst de bepalingen van de aanmaning niet nageleefd s'est pas conformé aux dispositions de la mise en demeure, l'Office
heeft, kan de Dienst de aan de dienst toegekende erkenning schorsen of intrekken. peut suspendre ou retirer l'agrément accordé au service.
De beslissing van de schorsing of de intrekking van de erkenning wordt La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est notifiée au
per aangetekende brief aan de dienst meegedeeld. service par lettre recommandée.

Art. 27.§ 1 . Een gemotiveerd beroep tegen de beslissing van

Art. 27.§ 1er . Un recours motivé contre la décision de refus, de

weigering, schorsing of intrekking van de erkenning kan bij de Dienst suspension ou de retrait d'agrément peut être adressé auprès de
ingediend worden. l'Office.
Dit beroep wordt per aangetekende brief ingediend, binnen de dertig Ce recours est introduit par lettre recommandée, dans les trente jours
dagen na de ontvangst van de beslissing tot weigering, schorsing of intrekking van de erkenning. Ingeval van een schorsing of een intrekking van de erkenning schorst de indiening van het beroep de gevolgen van de beslissing. § 2.De Raad van bestuur van de Dienst bevestigt al dan niet de weigering, de schorsing of de intrekking van de erkenning. Voorafgaand aan zijn beslissing roept de Raad van bestuur een lid van de inrichtende macht en/of de coördinator van de dienst op zodat hij zijn op- en aanmerkingen kan laten gelden. De oproepingsbrief wordt bij een ter post aangetekende brief toegestuurd. De opgeroepen personen mogen door een persoon naar keuze begeleid worden. Een minimale termijn van tien werkdagen moet verlopen tussen de verzending van de oproepingsbrief en het verhoor van de betrokkene(n). Het verhoor gebeurt door de Raad van bestuur of door het (de) lid (leden) die hij daartoe aanstelt. Na het verhoor worden notulen opgemaakt en ondertekend door de de la réception de la décision de refus, de suspension ou de retrait d'agrément. Dans le cas d'une suspension ou d'un retrait de l'agrément, l'introduction du recours suspend les effets de la décision. § 2. Le Conseil d'administration de l'Office confirme ou infirme le refus, la suspension ou le retrait d'agrément. Préalablement à sa décision, le Conseil d'administration convoque un membre du pouvoir organisateur et/ou le (la) coordinateur (trice) du service, afin de lui (leur) permettre de faire valoir ses (leurs) observations. La convocation se fait par voie recommandée à la Poste. Les personnes convoquées peuvent être accompagnées d'une personne de leur choix. Un délai minimal de dix jours ouvrables doit s'écouler entre l'envoi de la convocation et l'audition de l' (des) intéressé(s). L'audition est réalisée par le Conseil d'administration ou par le ou les membres qu'il désigne à cette fin. A l'issue de l'audition, un procès-verbal est dressé et signé par les
aanwezige personen. personnes présentes.
Na het verhoor kan de Raad van bestuur nog een laatste termijn Après l'audition, le Conseil d'administration peut encore accorder un
toekennen zodat de dienst zijn aanmaningen kan nakomen. ultime délai pour permettre au service de se conformer à ses

Art. 28.De schorsing of de intrekking van de erkenning leidt tot de

injonctions.

Art. 28.La suspension ou le retrait de l'agrément entraîne la

schorsing of de intrekking van subsidies die eventueel aan de dienst suspension ou le retrait des subventions éventuellement octroyées au
worden toegekend. service.
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring van een dienst CHAPITRE 3. - Subventionnement d'un service
Afdeling 1. - Voorwaarden voor de subsidie

Art. 29.Het recht op de subsidie wordt toegekend aan de in aanmerking genomen diensten ten gevolge van een openbare oproep tot kandidaten gedaan door de Dienst in het kader van een programmering bedoeld in de artikelen 22/3 tot 22/5 van het ONE decreet. De in aanmerking genomen diensten moeten van tevoren of gelijktijdig erkend worden. Binnen de perken van de beschikbare middelen bepaalt de Dienst de subsidieerbare capaciteit van elke in aanmerking genomen dienst in de programmering door ervoor te zorgen dat deze lager of gelijk is aan de opvangcapaciteit van de betrokken diensten. Bij verlies van de steun voor de tewerkstelling bedoeld in artikel 31, tweede lid, kan de Dienst een nieuwe subsidieerbare capaciteit vaststellen.

