Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2007 tot goedkeuring van de nadere regels bepaald door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" krachtens artikel 18 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2007 portant approbation des modalités fixées par l'ONE en vertu de l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation des milieux d'accueil |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
12 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 12 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 |
Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake | février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil et |
opvangvoorzieningen en het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 19 juli 2007 tot goedkeuring van de nadere regels | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2007 |
bepaald door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" krachtens | portant approbation des modalités fixées par l'ONE en vertu de |
artikel 18 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen | 27 février 2003 portant réglementation des milieux d'accueil |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 tot hervorming van de Office de | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
la Naissance et de l'Enfance, afgekort ONE, artikel 3; | Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », l'article 3; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février |
februari 2003 houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen; | 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet |
juli 2007 tot goedkeuring van de nadere regels bepaald door de "Office | 2007 portant approbation des modalités fixées par l'ONE en vertu de |
de la Naissance et de l'Enfance" krachtens artikel 18 van het besluit | l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 | 27 février 2003 portant réglementation des milieux d'accueil; |
houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen; | |
Gelet op de adviezen van de Raad van bestuur van de "Office de la | Vu les avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et |
Naissance et de l'Enfance", gegeven op 18 december 2013 en 17 maart | de l'Enfance, donné le 18 décembre 2013 et le 17 mars 2014; |
2014; Gelet op het advies 56.436/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 56.436/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2014, en |
juli 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vicepresident en Minister van Onderwijs, | Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de |
Cultuur en Kind; | la Culture et de l'Enfance, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit van de Regering | CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement de |
van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene | la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation |
regeling inzake opvangvoorzieningen, zoals gewijzigd | générale des milieux d'accueil, tel que modifié |
Artikel 1.Artikel 38 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 38 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake | française du 27 février 2003 portant réglementation générale des |
opvangvoorzieningen, wordt vervangen door hetgeen volgt: | milieux d'accueil est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 38.In kinderhuizen bedraagt het begeleidingspersoneel van |
« Art. 38.En maison d'enfants, le personnel d'encadrement des enfants |
kinderen minstens twee personeelsleden, met inbegrip van de directeur. | en ce compris le(la) directeur(trice), doit comporter au moins deux personnes. |
Op grond van de uurregeling, wordt de begeleiding van de kinderen | En cours de fonctionnement, selon la grille horaire, l'encadrement des |
georganiseerd met inachtneming van minimum 1 begeleidingspersoon voor | enfants est organisé dans le respect du ratio minimum de 1 encadrant |
7 simultaan aanwezige kinderen met inbegrip van de directeur. | pour 7 enfants simultanément présents en ce compris le(la) |
Kunnen ook in aanmerking worden genomen in het minimumpersoneel dat de | directeur(trice). Peuvent également être pris en compte dans le personnel minimum |
kinderen begeleidt, de stagiairs die, in het kader van de alternerende | assurant l'encadrement des enfants, les stagiaires qui, dans le cadre |
opleiding of de permanente vorming voor de Middenstand en de kleine en | de la formation en alternance ou de la formation permanente pour les |
middelgrote ondernemingen, een stageovereenkomst van lange duur, ten | Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises, ont conclu |
avec une maison d'enfants une convention de stage de longue durée et | |
belope van één stagiair per schijf van 12 plaatsen, met een kinderhuis | ce, à concurrence d'un(e) stagiaire par tranche de 12 places, sans |
hebben gesloten, zonder nochtans de helft van het | toutefois excéder la moitié du personnel d'encadrement de la maison |
begeleidingspersoneel van het kinderhuis te overschrijden. | d'enfants. |
De opleidingen bedoeld bij het vorige lid moeten toegang verlenen tot | Les formations visées à l'alinéa précédent doivent donner accès à un |
één van de door Regering voor het begeleidingspersoneel van | des titres reconnus par le Gouvernement pour le personnel |
