Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles International" en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 MAART 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de | décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires |
ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles International" en het | généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 | Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le |
tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk | |
statuut van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" | statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse | Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté |
Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van | française, la Région wallonne et la Commission communautaire française |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen | de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les |
"Wallonie-Bruxelles", de artikelen 3 en 4; | relations internationales de Wallonie-Bruxelles, les articles 3 et 4; |
Gelet op het decreet van 9 mei 2008 houdende instemming met het | Vu le décret du 9 mai 2008 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse Gemeenschap, | coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté française, la Région |
het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | wallonne et la Commission communautaire française de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke | Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations |
entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", opgemaakt op 20 maart 2008; | internationales de Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre |
december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het | 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de |
geldelijk statuut van het personeel van " Wallonie-Bruxelles | Wallonie-Bruxelles International; |
International "; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre |
december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de | 2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International "; | Wallonie-Bruxelles International; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2013; |
2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 juillet |
juli 2013; | 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2013; |
2013; Gelet op het protocol nr. 635 van het Comité van sector XVI, opgemaakt | Vu le protocole n° 635 du Comité de secteur XVI, établi le 31 janvier |
op 31 januari 2014; | 2014; |
Gelet op het advies nr. 54.351/2 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 54.351/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2013 en |
november 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord betreffende het getuigschrift van | Considérant l'accord de coopération conclu le 20 septembre 2012 entre |
overheidsmanagement voor de toegang tot de betrekkingen onder regeling | le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française |
van de mandaten bij de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, op 20 | relatif au certificat de management public pour l'accès aux emplois |
september 2012 tussen de Waalse Regering en de Regering van de Franse | soumis au régime des mandats au sein de la Communauté française et de |
Gemeenschap gesloten; | la Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister-President en van de Minister van | Sur proposition du Ministre-Président et du Ministre de la Fonction |
Ambtenarenzaken; | publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 271/1, § 4, van het besluit van de Regering van |
Article 1er.Dans l'article 271/1, § 4, de l'arrêté du Gouvernement de |
de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het | la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut |
administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van | administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles |
" Wallonie-Bruxelles International ", ingevoegd bij het besluit van de | International, inséré par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming | française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des |
van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " | |
Wallonie-Bruxelles International ", wordt het derde lid vervangen als | fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International, l'alinéa |
volgt : | 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Het programma van het interuniversitair getuigschrift omvat de | « Le programme du Certificat interuniversitaire comprend la |
verwezenlijking door elke kandidaat van een scriptie. Die scriptie | réalisation par chaque candidat d'un mémoire écrit. Ce mémoire |
heeft betrekking op de grondige studie van een transversaal praktisch | consiste en une étude approfondie d'un cas pratique transversal. Ce |
geval. Dat geval wordt gezamenlijk door de School en de universiteiten | cas est préalablement approuvé conjointement par l'Ecole et les |
vooraf goedgekeurd.". | universités. ». |
Art. 2.In artikel 271/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.Dans l'article 271/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 | Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant |
tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van | le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
" Wallonie-Bruxelles International ", wordt paragraaf 2 vervangen als | Wallonie-Bruxelles International, le paragraphe 2 est remplacé par ce |