Section 1re. - Conditions de subvention

Art. 29.Le droit à la subvention est accordé aux services retenus, suite à un appel public à candidatures lancé par l'Office dans le cadre d'une programmation visées aux articles 22/3 à 22/5 du décret ONE.. Les services retenus doivent être agréés préalablement ou simultanément. Dans la limite des moyens disponibles, l'Office fixe la capacité subsidiable de chaque service retenu dans la programmation en veillant à ce que celle-ci soit inférieure ou égale à la capacité d'accueil des services concernés. En cas de perte des aides à l'emploi visées à l'article 31, alinéa 2, l'Office peut fixer une nouvelle capacité subsidiable.

Afdeling 2. - Werking van de subsidiëring Section 2. - Fonctionnement du subventionnement

Art. 30.Onder subsidieerbare prestatie-uren in de opvang van een ziek kind worden verstaan de uren gepresteerd bij één of meer zieke kinderen, de uren gepresteerd om zich te begeven naar de woonplaats van één of meer kinderen, de uren gepresteerd voor de opleiding voor de ontwikkeling van de kennis en de nodige bekwaamheden voor de opvang van zieke kinderen en de uren gepresteerd in teamvergadering van de dienst. Onder subsidieerbare prestatie-uren in de opvangsector worden verstaan de uren gepresteerd in een opvangvoorziening of voor een opvangoperator, ongeacht of hij deel uitmaakt van dezelfde inrichtende

Art. 30.On entend par heure de prestation subsidiable dans l'accueil d'enfant malade, l'heure passée auprès d'un ou des enfants malades, l'heure passée à se déplacer pour se rendre au domicile d'un ou des enfants, l'heure passée en formation destinée à développer les connaissances et les compétences nécessaires pour l'accueil d'enfants malades et l'heure passée en réunion d'équipe du service. On entend par heure de prestation subsidiable dans le secteur de l'accueil, l'heure prestée dans un milieu d'accueil ou pour un opérateur de l'accueil, que ce dernier fasse partie du même pouvoir organisateur ou d'un autre pouvoir organisateur. S'il s'agit d'un

macht of van een andere inrichtende macht. Gaat het om een andere autre pouvoir organisateur, le pouvoir organisateur du service
inrichtende macht dan sluit de inrichtende macht van de dienst met hem conclut, avec lui, une convention de collaboration qui respecte la
een samenwerkingsovereenkomst af die de sociale regelgeving naleeft. réglementation sociale. La convention ne peut pas prévoir de clauses
De overeenkomst mag geen exclusiviteitsclausule voorzien. d'exclusivité.

Art. 31.Een jaarlijkse subsidie-enveloppe wordt aan de dienst

Art. 31.Une enveloppe annuelle de subvention est octroyée au service.

toegekend. Ze wordt berekend op basis van : Elle est calculée sur la base :
1. een geïndividualiseerd vast bedrag bepaald door de Dienst om de 1. d'un forfait individualisé établi par l'Office pour couvrir les
loonlasten van de kinderopvangers te dekken. Het vast bedrag houdt charges salariales des accueillants. Le forfait tient compte au
rekening met ten hoogste het referentiebarema bepaald in bijlage 1, de maximum du barème de référence déterminé à l'annexe 1, des charges
werkgeverslasten berekend op de bruto wedde; de werkgeverslasten patronales calculées sur la rémunération brute; des charges patronales
buiten R.S.Z.; het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de daaromtrent extra-O.N.S.S.; du pécule de vacances; de la prime de fin d'année et
R.S.Z. lasten. Het vast bedrag wordt toegekend naar rata van een halve des charges O.N.S.S. y afférentes. Le forfait est octroyé à raison
tijd per volledige jaarlijkse schijf van 685 prestatie-uren, waarvan d'un mi-temps par tranche annuelle complète de 685 heures de
minstens 565 prestatie-uren in de opvang van zieke kinderen, en ten prestation, dont minimum 565 heures de prestation dans l'accueil
hoogste 120 prestatie-uren in de opvangsector. In afwijking hiervan d'enfants malades, et maximum 120 heures de prestation dans le secteur
wordt het eerste vast bedrag ambtshalve toegekend; de l'accueil. Par dérogation, le premier forfait est octroyé d'office;
2. een geïndividualiseerd vast bedrag bepaald door de Dienst om de 2. d'un forfait individualisé établi par l'Office pour couvrir les
loonlasten van de coördinatoren te dekken. Het vast bedrag houdt charges salariales des coordinateurs. Le forfait tient compte au
rekening met hoogstens het referentiebarema bepaald in bijlage 1, de maximum du barème de référence déterminé à l'annexe 1, des charges
loonlasten berekend op de bruto wedde; de werkgeverslasten buiten patronales calculées sur la rémunération brute; des charges patronales
R.S.Z., het vakantiegeld; de eindejaarspremie en de daaromtrent R.S.Z. extra-O.N.S.S., du pécule de vacances; de la prime de fin d'année et
lasten. Het vast bedrag wordt toegekend naar rata van een vierde tijd des charges O.N.S.S. y afférentes. Le forfait est octroyé à raison
per volledige jaarlijkse schijf van 4.110 prestatie-uren, waarvan ten d'un quart temps par tranche annuelle complète de 4.110 heures de
minste 3.390 prestatie-uren in de opvang van zieke kinderen en ten prestation, dont minimum 3.390 heures de prestation dans l'accueil
hoogste 720 prestatie-uren in de opvangsector; d'enfants malades et maximum 720 heures de prestation dans le secteur de l'accueil;
3. een vast bedrag om de werkingskosten te dekken met 10 % van de som 3. d'un forfait pour couvrir les frais de fonctionnement de 10 % de la
van de vaste bedragen opgenomen in de punten 1 en 2 voor de somme des forfaits repris aux points 1 et 2 avant les déductions
aftrekkingen bedoeld in het tweede lid. prévues à l'alinéa 2.
De vaste bedragen bedoeld in de punten 1 en 2 worden verminderd met de Les forfaits visés aux points 1 et 2 sont diminués des aides à
steun voor tewerkstelling toegekend door de Gewesten, met inbegrip van l'emploi octroyées par les Régions, en ce compris les réductions de
de verminderingen van de bijdragen van sociale zekerheid, en van de cotisations de sécurité sociale, et des subventions à l'emploi
subsidies voor tewerkstelling toegekend door de andere octroyées par les autres niveaux de pouvoir et affectées aux fonctions
overheidsniveaus en bestemd voor opvang- en begeleidingsambten. d'accueil et d'encadrement.
Deze enveloppe is een maximumbedrag voor de subsidies. Ze wordt Cette enveloppe constitue un plafond pour les subventions. Elle fait
geïndexeerd, gebonden aan het gezondheidsindexcijfer. De financiële l'objet d'une indexation, liée à l'indice-santé. Les participations
bijdragen van de ouders worden niet verminderd. financières des parents ne sont pas déduites.

Art. 32.Alle uitgaven moeten verantwoord worden.

Art. 32.Toutes les dépenses doivent être justifiées.

Wat de personeelskosten betreft, kunnen de subsidies de bruto wedde, En matière de frais de personnel, les subventions peuvent couvrir la
de werkgeversbijdrage van de sociale verzekering van de werkgevers, de rémunération brute, la cotisation patronale d'assurance sociale des
eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vertrekgeld, de bijkosten van employeurs, la prime de fin d'année, les pécules de vacances, le
de personen aangeworven om het ambt van opvangster van zieke kinderen pécule de départ, les coûts annexes des personnes engagées pour
exercer la fonction d'accueillante d'enfants malades ou coordinatrice,
of coördinator te dekken, of elke andere verplichting van de paritaire ou toute autre obligation issue de la commission paritaire à laquelle
commissie waartoe de operator behoort. l'opérateur appartient.
Alle kosten komen in aanmerking behalve als ze ten laste worden Tous ces frais sont admissibles, sauf s'ils sont pris en charge par un
genomen door een andere overheid. autre pouvoir public.
De uitgaven die in aanmerking komen als werkingskosten bedoeld in punt Les dépenses admissibles au titre de frais de fonctionnement visé au
3 van artikel 31, eerste lid, hebben betrekking op de kosten van : point 3 de l'article 31, alinéa 1er, concernent des frais de : bureau,
bureau, telefoon, informatica, benodigdheden, post, vergaderingen, téléphone, informatique, fournitures, courrier, réunions,
publicaties, mededelingen, andere loonkosten betreffende het project, publications, communications, autre charges salariales liées au
opleiding, vervoer, energie, verwarming, water, elektriciteit, projet, formation, transport, énergie, chauffage, eau, électricité,
onderhoud van lokalen, huurgelden, afschrijving, verzekeringen, entretien des locaux, loyers, amortissement, assurances, alimentation,
voeding, apotheek, activiteiten, materieel en pedagogische pharmacie, activités, matériel et outils pédagogiques.
hulpmiddelen.
Afdeling 3. - Uitbetaling van de subsidie Section 3. - Liquidation de la subvention

Art. 33.De subsidies worden toegekend voor een periode van 1 oktober

Art. 33.Les subventions sont accordées pour une période couvrant la

van een jaar tot 30 september van het jaar daarop. période du 1er octobre d'une année au 30 septembre de l'année
De Dienst kent driemaandelijkse voorschotten toe die overeenstemmen suivante.
met 20 % van de jaarlijkse subsidie bedoeld in artikel 31. L'Office accorde des avances trimestrielles correspondant à 20 % de la
subvention annuelle visée à l'article 31.
Elk kwartaal bezorgt de dienst binnen een termijn van 3 maanden : Chaque trimestre, le service transmet, dans un délai de 3 mois :
- een uitvoerige samenvatting van de uren gepresteerd in de opvang van - un récapitulatif détaillé des heures prestées dans l'accueil
zieke kinderen en in de andere sectoren van de opvang tijdens het d'enfants malades et dans les autres secteurs de l'accueil durant le
afgesloten kwartaal; trimestre clôturé;
- een afschrift van de overeenkomsten van alle kinderopvangers en - une copie des contrats de tous les accueillants et coordinateurs (s)
coördinatoren van de dienst aangeworven tijdens het afgelopen du service engagés durant le trimestre écoulé, dont les charges
kwartaal, waarvan de loonlasten gedekt worden door de subsidie. De salariales sont couvertes par la subvention. Les copies des contrats
afschriften van de overeenkomsten die al één jaar aan de Dienst worden déjà transmis à l'Office une année, ne doivent plus l'être les années
gestuurd, moeten de jaren daarop niet meer verzonden worden, behalve suivantes, sauf en cas de modification du contrat ou de diplôme utile
bij wijziging van de overeenkomst of van het aanvullend nuttig
diploma. complémentaire.
Tegen 31 december van het boekjaar moet de dienst zijn jaarlijkse Pour le 31 décembre de l'exercice, le service doit introduire à
dossier bij de Dienst indienen. Het saldo wordt uitbetaald naar l'Office son dossier annuel. Le solde est liquidé suite à l'analyse de
aanleiding van de analyse van dit dossier. ce dossier.
Ingeval, naar aanleiding van de analyse van het jaarlijks dossier, het Dans le cas où, suite à l'analyse du dossier annuel, le solde de la
saldo van de subsidie dat aan de dienst gestort moet worden, negatief
is, is de dienst ertoe gehouden het onverschuldigd bedrag terug te subvention à verser au service est négatif, le service est tenu de
betalen binnen een termijn van 3 maanden te rekenen vanaf de rembourser le trop perçu dans un délai de 3 mois à partir de la
bekendmaking van het resultaat van de analyse. notification du résultat de l'analyse.
De Dienst kan controles ter plaatse uitvoeren. Elke dienst is ertoe L'Office peut procéder à des contrôles sur place. Chaque service est
gehouden : tenu :
1. de controleurs aangesteld door de Dienst, op hun aanvraag, alle 1. de fournir aux contrôleurs désignés par l'Office, à leur demande,
inlichtingen te geven die ze nodig hebben om hun opdracht uit te tous les renseignements dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur
voeren; er mag van deze verplichting niet afgeweken worden en dit om mission; il ne peut y avoir dispense de cette obligation pour un motif
welke reden dan ook; quelconque;
2. mededeling te geven aan de controleurs aangesteld door de Dienst, 2. de donner communication aux contrôleurs désignés par l'Office, à
op hun aanvraag en zonder verplaatsing, van de registers, de staten, leur demande et sans déplacement, des registres, états,
de brieven en andere documenten waarvan de raadpleging hen nuttig is correspondances et autres documents dont la consultation leur est
om hun opdracht uit te voeren. utile pour s'acquitter de leur mission.