kinderhuizen bedoeld bij artikel 42, § 3, tweede lid erkende | d'encadrement des maisons d'enfants visés à l'article 42, § 3, alinéa |
bekwaamheidsbewijzen. ». | 2. ». |
Art. 2.Artikel 165bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 39 |
Art. 2.L'article 165 bis du même arrêté, inséré par l'article 39 de |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 décembre 2005 |
december 2005 tot wijziging van het besluit van de Regering van de | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 |
Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene | février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil et |
reglementering inzake opvangvoorzieningen en het besluit van de | |
Regering van de Franse Gemeenschap van 5 mei 2004 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 2004 |
erkenning van de opleidingen en kwalificaties van het personeel van | relatif à la reconnaissance des formations et qualifications du |
opvangvoorzieningen, wordt vervangen door hetgeen volgt : | personnel des milieux d'accueil, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 165bis.§ 1. De personen die geen opleiding bedoeld bij artikel |
« Art. 165bis.§ 1er. Les personnes qui ne justifient pas d'une des |
42, § 3, hebben genoten, om de ambten van directeur van een kinderhuis | formations visées à l'article 42, § 3, pour exercer les fonctions de |
uit te oefenen en die gelijkaardige ambten bekleedden in een | directeur(trice) de maison d'enfants et qui exerçaient des fonctions |
opvangmilieu dat, minstens op 1 april 2014, een goedgekeurd | similaires dans un milieu d'accueil bénéficiant, au moins jusqu'au 1er |
toezichtattest uitgereikt kreeg door Kind en Gezin, kunnen ertoe | avril 2014, d'une attestation de surveillance valide délivrée par Kind |
gemachtigd worden de ambten van directeur van een kinderhuis uit te | en Gezin peuvent être admises à exercer les fonctions de |
oefenen mits ze er zich toe verbinden de modules voor voortgezette | directeur(trice) de maison d'enfants moyennant l'engagement de suivre |
opleiding te volgen die hun basisopleiding aanvullen, verstrekt door | des modules de formation continue complémentaires à sa formation de |
de opleidingsoperatoren bedoeld bij artikel 43, tweede lid. | base dispensés par des opérateurs de formation définis à l'article 43, |
Deze modules moeten eerst gevolgd worden tijdens het eerste jaar vanaf | alinéa 2. Le suivi de ces modules doit débuter dans la première année à compter |
de uitreiking van de machtiging door de Office en minstens 50 uur | de la délivrance de l'autorisation par l'Office et totaliser 50 heures |
bedragen die over drie jaar verdeeld kunnen worden. | au minimum qui peuvent être réparties sur trois années. |
§ 2. De personen die niet één van de opleidingen bedoeld bij artikel | § 2. Les personnes qui ne justifient pas d'une des formations visées à |
42, § 3 en artikel 42, § 4, hebben genoten, om de ambten van lid van | l'article 42, § 3, et 42, § 4, pour exercer les fonctions de personnel |
het begeleidingspersoneel van een kinderhuis of van lid van het | d'encadrement en maisons d'enfants ou d'accueillant(e) et qui |
opvangpersoneel uit te oefenen en die gelijkaardige ambten bekleedden | exerçaient des fonctions similaires dans un milieu d'accueil |
in een opvangmilieu dat, minstens op 1 april 2014, een goedgekeurd | bénéficiant, au moins jusqu'au 1er avril 2014, d'une attestation de |
toezichtattest uitgereikt kreeg door Kind en Gezin, kunnen ertoe | surveillance valide délivrée par Kind en Gezin peuvent être admises à |
gemachtigd worden de ambten van lid van het begeleidingspersoneel van | exercer les fonctions de personnel d'encadrement en maison d'enfants |
een kinderhuis of van lid van het opvangpersoneel uit te oefenen mits | |
ze er zich toe verbinden de modules voor voortgezette opleiding te | ou d'accueillant(e) moyennant l'engagement de suivre des modules de |
volgen die hun basisopleiding aanvullen, verstrekt door de | formation continue complémentaires à sa formation de base dispensés |
opleidingsoperatoren bedoeld bij artikel 43, tweede lid. | par des opérateurs de formation définis à l'article 43, alinéa 2. |
Deze modules moeten eerst gevolgd worden tijdens het eerste jaar vanaf | Le suivi de ces modules doit débuter dans la première année à compter |
de uitreiking van de machtiging door de Office en minstens 25 uur | de la délivrance de l'autorisation par l'Office et totaliser 25 heures |
bedragen die over drie jaar verdeeld kunnen worden. | au minimum qui peuvent être réparties sur trois années. |
§ 3. De §§ 1 en 2 zijn ook van toepassing wanneer het toezichtattest | § 3. Les §§ 1er et 2, sont également applicables lorsque l'attestation |
door Kind en Gezin ingetrokken werd voornamelijk wegens niet | de surveillance a été retirée par Kind en Gezin principalement en |
inachtneming van de verplichting om het bewijs van de kennis van de | raison du non-respect de l'obligation d'apporter la preuve de la |
Nederlandse taal te leveren door de verantwoordelijke van het | connaissance de la langue néerlandaise par le responsable du milieu |
opvangmilieu en mits het personeelslid zich in overeenstemming stelt | d'accueil et moyennant mise en conformité de ce qui ne relève pas de |
met wat geen betrekking heeft op het taalvereiste. | l'exigence linguistique. |