volgt : " § 2. Indien het aantal kandidaten hoger ligt dan het aantal dat wordt vastgesteld met toepassing van paragraaf 1, leggen de kandidaten een vergelijkend examen af, bestaande in een schriftelijke kritische analyse van praktische toestanden. Die proef is geen test van het type "postbak". Voor de proeven kunnen informatica- of multimediamiddelen worden gebruikt. De correctie kan worden geautomatiseerd. Een ontwerp van programma van het vergelijkend examen wordt door de School opgesteld en door Selor bekrachtigd. Het programma van het vergelijkend examen wordt dan door de Regering goedgekeurd.". | qui suit : « § 2. Si le nombre de candidats excède le nombre fixé en application du paragraphe 1er, les candidats présentent un concours consistant en une analyse critique par écrit de situations pratiques. Cette épreuve ne consiste pas en un test de type bac à courrier. Les épreuves peuvent faire appel à l'utilisation de moyens informatiques ou multimédia. Leur correction peut être automatisée. Un projet de programme du concours est élaboré par l'Ecole et validé par le Selor. Le programme du concours est ensuite approuvé par le Gouvernement. ». |
Art. 3.In artikel 271/7 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 271/7 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 | Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant |
tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van | le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
" Wallonie-Bruxelles International ", worden de volgende wijzigingen | Wallonie-Bruxelles International, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Voor elke cyclus wordt een examencommissie van vijf leden door Selor samengesteld, in overleg met de school, met het oog op het examen bedoeld in § 2. Die examencommissie is samengesteld uit : de afgevaardigde bestuurder van Selor of diens afgevaardigde, die de examencommissie voorzit; twee leden, aangesteld op grond van hun hoedanigheid van deskundigen die een onbetwistbare bekwaamheid inzake management of human resources vertonen en die worden gekozen buiten de diensten van de Waalse Regering, de instellingen, de diensten van de Franse Gemeenschap en de ministeriële kabinetten. Als een aldus aangesteld lid niet beschikbaar is, stelt Selor een vervanger aan uit een lijst die hij op het begin van elke cyclus zal hebben opgesteld, samengesteld uit vier leden die dezelfde hoedanigheden als de werkende leden hebben; twee mandaathouders die in functie zijn en die worden aangesteld uit | « § 1er Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé par le SELOR, en concertation avec l'Ecole, en vue de l'examen visé au § 2. Ce jury comprend : - l'Administrateur délégué du SELOR ou son délégué, qui préside le jury; - deux membres désignés en raison de leur qualité d'experts présentant une compétence incontestable en management ou en ressources humaines et choisis en dehors des services du Gouvernement wallon, des organismes, des services de la Communauté française et des Cabinets ministériels. En cas d'indisponibilité d'un membre ainsi désigné, le SELOR désigne un remplaçant dans une liste qu'il aura établie au début de chaque cycle, comprenant quatre membres présentant les mêmes qualités que les membres effectifs; - deux mandataires en fonction désignés parmi les titulaires d'un |
de titularissen van een betrekking van rang 17, 16+ of 16 in de | emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les services de la Communauté |
diensten van de Franse Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 | française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du |
of A2 in de diensten van de Waalse Regering of de instellingen. Als | |
een aldus aangestelde mandaathouder niet beschikbaar is, stelt Selor | Gouvernement wallon ou les organismes. En cas d'indisponibilité d'un |
een vervanger aan uit een lijst die hij op het begin van elke cyclus | mandataire ainsi désigné, le SELOR désigne un remplaçant dans une |
zal hebben opgesteld, samengesteld uit vier mandaathouders, titularis | liste qu'il aura établie au début de chaque cycle, comprenant quatre |
van een betrekking van rang 17, 16+ of 16 in de diensten van de Franse | mandataires, titulaires d'un emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les |
Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 of A2 in de diensten van de Waalse Regering of de instellingen."; 2° in § 2, wordt het tweede tot vijfde lid vervangen als volgt : "Dat examen bestaat in een mondelinge proef die tot doel heeft de vaardigheden te evalueren die vereist zijn voor de uitoefening van een managementsambt. De examencommissie beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een meerderheid van tweederde van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen geslaagd zijn, worden in geen rangschikking opgenomen en krijgen geen vermelding toegekend. De kandidaten die voor het examen niet geslaagd zijn, kunnen het ten | services de la Communauté française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du Gouvernement wallon ou les organismes. »; 2° dans le § 2, les aliénas 2 à 5 sont remplacés par ce qui suit : « Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes requises à l'exercice d'une fonction de management. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter au |
vroegste één jaar na de datum van het examen opnieuw afleggen.". | plus tôt 1 an après la date de l'examen. ». |
Art. 4.In artikel 271/8, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 4.Dans l'article 271/8, alinéa 3, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre |
december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de | 2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International ", worden | Wallonie-Bruxelles International, les 2° à 7° est remplacé par ce qui |
de punten 2° tot 7° vervangen als volgt : | suit : |
"2° de mandaathouders die in functie zijn binnen de diensten van de | « 2° des mandataires en fonction au sein des Services du Gouvernement |
Regering en van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het besluit | et des organismes visés à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse | wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la fonction publique |
Ambtenarencode op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van | wallonne le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement |
de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de | wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des |
mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de | fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de |
Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne |
Waalse Gewest ressorteren of voor wie de betrekking vacant werd | ou pour lesquels l'emploi a été déclaré vacant et la procédure de |
verklaard en de procedure voor de werving op de dag van die | |
inwerkingtreding werd opgestart, en die de vermelding "zeer gunstig" | recrutement lancée au jour de cette entrée en vigueur, et ayant fait |
of "gunstig" hebben gekregen bij de evaluatie die met toepassing van | l'objet d'une mention " très favorable " ou " favorable " lors de |
artikel 10 van dat besluit werd uitgevoerd; | l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même arrêté; |
3° leden van de pool van kandidaten voor de uitoefening van een | 3° des membres du pool de candidats à l'exercice d'un mandat établi |
mandaat vastgesteld door artikel 14 van het besluit van de Regering | par l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een | française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour |
mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de | les fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut | Communauté française et des organismes d'intérêt public qui relèvent |
die onder het Comité van Sector XVIIre>ssorteren ; | du Comité de secteur XVII; |
4° mandaathouders die in "Wallonie-Bruxelles-International" in functie | 4° des mandataires en fonction au sein de Wallonie-Bruxelles |
zijn op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse | International le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du |
Regering en van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van | française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux |
"Wallonie-Bruxelles-International" of voor wie de betrekking vacant | de Wallonie-Bruxelles International ou pour lesquels l'emploi a été |
werd verklaard en de procedure voor de werving op de dag van die | déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au jour de cette |
inwerkingtreding werd opgestart, en die de vermelding "zeer gunstig" | entrée en vigueur et qui ont reçu une mention " très favorable " ou " |
of "gunstig" hebben gekregen bij de evaluatie uitgevoerd door de | favorable " lors de l'évaluation réalisée par le Gouvernement désigné |
Regering die na de installatie van het Parlement werd samengesteld; | à la suite de l'installation du Parlement; |
5° de mandaathouder die in de School voor overheidsbestuur in functie | 5° du mandataire en fonction au sein de l'Ecole d'Administration |
is op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse | publique le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling | wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des |
voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van | fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de |
sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne |
ressorteren en die de vermelding "zeer gunstig" of "gunstig" hebben | et ayant fait l'objet d'une mention " très favorable " ou " favorable |
gekregen bij de evaluatie die met toepassing van artikel 10 van | " lors de l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même |
hetzelfde besluit werd uitgevoerd; | arrêté; |
6° de adjunct-administrateur-generaal van Forem die de vermelding | 6° de l'Administrateur général adjoint du FOREm ayant fait l'objet |
"zeer gunstig" of "gunstig" heeft gekregen bij de evaluatie die werd | d'une mention " très favorable " ou " favorable " lors de l'évaluation |
uitgevoerd met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Waalse | réalisée en application de l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling | wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des |
voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Waalse Regering en | fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de |
van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne; |
ressorteren; 7° de adjunct-administrateur-generaal van | 7° de l'Administrateur général adjoint de Wallonie-Bruxelles |
"Wallonie-Bruxelles-International" die de vermelding "zeer gunstig" of | |
"gunstig" heeft gekregen bij de evaluatie die met toepassing van het | International ayant fait l'objet d'une mention " très favorable " ou " |
besluit van de Waalse Regering en van het besluit van de Regering van | favorable " lors de l'évaluation réalisée en application de l'arrêté |
de Franse Gemeenschap tot hervorming van de mandatenregeling voor de | du Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles-International" werd | française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux |
uitgevoerd door de Regering die na de installatie van het Parlement | de Wallonie-Bruxelles International par le Gouvernement désigné à la |
werd samengesteld.". | suite de l'installation du Parlement. ». |
Art. 5.In artikel 273 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.Dans l'article 273 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 | Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant |
tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van | le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
" Wallonie-Bruxelles International, wordt het eerste lid van paragraaf 2 vervangen als volgt : | Wallonie-Bruxelles International, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Gedurende een periode van 9 maanden na de eedaflegging van de leden | « Durant une période de neuf mois après la prestation de serment des |
van de Regering die onmiddellijk volgt op de vernieuwing van het | membres du Gouvernement faisant directement suite au renouvellement du |
Parlement, kan ieder lid van de kandidatenpool zijn kandidatuur voor | Parlement, chaque membre du pool des candidats peut déposer sa |
hoogstens vier betrekkingen indienen die bij mandaat toe te kennen | candidature à maximum quatre emplois à pourvoir par mandat au sein des |
zijn binnen de diensten van de Regering, de instellingen, | Services du Gouvernement, des organismes, de Wallonie-Bruxelles |
"Wallonie-Bruxelles International" of de School voor Overheisbestuur, | International ou de l'Ecole d'Administration publique et à maximum |
en voor hoogstens vier betrekkingen die bij mandaat binnen de Diensten | quatre emplois à pourvoir par mandat au sein des Services de la |
van de Franse Gemeenschap toe te kennen zijn.". | Communauté française. ». |
Art. 6.In artikel 290 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.Dans l'article 290 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 | Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant |
tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van | le régime des mandats des fonctionnaires généraux de |
" Wallonie-Bruxelles International, wordt paragraaf 2 vervangen als | Wallonie-Bruxelles International, le paragraphe 2 est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
" § 2. De vroegere mandaathouder die geen ambtenaar van de diensten | « § 2. L'ancien mandataire qui n'est ni agent des services du |
van de Regering of van een instelling is of die geen verlof geniet dat | |
hem toegang tot zijn vroegere betrekking verschaft, die geen evaluatie | Gouvernement ou d'un organisme ni bénéficiaire d'un quelconque congé |
"ongunstig" of niet twee opeenvolgende evaluaties "met voorbehoud" | lui permettant de réintégrer son précédent emploi, qui n'a reçu ni une |
heeft gekregen en die niet tot een nieuw mandaat wordt aangesteld, | évaluation défavorable, ni deux évaluations réservées consécutives et |
ontvangt een vergoeding voor de uittreding uit het ambt die op | qui n'est pas désigné pour un nouveau mandat, perçoit une indemnité de |
dezelfde wijze als voor de contractuele personeelsleden wordt | sortie de fonction calculée de la même manière que pour les membres du |
berekend. De vergoeding voor de uittreding uit het ambt is minstens | personnel contractuel. L'indemnité de sortie de fonction est égale, au |
gelijk aan de bezoldiging van de mandaathouder voor een periode van 6 | minimum, à la rémunération du mandataire pour une période de 6 mois |
maanden als hij één enkel mandaat heeft uitgeoefend, en aan de | s'il a effectué un seul mandat, et à la rémunération du mandataire |
bezoldiging van de mandaathouder voor een periode van 12 maanden, als | pour une période de 12 mois s'il a effectué plus d'un mandat. Il |
hij meer dan één mandaat heeft uitgeoefend. Hij zal ook een | |
outplacement genieten. De bij dit lid bedoelde mandaathouder wiens | bénéficiera également d'un outplacement. Le mandataire non reconduit |
mandaat niet hernieuwd wordt, behoudt de hoedanigheid van lid van de | visé par le présent alinéa conserve la qualité de membre du pool des |
pool van de kandidaten voor een mandaatambt.". | candidats à une fonction de mandat. ». |
Art. 7.Artikel 6 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 7.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de | française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des |
mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles | fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International est |
International, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 6.§ 1. In 2014 worden de mandaathouders die een betrekking |
« Art. 6.§ 1er. En 2014, les mandataires occupant un emploi au sein |
binnen de instelling bekleden en die in functie zijn op de datum van | de l'organisme, et en fonction à la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit, geëvalueerd door de nieuwe Regering | présent arrêté, sont évalués par le nouveau Gouvernement installé à la |
die na de vernieuwing van het Parlement wordt geïnstalleerd. | suite du renouvellement du Parlement. |
Artikel 264 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | L'article 264 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en | du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du |
het geldelijk statuut van het personeel van " Wallonie-Bruxelles | personnel de Wallonie-Bruxelles International est applicable à la |
International " is toepasselijk op de evaluatieprocedure bedoeld in | procédure d'évaluation visée à l'alinéa 1er, moyennant les adaptations |
het eerste lid, mits de volgende aanpassingen. Met redenen omklede | suivantes. Des rapports d'évaluation motivés doivent être adressés au |
evaluatieverslagen moeten worden gericht aan de nieuwe Regering binnen | nouveau Gouvernement dans les quinze jours de la demande adressée par |
veertien dagen na de aanvraag die door de Minister van Ambtenarenzaken | le Ministre de la Fonction publique. Ces rapports sont établis, pour |
werd gericht. Die verslagen worden, voor elke mandaathouder, | chaque mandataire, respectivement par l'intéressé lui-même et par le |
respectief door de betrokkene zelf en door de secretaris-generaal of | fonctionnaire général dirigeant. Le deuxième rapport d'évaluation est |
de leidend ambtenaar opgesteld. Het tweede evaluatieverslag wordt | établi par le Gouvernement en fonction lors de l'entrée en vigueur du |
respectief door de Regering die op de datum van inwerkingtreding van | présent arrêté ou par l'organe de gestion de l'organisme, s'il en |
dit besluit in functie is of door het beheersorgaan van de instelling | dispose d'un. Ce deuxième rapport d'évaluation est notifié au |
opgesteld. Dat tweede evaluatieverslag wordt aan de mandaathouder | mandataire, qui, sans pouvoir demander à être entendu, dispose d'un |
meegedeeld, die, zonder te kunnen vragen om te worden gehoord, over | délai de huit jours pour faire valoir, par écrit, ses observations. La |
een termijn van acht dagen beschikt om zijn opmerkingen schriftelijk | proposition d'évaluation est faite par le nouveau Gouvernement et est |
te laten kennen. Het evaluatievoorstel wordt door de nieuwe Regering | notifiée au mandataire dans le mois de l'échéance de ce délai de huit |
gedaan en aan de mandaathouder meegedeeld binnen de maand waarin die | jours. Dans les huit jours de la notification de la proposition |
termijn van acht dagen verstrijkt. Binnen de acht dagen na de | d'évaluation autre que très favorable ou favorable par le Ministre de |
kennisgeving van een andere evaluatie dan de evaluatie "zeer gunstig" | la Fonction publique, le mandataire peut introduire un recours auprès |
of "gunstig" door de Minister van Ambtenarenzaken, kan de mandaathouder een beroep indienen bij de raad van beroep voor ambtenaren-generaal en vragen om te worden gehoord. De raad van beroep brengt zijn advies uit en deelt dit mee binnen een termijn van veertien dagen nadat dit advies hem werd aangevraagd. De evaluatie wordt door de nieuwe Regering binnen de maand na de ontvangst van dat advies goedgekeurd. Het tweede evaluatieverslag omvat de vaststellingen en de beoordeling door de uittredende Regering van de wijze waarop de mandaathouder zijn opdracht heeft vervuld en zijn doelstellingen al dan niet heeft bereikt. Het houdt geen voorstel van evaluatievermelding in. De nieuwe Regering voert de evaluatie uit door een evaluatievermelding toe te kennen. Daartoe steunt ze op de volgende gegevens : het opdrachtenblad van de geëvalueerde mandaathouder; het operationeel plan; het evaluatieverslag dat door de mandaathouder zelf wordt opgemaakt; het evaluatieverslag dat wordt opgemaakt door de uittredende Regering; de eventuele opmerkingen die door de geëvalueerde mandaathouder worden voorgelegd over dat evaluatieverslag dat door de uittredende Regering wordt opgesteld. In afwijking van het derde lid van deze paragraaf, kan de ambtenaar-generaal met de hoogste graad een beroep indienen bij de raad van beroep bedoeld voor ambtenaren-generaal ook in geval van een gunstige evaluatie, en kan hij vragen om te worden gehoord. In afwijking van het vierde lid van deze paragraaf, voor de | de la chambre de recours des fonctionnaires généraux et peut demander à être entendu. La chambre de recours rend son avis et le notifie dans les quinze jours de sa saisine. L'évaluation est adoptée par le nouveau Gouvernement dans le mois de la réception de cet avis. Le deuxième rapport d'évaluation comprend les constats et appréciations du Gouvernement sortant sur la façon dont le mandataire a rempli sa mission et atteint ou non ses objectifs. Il ne comprend pas de proposition de mention d'évaluation. Le nouveau Gouvernement procède à l'évaluation en attribuant une mention d'évaluation. Pour ce faire, il s'appuiera sur les éléments suivants : - la lettre de mission du mandataire évalué; - le plan opérationnel; - le rapport d'évaluation établi pas le mandataire lui-même; - le rapport d'évaluation rédigé par le Gouvernement sortant; - les éventuelles remarques fournies par le mandataire évalué sur ce rapport d'évaluation rédigé par le gouvernement sortant. Par dérogation à l'alinéa 3 du présent paragraphe, le fonctionnaire dirigeant de rang le plus élevé peut introduire un recours auprès de la chambre de recours des fonctionnaires généraux, également en cas d'évaluation favorable, et peut demander à être entendu. Par dérogation à l'alinéa 4 du présent paragraphe, pour le |
ambtenaar-generaal met de hoogste graad, omvat het tweede verslag, | fonctionnaire dirigeant de rang le plus élevé, le deuxième rapport, |
opgemaakt door de uittredende Regering, een voorstel van | rédigé par le Gouvernement sortant comporte une proposition de mention |
evaluatievermelding. | d'évaluation. |
§ 2. De evaluatie bedoeld in § 1 kan aanleiding geven tot de | § 2. L'évaluation visée au § 1er peut donner lieu à l'attribution des |
toekenning van de volgende vermeldingen : | mentions suivantes : |
1° "zeer gunstig" : wanneer de strategische en operationele | 1° " très favorable " : lorsque les objectifs stratégiques et |
doelstellingen, die in het operationele plan vermeld zijn, op | opérationnels contenus dans le plan opérationnel auront soit été |
voldoende wijze en binnen de bepaalde termijn, zowel kwantitatief als | réalisés suffisamment et dans les délais prévus quantitativement et |
kwalitatief, werden verwezenlijkt, ofwel niet voldoende of niet binnen | qualitativement, soit n'auront pas été réalisés suffisamment ou dans |
de gestelde termijn kwantitatief of kwalitatief werden verwezenlijkt, | les délais prévus quantitativement ou qualitativement mais qu'il |
maar, op grond van de door de mandaathouder voorgestelde | apparaît, sur la base des éléments de justification présentés par le |
verantwoordingsgegevens, blijkt dat die toestand voortvloeit uit | mandataire, que cette situation est due à des circonstances |
onvoorspelbare omstandigheden of omstandigheden die niet aan hem toe | imprévisibles ou indépendantes de lui-même. Il faudra, en outre, que |
te schrijven zijn. De mandaathouder moet bovendien voldoende hebben | le mandataire ait suffisamment contribué à l'établissement d'une |