Art. 34.Het jaarlijks dossier, waarvan het model door de Dienst wordt

Art. 34.Le dossier annuel, dont le modèle est fixé par l'Office,

vastgesteld, bevat ten minste : comprend au moins :
1. een boekhoudkundig resultaat waarop alle lasten en alle andere 1. un résultat comptable sur lequel doivent apparaître toutes les
bronnen van subsidiëring voorkomen, alsook het bedrag van de charges et toutes les autres sources de subventionnement, ainsi que le
financiële bijdragen van de ouders; montant des participations financières des parents;
2. een tabel met het geheel van het personeel aanwezig tijdens de 2. un tableau reprenant l'ensemble du personnel en place durant la
betrokken periode, voor elke betrokken opvangvoorziening, met de période concernée, pour chaque lieu d'accueil concerné, précisant
voortgezette opleidingen die gevolgd worden door elke kinderopvanger également les formations continues suivies pour chaque accueillant et
en elke coördinator; chaque coordinateur;
3. een afschrift van de diploma's en overeenkomsten van alle 3. une copie des diplômes et des contrats de tous les accueillants et
kinderopvangers en de coördinator van de dienst waarvan de loonlasten coordinateur du service dont les charges salariales sont couvertes par
gedekt worden door deze subsidie. De afschriften die al één jaar aan la présente subvention. Les copies déjà transmises à l'Office une
de Dienst worden bezorgd, moeten niet meer bezorgd worden de jaren année, ne doivent plus l'être les années suivantes, sauf en cas de
daarop, behalve bij wijziging van de overeenkomst of van het modification du contrat ou de diplôme utile complémentaire;
aanvullend nuttig diploma; 4. de bewijsstukken van de loonlasten, per werknemer, waarvan de 4. les justificatifs des charges salariales, par travailleur, dont le
inhoud en de nadere regels voor de verzending bepaald worden door de contenu et les modalités de transmission sont définis par l'ONE;
ONE; 5. voor de werkingskosten : een overzicht van de facturen daterend uit 5. pour les frais de fonctionnement : un récapitulatif des factures
de gedekte periode, beschikbaar ter plaatse voor controle. datant de la période couverte et disponible sur place pour contrôle.

Art. 35.De betaling van de enveloppe wordt gewaarborgd voor zover de

Art. 35.Le paiement de l'enveloppe est garanti pour autant que les

werkelijke prestatie-uren ten minste 90 % van de subsidieerbare heures de prestations réelles représentent au moins 90 % de la
capaciteit vertegenwoordigen en de uitgaven verantwoord worden. capacité subsidiable et que les dépenses soient justifiées. En
Beneden dit percentage wordt de enveloppe verminderd naar rata van het dessous, l'enveloppe est diminuée proportionnellement à la différence
verschil met deze 90 %. avec ces 90 %.
Indien de onderbezetting over twee opeenvolgende jaren gebeurt, wordt Si la sous-occupation se produit sur deux années consécutives, la
de subsidieerbare capaciteit aangepast, in functie van het gemiddelde capacité subsidiable est adaptée, en fonction de la moyenne des deux
van de twee jaren. années.
Afdeling 4. - Sancties Section 4. - Sanctions

Art. 36.Wanneer de Dienst vaststelt dat de dienst de voorschiften van

Art. 36.Lorsque l'Office constate que le service ne respecte pas les

dit hoofdstuk niet naleeft, stelt hij de dienst in gebreke om de prescriptions du présent chapitre, il adresse au service une mise en
verplichtingen na te komen. demeure de se conformer à ses obligations.

Art. 37.De dienst beschikt over een termijn van dertig dagen om de

Art. 37.Le service dispose d'un délai de trente jours pour se

verplichtingen van de Dienst na te komen. conformer aux injonctions de l'Office.

Art. 38.Indien, bij het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel

Art. 38.Si, à l'échéance du délai visé à l'article 37, le service ne

37, de dienst de bepalingen van de ingebrekestelling niet heeft s'est pas conformé aux dispositions de la mise en demeure, l'Office
nageleefd, kan de Dienst één van de volgende sancties opleggen, in peut adopter une des sanctions suivantes, en fonction de la gravité du
functie van de ernst van de tekortkoming : manquement :
1° de schorsing van de subsidies; 1° la suspension des subventions;
2° de inhouding op de subsidies; 2° la retenue sur subventions;
3° de intrekking van de subsidies. 3° le retrait des subventions.
Deze beslissing wordt gemotiveerd en meegedeeld per aangetekende brief Cette décision est motivée et notifiée au service par lettre
aan de dienst. recommandée.
Bij schorsing van de subsidies vermeldt de beslissing de duur van de En cas de suspension des subventions, la décision indique la durée de
schorsing die zes maanden niet mag overschrijden. la suspension, qui ne peut être supérieure à six mois.

Art. 39.§ 1. Een administratief beroep wordt ingediend bij de Raad

Art. 39.§ 1er. Un recours administratif est ouvert auprès du Conseil

van bestuur van de Dienst tegen de sanctie genomen door de Dienst. Dit d'Administration de l'Office, contre la sanction prise par l'Office.
beroep moet per aangetekende brief ingediend worden en dit binnen de Ce recours doit être introduit par lettre recommandée, dans les trente
dertig dagen na de mededeling van de sanctie. jours de la notification de la sanction.
De indiening van het beroep schorst de gevolgen van de sanctie. L'introduction du recours suspend les effets de la sanction.
§ 2. Binnen de 90 dagen na de ontvangst van het beroep bevestigt al § 2. Dans les 90 jours à dater de la réception du recours, le Conseil
dan niet de Raad van bestuur van de Dienst de sanctie die aan de d'Administration de l'Office confirme ou infirme la sanction infligée
dienst wordt opgelegd. Deze beslissing wordt per aangetekende brief au service. Cette décision est notifiée au service par lettre
aan de dienst meegedeeld. recommandée.
HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en afwijkingsbepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et dérogatoires

Art. 40.§ 1. Vanaf 1 januari 2015 worden de FESC-projecten

Art. 40.§ 1er. Dès le 1er janvier 2015, les projets FESC sont

gelijkgesteld met de diensten erkend en gesubsidieerd door de Dienst assimilés à des services agréés et subventionnés par l'Office en vertu
overeenkomstig dit besluit voor een subsidieerbare capaciteit die door du présent arrêté pour une capacité subsidiable déterminée par
de Dienst moet bepaald worden. l'Office.
§ 2. Vanaf deze datum beschikken de diensten over een § 2. Dès cette date, les services disposent d'une période transitoire,
overgangsperiode, tot 30 september 2017, om aan alle voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring bedoeld in dit besluit te beantwoorden, de afwijkingen bedoeld in artikel 43 uitgezonderd. Indien, bij het verstrijken van de overgangsperiode, de Dienst vaststelt dat de dienst deze bepalingen niet heeft nageleefd, kan hij de aan de dienst toegekende erkenning intrekken. De beslissing tot de intrekking van de erkenning wordt per aangetekende brief aan de dienst meegedeeld. § 3. De dienst kan een beroep indienen tegen de beslissing van de Dienst om de erkenning in te trekken volgens de procedure bedoeld in artikel 27.

Art. 41.§ 1. Tijdens de overgangsperiode kent de Dienst aan elk FESC- project een subsidie toe die gelijk is aan de subsidie die ze van de FESC ontving voor het jaar 2012, gebonden aan het gezondheidsindexcijfer, voor zover hij het gebruik van deze subsidie kan verantwoorden overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 33. Indien uitzonderlijke omstandigheden dat jaar weinig representatief maken van de gewone activiteit van de dienst, kan de Dienst, op basis van een gemotiveerde aanvraag, het jaar 2011 als referentie nemen. Bij een onvolledig jaar wordt de subsidie evenredig aangepast. § 2. Tijdens deze periode kent de Dienst driemaandelijkse voorschotten aan de FESC-diensten toe, die overeenstemmen met 20 % van de jaarlijkse verschuldigd geachte subsidie.

Art. 42.Tijdens de overgangsperiode, en binnen de perken van de beschikbare kredieten, is de Dienst ertoe gemachtigd om aanvullende subsidies toe te kennen met toepassing van de criteria bepaald in zijn beheersovereenkomst.

Art. 43.Voor de FESC-diensten en de dienst die voorafgaan aan de inwerkingtreding van dit besluit worden de volgende afwijkingen bepaald : 1. de coördinatoren van de dienst en de kinderopvangers van de diensten die, op 1 januari 2015 in dienst zijn, worden geacht de voorschriften van artikel 13 nageleefd te hebben; 2. de dienst die met minder dan 3 voltijdse equivalenten kinderopvangers werkt, zoals opgenomen in artikel 4, wordt vrijgesteld van de naleving van deze verplichting om de erkenning te bekomen; 3. de dienst die zonder coördinator werkt, zoals bedoeld in artikel 10, § 2, wordt vrijgesteld van de naleving van deze verplichting om de erkenning te bekomen. De afwijkingen bedoeld in het eerste lid worden verleend voor de duur van de erkenning van de dienst met uitzondering van de afwijking bedoeld in punt 3 die tot de duur van de overgangsperiode beperkt wordt. HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen

Art. 44.§ 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 mei 2004 betreffende de erkenning van de opleidingen en kwalificaties van het personeel van opvangvoorzieningen bepaald bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen, wordt een 4° toegevoegd, luidend als volgt : « 4° « het besluit Opvang zieke kinderen » : het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten van zieke kinderen ». § 2. In artikel 1bis van ditzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 december 2005, worden de woorden « voor de coördinator van een opvangdienst voor zieke kinderen, » ingevoegd tussen de woorden « erkende psycho-pedagogische" en de woorden « voor de directeur(trice) en de personen ». § 3. In artikel 3 van ditzelfde besluit worden de woorden « en voor de thuisopvang van het zieke kind bedoeld in artikel 13, § 1, van het besluit Opvang zieke kinderen » ingevoegd tussen de woorden « het besluit opvangvoorzieningen » en de woorden « , zijn de volgende : ».

Art. 45.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2003 tot vaststelling van de lijst van de categorieën diensten of instellingen bedoeld in artikel 6, § 3, eerste lid, van het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de " Office de la Naissance et de l'Enfance ", afgekort " O.N.E. ", zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004, wordt een 13° toegevoegd, luidend als volgt : « 13° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten van zieke kinderen. ».

Art. 46.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015 met uitzondering van artikel 21 dat op 1 oktober 2017 in werking treedt. De artikelen 2, 1°, 4 en 6 tot 10 van het decreet van 26 maart 2009 tot wijziging van het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » treden in werking op 1 januari 2015.

Art. 47.De Minister van Kind is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-Presidente en Minister van Opvoeding, Cultuur en Jong Kind,

jusqu'au 30 septembre 2017, pour se conformer à toutes les conditions d'agrément et de subventionnement prévues dans le présent arrêté, exceptés les dérogations prévues à l'article 43. Si, à l'échéance de la période transitoire, l'Office constate que le service ne s'est pas conformé à ces dispositions, il peut retirer l'agrément accordé au service. La décision de retrait de l'agrément est notifiée au service par lettre recommandée. § 3. Le service peut introduire un recours contre la décision de l'Office de lui retirer l'agrément selon la procédure prévue à l'article 27.

Art. 41.§ 1er. Pendant la période transitoire, l'Office alloue, à chaque projet FESC une subvention égale à la subvention qu'il percevait du FESC pour l'année 2012, liée à l'indice-santé, pour autant qu'il puisse justifier l'utilisation de cette subvention conformément aux dispositions prévue à l'article 33. Si des circonstances exceptionnelles rendent cette année peu représentative de l'activité habituelle du service, l'Office, sur base d'une demande motivée, peut prendre l'année 2011 comme référence. En cas d'année incomplète, la subvention est adaptée proportionnellement. § 2. Pendant cette période, l'Office accorde des avances trimestrielles aux services FESC, correspondant à 20 % de la subvention annuelle proméritée.

Art. 42.Durant la période transitoire, et dans la limite des crédits disponibles, l'Office est habilité à octroyer des subventions complémentaires en application des critères fixés dans son contrat de gestion.

Art. 43.Pour les services FESC et pour les services préexistants à l'entrée en vigueur du présent arrêté, il est prévu les dérogations suivantes : 1. les coordinateurs de service et les accueillants des services qui, au 1er janvier 2015 sont en fonction, sont réputés satisfaire aux prescrits de l'article 13; 2. le service qui fonctionne avec moins de 3 accueillants équivalent temps plein, tel que requis par l'article 4 est dispensé du respect de cette obligation pour obtenir l'agrément; 3. le service qui fonctionne sans coordinateur, tel que requis par l'article 10, § 2, est dispensé du respect de cette obligation pour obtenir l'agrément. Les dérogations visées à l'alinéa 1er sont accordées pour la durée de l'agrément du service à l'exception de la dérogation prévue au point 3 qui est limitée à la durée de la période transitoire. CHAPITRE 5. - Dispositions finales

Art. 44.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 2004 relatif à la reconnaissance des formations et qualifications du personnel des milieux d'accueil prévue par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementations générale des milieux d'accueil, il est ajouté un 4° qui est rédigé comme suit : « 4° « l'arrêté Accueil d'enfants malades » : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile ». § 2. A l'article 1erbis de ce même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 décembre 2005, les mots « pour le (la) coordinateur (trice) d'un service d'accueil d'enfants malades, » sont insérés entre les mots « psychopédagogique reconnue » et les mots « pour le (la) directeur (trice) et les personnes ». § 3. A l'article 3 de ce même arrêté, les mots « et pour l'accueil à domicile de l'enfant malade visées par l'article 13, § 1er, de l'arrêté Accueil d'enfants malades » sont insérés entre les mots « de l'arrêté milieux d'accueil » et les mots « , sont les suivantes : ».

Art. 45.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2003 fixant la liste des catégories de services ou institutions visées à l'article 6, § 3, alinéa 1er, du décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, il est ajouté un 13° rédigé comme suit : « 13° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile. ».

Art. 46.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015 à l'exception de l'article 21 qui entre en vigueur au 1er octobre 2017. Les articles 2, 1°, 4 et 6 à 10 du décret du 26 mars 2009 modifiant le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance entrent en vigueur à la date du 1er janvier 2015.

Art. 47.Le Ministre ayant l'Enfance dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2014. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, Mme J. MILQUET Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile. Barèmes de référence pour le calcul des subventions dans le secteur de l'accueil d'enfants malades. indice-pivot 119,62 (base 2004=100) Pourcentage de liquidation 160,84 % Coéfficient de liquidation 1,6084 Infirmier(ère) social(e) ou gradué(e) Assistant(e) social(e) et assimilé(e)s* Puériculteur(trice) Accueillant(e) (ou assimilé(e)) Ancienneté de service base annuelle 100 % (au 01/01/2012) Ancienneté de service base annuelle 100 % (au 01/01/2012) 0 17.305,48 0 14.356,35 1 17.729,56 1 14.921,65 2 17.879,54 2 15.067,73 3 18.718,50 3 15.310,18 4 18.718,50 4 15.373,62 5 19.276,27 5 15.580,28 6 19.276,27 6 15.643,72 7 20.881,64 7 15.850,38 8 20.881,64 8 15.913,83 9 21.775,68 9 16.347,70 10 21.940,21 10 16.596,64 11 22.496,87 11 16.815,93 12 22.496,87 12 16.892,04 13 23.053,52 13 17.111,34 14 23.053,52 14 17.187,46 15 23.817,42 15 17.633,99 16 25.318,25 16 17.710,07 17 25.874,89 17 17.929,40 18 26.135,15 18 18.005,49 19 26.691,81 19 18.224,82 20 26.991,81 20 18.300,91 21 27.248,48 21 18.520,22 22 27.248,48 22 18.596,32 23 27.805,13 23 18.815,64 24 27.805,13 24 18.888,61 25 28.361,78 25 19.113,92 26 28.361,79 26 19.191,54 27 28.918,45 27 19.412,36 28 28.918,45 28 19.489,99 29 29.228,29 29 19.710,81 * Ce barème est utilisé pour le calcul des forfaits individualisés des coordinateurs Vu pour être annexé à l'arrêté du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^