De §§ 1 en 2 zijn enkel van toepassing op de opvangmilieus die aan de | Les §§ 1er et 2, ne sont applicables qu'aux milieux d'accueil qui |
volgende voorwaarden voldoen : | répondent aux conditions suivantes : |
1) zijn activiteit niet hebben opgehouden; | 1)ne pas avoir suspendu son activité ; |
2) niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een beslissing tot | 2) ne pas avoir eu une décision de retrait ou de refus d'autorisation |
intrekking of weigering van een machtiging door de ONE. | par l'ONE. |
§ 4. De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op de aanvragen | § 4. Les dispositions du présent article s'appliquent aux demandes |
om machtiging ingediend tussen 1 april 2014 en 31 december 2017. ». | d'autorisation introduites entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre 2017. ». |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de bijlage bij het besluit van de | CHAPITRE II. - Modification apportée à l'annexe à l'arrêté du |
Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2007 tot goedkeuring | Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2007 portant |
van de nadere regels bepaald door de "Office de la Naissance et de | |
l'Enfance" krachtens artikel 18 van het besluit van de Regering van de | approbation des modalités fixées par l'ONE en vertu de l'article 18 de |
Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene regeling | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 |
inzake opvangvoorzieningen | portant réglementation des milieux d'accueil |
Art. 3.In de bijlage bij het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 3.Dans l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 19 juli 2007 tot goedkeuring van de nadere regels | française du 19 juillet 2007 portant approbation des modalités fixées |
bepaald door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" krachtens | |
artikel 18 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | par l'ONE en vertu de l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement de la |
van 27 februari 2003 houdende algemene regeling inzake | Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation des |
opvangvoorzieningen, in de Franse tekst, wordt een artikel 43 luidend | milieux d'accueil est inséré un article 43 rédigé comme suit : |
als volgt ingevoegd: | |
« Art. 43.§ 1er. Les modalités relatives aux infrastructures fixées |
« Art. 43.§ 1er. Les modalités relatives aux infrastructures fixées |
par l'Office en vertu de l'article 18 de l'arrêté milieux d'accueil ne | par l'Office en vertu de l'article 18 de l'arrêté milieux d'accueil ne |
s'appliquent pas aux demandes d'autorisation relatives à des milieux | s'appliquent pas aux demandes d'autorisation relatives à des milieux |
d'accueil qui répondent aux conditions suivantes : | d'accueil qui répondent aux conditions suivantes : |
1) disposer, au moins jusqu'au 1er avril 2014, d'une attestation de | 1) disposer, au moins jusqu'au 1er avril 2014, d'une attestation de |
surveillance valide délivrée par Kind en Gezin ; | surveillance valide délivrée par Kind en Gezin ; |
2) ne pas avoir suspendu son activité ; | 2) ne pas avoir suspendu son activité ; |
3) ne pas avoir eu une décision de retrait ou de refus d'autorisation | 3) ne pas avoir eu une décision de retrait ou de refus d'autorisation |
par l'ONE. | par l'ONE. |
Pour les milieux d'accueil visés à l'alinéa premier, les modalités | Pour les milieux d'accueil visés à l'alinéa premier, les modalités |
relatives aux équipements s'appliquent dans un délai de 2 ans à | relatives aux équipements s'appliquent dans un délai de 2 ans à |
compter de l'autorisation du milieu d'accueil par l'Office. | compter de l'autorisation du milieu d'accueil par l'Office. |
§ 2. Le § 1er est également applicable lorsque l'attestation de | § 2. Le § 1er est également applicable lorsque l'attestation de |
surveillance a été retirée par Kind en Gezin principalement en raison | surveillance a été retirée par Kind en Gezin principalement en raison |
du non- respect de l'obligation d'apporter la preuve de la | du non-respect de l'obligation d'apporter la preuve de la connaissance |
connaissance de la langue néerlandaise par le responsable du milieu | de la langue néerlandaise par le responsable du milieu d'accueil et |
d'accueil et moyennant mise en conformité pour ce qui ne relève pas de | moyennant mise en conformité pour ce qui ne relève pas de l'exigence |
l'exigence linguistique. | linguistique. |
§ 3. Les dispositions du présent article s'appliquent aux demandes | § 3. Les dispositions du présent article s'appliquent aux demandes |
d'autorisation introduites entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre | d'autorisation introduites entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre |
2017. ». | 2017. ». |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2014. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2014. |
Art. 5.De Vicepresident en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind is |
Art. 5.La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture |
belast met de uitvoering van dit besluit. | et de l'Enfance est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel 12 november 2014. | Bruxelles, le 12 novembre 2014. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vicepresident en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |