Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de beginsels van programmering bedoeld in artikel 43bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les principes de programmation visés à l'article 43bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
6 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 6 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de beginsels van programmering bedoeld in artikel | fixant les principes de programmation visés à l'article 43bis du |
43bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article |
jeugd, inzonderheid op artikel 43bis ingevoegd bij het decreet van 29 | 43bis inséré par le décret du 29 novembre 2012; |
november 2012; Gelet op het besluit van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Considérant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
inzake hulpverlening aan de jeugd; | |
Gelet op het advies nr. 138 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 138 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 14 oktober 2013; | donné le 14 octobre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; |
december 2013; Gelet op het advies 54.871/4 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis 54.871/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2014 en |
januari 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1. decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | 1. décret : le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; 2. besluit van 17 juni 2010 : het besluit van de Regering van de | 2. arrêté du 17 juin 2010 : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 17 juni 2010 tot goedkeuring van de keuze van | française du 17 juin 2010 approuvant le choix des variables et la |
de variabelen en de berekeningsformule van het socio-economische | formule de calcul de l'indice socio-économique de chaque secteur |
indexcijfer van elke statistische sector met toepassing van artikel 3 | statistique en application de l'article 3 du décret du 30 avril 2009 |
van het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een | organisant un encadrement différencié au sein des établissements |
gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de | scolaires de la Communauté française afin d'assurer à chaque élève des |
Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale | chances égales d'émancipation sociale dans un environnement |
emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving; | pédagogique de qualité; |
3. lastgevende macht : de lastgevende macht zoals bedoeld in artikel | 3. autorité mandante : l'autorité mandante telle que définie à |
1, 4°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | l'article 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément |
van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel | et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du |
43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
4. steunverlening : de steunverlening zoals bedoeld in artikel 1, 6°, | 4. prise en charge : la prise en charge telle que définie à l'article |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | 1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de | mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
Art. 2.De beginsels van programmering bedoeld in artikel 43bis van |
Art. 2.Les principes de programmation visés à l'article 43bis du |
het decreet zijn de volgende : | décret sont les suivants : |
1° de capaciteiten van steunverlening door de erkende diensten op een | 1° répartir de façon équitable entre les arrondissements les capacités |
rechtvaardige manier verdelen tussen de arrondissementen in functie | de prise en charge par les services agréés, en fonction du nombre |
van het aantal kinderen die in deze arrondissementen verblijven, | d'enfants résidant dans ces arrondissements, pondéré par un indice |
gewogen door een sociaal-economische index en een | socioéconomique et un indice d'accessibilité; |
bereikbaarheidsindex; | |
2° bijgevolg voorrang verlenen, voor de ontwikkeling van de | 2° en conséquence, donner priorité, pour le développement des |
capaciteiten van steunverlening, aan de arrondissementen die het | capacités de prise en charge, aux arrondissements qui comptent le plus |
hoogste verschilcijfer inzake uitrusting tellen, zoals berekend | haut taux de divergence négative d'équipement, tel que calculé |
overeenkomstig artikel 6, § 3; | conformément à l'article 6, § 3; |
3° de capaciteiten van steunverlening door de erkende diensten op een | 3° répartir de façon équitable, au sein de chaque arrondissement, les |
rechtvaardige manier binnen elk arrondissement verdelen. | capacités de prise en charge par les services agréés. |
Art. 3.De parameters die gebruikt worden voor de berekening van het |
Art. 3.Les paramètres utilisés pour le calcul du nombre pondéré |
gewogen aantal kinderen per arrondissement zijn de volgende : | d'enfants par arrondissement sont les suivants : |
1. het aantal kinderen geteld binnen het arrondissement bedoeld in een | 1. le nombre d'enfants recensés au sein de l'arrondissement visé dans |
demografisch vooruitzicht van vijf jaar, zoals berekend door het | une perspective démographique à 5 ans, telle que calculée par le |
Federaal Planbureau en de Algemene Directie statistiek en economische | Bureau fédéral du plan et la Direction générale Statistique et |
informatie; | information économique; |
2. de sociaal-economische index bedoeld bij het besluit van 17 juni | 2. l'indice socioéconomique visé par l'arrêté du 17 juin 2010; |
2010; 3. een index van een geografische bereikbaarheid per arrondissement, | 3. un indice d'accessibilité géographique par arrondissement, tel que |
zoals opgenomen in bijlage; | repris à l'annexe; |
4. wegingsfactoren waarbij het gewicht van elke index in de | 4. des facteurs de pondération permettant de pondérer le poids de |
eindberekening gewogen kan worden. | chaque indice dans le calcul final. |
Art. 4.Het gewogen aantal kinderen per wordt vastgesteld volgens de |
Art. 4.Le nombre pondéré d'enfants par arrondissement s'établit selon |
volgende formule : | la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De waarde van de factor PISE wordt vastgesteld op 0,8 en de waarde van | La valeur du facteur PISE est fixée à 0,8 et la valeur du facteur PIACC |
de factor PIACC wordt vastgesteld op 0,2. | est fixée à 0,2. |
Art. 5.§ 1. Met het oog op een theoretische capaciteit van |
Art. 5.§ 1er. Afin d'obtenir une capacité théorique de prise en |
steunverlening voor elk arrondissement en voor elk type van | charge pour chaque arrondissement et pour chaque type de prise en |
steunverlening, wordt de bestaande globale capaciteit (CE) van | charge, la capacité totale existante (CE) de prise en charge de la |
steunverlening van de Franse Gemeenschap verdeeld over de | |
arrondissementen naar rata van de gewogen bevolking van kinderen van | Communauté française est répartie entre les arrondissements au prorata |
elk arrondissement (npard) ten opzichte van de gewogen bevolking van | de la population pondérée d'enfants de chaque arrondissement (npard) |
de Franse Gemeenschap (Np) | au regard de la population pondérée de la Communauté française (Np) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Waar | Où |
? CTard de theoretische capaciteit van de steunverlening van het | ? CTard est la capacité théorique de prise en charge de |
arrondissement is; | l'arrondissement; |
? npard de gewogen bevolking van kinderen binnen het arrondissement, | ? npard est la population pondérée d'enfants au sein de |
zoals bedoeld in de berekening; | l'arrondissement telle qu'issue du calcul; |
? CE de bestaande capaciteit van steunverlening in de Franse | ? CE est la capacité existante de prise en charge en Communauté |
Gemeenschap is met inbegrip van de gelijkgestelde steunverleningen en | française y compris les prises en charge assimilées et |
? NP de globale gewogen bevolking van kinderen is binnen de Franse | ? Np est la population pondérée totale d'enfants au sein de la |
Gemeenschap berekend als volgt : | Communauté française calculée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Voor de berekening van de theoretische capaciteit (CTard) van de | § 2. Pour le calcul de la capacité théorique (CTard) des services |
diensten voor opvang en opvoedingshulp, worden de verblijfmaatregelen | d'accueil et d'aide éducative, les mesures d'hébergement prises par |
genomen door een lastgevende macht in een schoolinternaat en in een | une autorité mandante en internat scolaire et en service d'accueil |
gespecialiseerd opvangdienst van het kind, gelijkgesteld met de | spécialisé de la petite enfance sont assimilées à des prises en charge |
steunverleningen van het type van diensten voor opvang en | de type service d'accueil et d'aide éducative. |
opvoedingshulp. De verblijfmaatregelen in een schoolinternaat worden slechts | Les mesures d'hébergement en internat scolaire ne font l'objet d'une |
gelijkgesteld naar rata van 50 %. § 3. Wat de hulpdiensten in open milieu betreft, worden de capaciteiten van steunverlening (CE) berekend in functie van het aantal betrekkingen van voltijdse equivalenten gesubsidieerd door de hulpverlening aan de jeugd binnen het arrondissement. Art. 6.§ 1. De minder goede uitgeruste arrondissementen worden geïdentificeerd door de een vergelijking tussen de theoretische capaciteit van de steunverlening binnen het arrondissement en de capaciteit van de bestaande steunverlening binnen het betrokken arrondissement. ? De minder goede uitgeruste arrondissementen zijn deze waar de bestaande capaciteit lager is dan de theoretische capaciteit; ? De beter uitgeruste arrondissementen zijn deze waar de bestaande capaciteit hoger is dan de theoretische capaciteit. § 2. Voor elk type van steunverlening en voor elk arrondissement wordt een uitrustingspercentage berekend volgens de volgende formule : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 4. De arrondissementen die het hoogste verschilcijfer tellen, worden bij voorrang aangesteld voor de ontwikkeling van de capaciteiten van steunverlening. Art. 7.Ten minste om de vijf jaar na de inwerkingtreding van dit besluit stelt de bevoegde administratie een overzicht vast met de identificatie van de arrondissementen die bij voorkeur versterkt moeten worden voor elk type steunverlening. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. Art. 9.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 6 februari 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK |
assimilation qu'à concurrence de 50 %. § 3. Concernant les services d'aide en milieu ouvert, les capacités de prise en charge (CE) sont calculées en fonction du nombre d'emplois équivalents temps plein subventionnés par l'aide à la jeunesse au sein de l'arrondissement. Art. 6.§ 1er. L'identification des arrondissements les moins bien équipés se fait par comparaison entre la capacité théorique de prise en charge au sein de l'arrondissement et la capacité de prise en charge existante au sein de l'arrondissement considéré. ? les arrondissements les moins bien équipés sont ceux où la capacité existante est inférieure à la capacité théorique; ? les arrondissements les mieux équipés sont ceux où la capacité existante est supérieure à la capacité théorique. § 2. Pour chaque type de prise en charge et pour chaque arrondissement, un taux d'équipement est calculé selon la formule suivante : Pour la consultation du tableau, voir image § 4. Les arrondissements qui comptent le plus haut taux de divergence négative sont désignés prioritaires pour le développement de capacités de prise en charge. Art. 7.Au moins tous les cinq ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'administration compétente établit un relevé identifiant les arrondissements qui sont à renforcer prioritairement pour chaque type de prise en charge. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2014. Art. 9.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 6 février 2014. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK Annexe : Indice d'accessibilité spécifique aux services agréés au 1er janvier 2013 L'indice d'accessibilité spécifique aux services agréés est défini comme le pourcentage des jeunes d'un arrondissement de 0 à 17 ans inclus qui ont accès à un service agréés dans un délai de 45 minutes en transport en commun. Arrondissement Moins de 30 minutes Entre 30 et 45 minutes Entre 45 et 60 minutes Plus d'une heure Total % jeunes accès < 45 minutes Arlon 12.123 12.758 618 0 25.499 97,58 % Bruxelles 223.123 9.567 3 0 232.693 100,00 % Charleroi 87.224 33.696 899 0 121.819 99,26 % Dinant 12.309 19.099 4.547 622 36.577 85,87 % Huy 19.048 12.228 799 4 32.079 97,50 % Liège 80.653 42.870 3.768 29 127.320 97,02 % Marche-en-Famenne 5.730 7.985 2.218 30 15.963 85,92 % Mons 71.542 19.085 484 1 91.112 99,47 % Namur 29.899 29.546 5.236 11 64.692 91,89 % Neufchâteau 8.541 10.590 1.062 71 20.264 94,41 % Nivelles 40.287 38.402 5.190 0 83.879 93,81 % Tournai 43.476 18.204 1.720 1.748 65.148 94,68 % Verviers 23.391 14.100 5.313 3.060 45.864 81,74 % FWB 657.346 268.130 31.857 5.576 962.909 |
96,11 % |