bijgedragen tot het opbouwen van een vertrouwensrelatie met de | relation de confiance avec le Gouvernement, ait fait preuve |
Regering, blijk heeft gegeven van innovatie en initiatief, en | d'innovation et d'initiative, et ait suffisamment contribué au |
voldoende heeft bijgedragen tot de uitstraling van zijn dienst; | rayonnement de son service; |
2° "gunstig" : wanneer de strategische en operationele doelstellingen | 2° " favorable " : lorsque les objectifs stratégiques et opérationnels |
die in het operationeel plan vermeld zijn, op voldoende wijze en | contenus dans le plan opérationnel auront soit été réalisés |
binnen de bepaalde termijn, zowel kwantitatief als kwalitatief, werden | suffisamment et dans les délais prévus quantitativement et |
verwezenlijkt, ofwel niet voldoende of niet binnen de gestelde termijn | qualitativement, soit n'auront pas été réalisés suffisamment ou dans |
kwantitatief of kwalitatief werden verwezenlijkt, maar, op grond van | les délais prévus quantitativement ou qualitativement, mais qu'il |
de door de mandaathouder voorgestelde verantwoordingsgegevens, blijkt | apparaît, sur la base des éléments de justification présentés par le |
dat die toestand voortvloeit uit onvoorspelbare omstandigheden of | mandataire, que cette situation est due à des circonstances |
omstandigheden die niet aan hem toe te schrijven zijn; | imprévisibles ou indépendantes de lui-même; |
3° "met voorbehoud" : wanneer de strategische en operationele | 3° " réservée " : lorsque les objectifs stratégiques et opérationnels |
doelstellingen die in het operationeel plan te gedeeltelijk | contenus dans le plan opérationnel n'auront été que trop partiellement |
kwantitatief of kwalitatief, of niet binnen de gestelde termijn werden | réalisés quantitativement ou qualitativement, ou n'auront pas été |
verwezenlijkt; | réalisés dans les délais prévus; |
4° "ongunstig" : wanneer de strategische en operationele | 4° " défavorable " : lorsque les objectifs stratégiques et |
doelstellingen die in het operationeel plan kwantitatief of | opérationnels contenus dans le plan opérationnel n'auront été |
kwalitatief op onvoldoende wijze of niet binnen de gestelde termijn | qu'insuffisamment réalisés quantitativement ou qualitativement, ou |
werden verwezenlijkt. | n'auront pas été réalisés dans les délais prévus. |
§ 3. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, een evaluatie | § 3. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une |
"zeer gunstig" wordt toegekend, wordt automatisch opgenomen in de | évaluation très favorable est automatiquement versé dans le pool des |
kandidatenpool bedoeld in artikel 341/8 van het besluit van de Waalse | candidats visé à l'article 341/8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, zoals | 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne, tel |
ingevoegd bij dit besluit. Zijn mandaat wordt, op zijn aanvraag, | qu'inséré par le présent arrêté. Il est, à sa demande, automatiquement |
automatisch hernieuwd. Op het einde van dat nieuwe mandaat, als hij | reconduit dans son mandat. Au terme de ce nouveau mandat, s'il dispose |
een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector of in de openbare | d'une expérience professionnelle de 20 ans dans le secteur privé ou |
sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in een graad van de | public, il est nommé définitivement à un grade de rang immédiatement |
onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij in het kader van | inférieur à celui de la fonction qu'il exerçait dans le cadre de ce |
dat mandaat uitoefende, voor zover hij geen benoeming in een hogere | mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une nomination à un |
graad genoot voordat hij tot mandaathouder werd aangesteld. Als de | grade de rang supérieur préalablement à sa désignation comme |
mandataire S'il ne bénéficie pas des années d'expérience requises et | |
mandaathouder niet de vereiste ervaringsjaren heeft en hij geen | qu'il n'est ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni |
ambtenaar van de diensten van de Regering is of hij geen verlof geniet | bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son |
waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw kan bekleden, geniet hij | précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à |
de voordelen bepaald in artikel 290. | l'article 290. |
§ 4. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, een evaluatie | § 4. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une |
"gunstig" wordt toegekend, wordt automatisch opgenomen in de | évaluation favorable est automatiquement versé dans le pool des |
kandidatenpool bedoeld in artikel 341/8 van het besluit van de Waalse | candidats visé à l'article 341/8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, zoals | 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne, tel |
ingevoegd bij dit besluit. Hij kan, bij de eerste toepassing van dit | qu'inséré par le présent arrêté. Il peut, à l'occasion de la première |
besluit, zich kandidaat stellen voor elke vacant verklaarde betrekking | application du présent arrêté, poser sa candidature à tout emploi à |
die bij mandaat toe te kennen is. Op het einde van dat nieuwe mandaat, | pourvoir par mandat déclaré vacant. Au terme de ce nouveau mandat, |
als hij een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector of in de | s'il dispose d'une expérience professionnelle de 20 ans dans le |
openbare sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in een graad | secteur privé ou public, il est nommé définitivement à un grade de |
van de onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij in het | rang immédiatement inférieur à celui de la fonction exercée dans le |
kader van dat mandaat uitoefende, voor zover hij geen benoeming in een | cadre de ce mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une |
hogere graad genoot voordat hij tot mandaathouder werd benoemd. | nomination à un grade de rang supérieur préalablement à sa désignation |
Indien hij, nadat hij zijn kandidatuur heeft ingediend, bij de eerste | comme mandataire. Si après avoir déposé sa candidature, à l'occasion de la première |
toepassing van dit besluit, niet tot een nieuw mandaat wordt | application du présent arrêté, il n'est pas désigné pour un nouveau |
aangesteld, en hij een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector | mandat, et qu'il dispose d'une expérience de 20 ans dans le secteur |
of in de openbare sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in | privé ou public, il est nommé définitivement à un grade de rang |
een graad van de onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij | immédiatement inférieur, à celui qu'il occupait lors de son dernier |
in het kader van zijn laatste mandaat uitoefende, voor zover hij geen | mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une nomination à un |
benoeming in een hogere graad genoot voordat hij tot mandaathouder | grade de rang supérieur préalablement à sa désignation comme |
werd aangesteld. Hem wordt door de Regering een opdracht toegekend in | mandataire. Il se voit confier une mission en rapport avec son rang |
verband met zijn rang. | par le Gouvernement. |
Als de mandaathouder niet de vereiste ervaringsjaren heeft en hij geen | S'il ne bénéficie pas des années d'expérience requises et qu'il n'est |
ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni | |
ambtenaar van de diensten van de Regering is of hij geen verlof geniet | bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son |
waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw kan bekleden, geniet hij | précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à |
de voordelen bepaald in artikel 290. | l'article 290. |
§ 5. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, de evaluatie | § 5. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une |
"met voorbehoud" wordt toegekend, kan, bij de eerste toepassing van | évaluation réservée ne peut, à l'occasion de la première application |
dit besluit, niet worden aangesteld om de betrekking die hij tot nu | du présent arrêté, être désigné pour exercer par mandat l'emploi qu'il |
toe bekleedde of een betrekking van de hogere rang te bekleden. | occupait jusqu'alors, ou un emploi de rang supérieur. |
S'il n'est ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni | |
Als de mandaathouder geen ambtenaar van de diensten van de Regering is | bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son |
of hij geen verlof geniet waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw | précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à |
kan bekleden, geniet hij de voordelen bepaald in artikel 290. | l'article 290. |
§ 6. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, de evaluatie | § 6. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une |
"ongunstig" wordt toegekend, kan niet worden aangesteld tot een | évaluation défavorable ne peut être désigné dans un emploi à pourvoir |
betrekking die bij mandaat toe te kennen is bij de eerste toepassing | par mandat à l'occasion de la première application du présent arrêté |
van dit besluit en kan een dergelijke betrekking niet vóór 31 december | ni exercer un tel emploi avant le 31 décembre 2019. |
2019 bekleden. § 7. Wanneer een mandaathouder, met toepassing van § 3, dezelfde | § 7. Lorsqu'en application du § 3, un mandataire est reconduit dans le |
betrekking opnieuw mag bekleden, wordt de vacantverklaring van | même emploi, la déclaration de vacance est retirée de plein droit. ». |
rechtswege ingetrokken.". Art. 8.§ 1. Artikel 2 van dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International ", § 2. De artikelen 4 tot 6 van dit besluit treden in werking op 1 juli 2014. Art. 9.De Minister-President en de Minister van Ambtenarenzaken worden belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 27 maart 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET |
Art. 8.§ 1er L'article 2 du présent arrêté entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International. § 2. Les articles 4 à 6 du présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. Art. 9.Le Ministre-Président et le Ministre de la Fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 27 mars 2014. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET RAPPORT AU GOUVERNEMENT 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International Le 13 février 2013, paraissait au Moniteur belge l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International. Le présent arrêté prévoit le remplacement d'une série de dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012, sans en modifier le contenu, permettant ainsi que ces dispositions, à l'état de projet, soient soumises aux formalités décrites à l'article 2 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. Dans un souci de sécurité juridique et afin de garantir la légalité des actes dérivés pris en application des dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012 modifiées par le présent arrêté, il est prévu que l'article 2 du présent arrêté qui adopte une nouvelle fois, sans le modifier, le paragraphe 2 l'article 271/4 précité, entre en vigueur au même moment que la disposition correspondante de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012 précité. L'entrée en vigueur de l'article 2 ainsi fixée n'interfère dans la solution d'aucun litige portant sur la participation au concours d'accès précité, en manière telle que cette mesure préserve les droits individuels des personnes s'étant portées candidates au premier cycle en question. Il s'y ajoute, en pratique, qu'à l'occasion de l'organisation du premier et du deuxième cycle du Certificat de management, le nombre de personnes souhaitant prendre part à la formation dispensée dans le cadre du Certificat de management public était plus important que le nombre de places disponibles, en manière telle qu'un concours d'accès à cette formation a été organisé à chaque fois. Aucune des personnes souhaitant prendre part à la formation dispensée dans le cadre du premier et du deuxième cycle du Certificat de management public ne pourrait donc regarder l'adoption, au travers de l'arrêté en projet, de l'article 271/4, § 2, avec un effet rétroactif, comme étant de nature à le priver d'un droit d'accès inconditionnel à ladite formation. AVIS 54.351/2 DU 25 NOVEMBRE 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE `MODIFIANT L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE DU 13 DECEMBRE 2012 REFORMANT LE REGIME DE MANDATS DES FONCTIONNAIRES GENERAUX DE WALLONIE-BRUXELLES INTERNATIONAL' Le 23 octobre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française `modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 25 novembre 2013. La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Christian Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. Le rapport a été présenté par Yves Delval, auditeur. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 novembre 2013. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observation générale L'arrêté en projet « prévoit le remplacement d'une série de dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012, sans en modifier le contenu, permettant ainsi que ces dispositions, à l'état de projet, soient soumises aux formalités décrites à l'article 2 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités et les syndicats des agents relevant de ces autorités ». La section de législation du Conseil d'Etat a donné deux avis - l'avis 51.670/2/V donné le 6 août 2012 et l'avis 52.214/2 donné le 7 novembre 2012 - sur les projets devenus l'arrêté précité du 13 décembre 2012 et dont certaines dispositions sont reprises dans le projet examiné. Lorsque la section de législation du Conseil d'Etat a donné un avis, elle a épuisé sa compétence sur les dispositions examinées et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur celles-ci si elles demeurent inchangées, n'ont pas subi de modification substantielle ou ont été revues pour tenir compte des observations faites dans l'avis. Dans ce dernier cas, le Conseil d'Etat ne se prononce pas sur la question de savoir si ces observations ont ou non été correctement suivies. Il y a donc lieu de limiter le présent avis aux dispositions du projet qui, sans résulter des observations formulées dans les avis 51.670/2/V et 52.214/2 précités, sont nouvelles par rapport aux projets ayant fait l'objet de ces avis. Seuls les articles 6, § 1er, partim, en projet - article 7 du projet -, et l'article 8 du projet déterminant son entrée en vigueur ont donc été examinés dans le présent avis. Formalités préalables 1. Le dossier joint à la demande d'avis ne contient ni l'avis de l'Inspecteur des Finances ni l'accord du ministre du Budget ni l'accord du ministre de la Fonction publique visés au préambule. Il appartient dès lors aux auteurs du projet de s'assurer du parfait accomplissement de ces formalités préalables. 2. A la présente demande d'avis est joint le protocole n° 614 du Comité de secteur n° XVI du 20 septembre 2013 concernant le projet d'arrêté du Gouvernement wallon `modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International', sur lequel le Conseil d'Etat a donné ce jour l'avis 54.350/2. Il ne ressort pas du dossier de demande d'avis que le projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française faisant l'objet de la présente demande d'avis ait été soumis à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI. La circonstance que les dispositions de ce projet soient identiques à celles du projet d'arrêté du Gouvernement wallon au sujet duquel le protocole n° 614 mentionné ci-dessus a été établi ne dispense pas le Gouvernement de l'obligation de soumettre également le présent projet à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI. L'auteur du projet veillera à ce que le projet au sujet duquel le présent avis est donné soit soumis à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI avant qu'il ne soit procédé à l'adoption de ce projet. Examen du projet Intitulé Le projet examiné modifie également l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 `fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles international'. L'intitulé sera modifié en conséquence. Préambule 1. Il y a lieu de revoir le visa mentionnant l'accord de coopération du 20 septembre 2012. S'il est cité à titre de fondement juridique, il faut en préciser la ou les dispositions qui procurent un fondement juridique au projet. Dans le cas contraire, il faut le citer sous la forme d'un considérant. 2. Il faut écrire « l'avis de l'Inspecteur des Finances » au lieu de « l'avis de l'Inspection des Finances ». 3. Le visa mentionnant l'avis de l'Inspecteur des Finances sera déplacé afin de citer les formalités préalables par ordre chronologique en commençant par la plus ancienne. Dispositif Article 8 L'article 8 du projet prévoit que le projet examiné, sauf les dispositions énumérées au second paragraphe, entre en vigueur à la date de la publication de l'arrêté précité du 13 décembre 2012, c'est-à-dire le 21 février 2013 date à laquelle les dispositions identiques de cet arrêté sont entrées en vigueur. La non-rétroactivité des arrêtés est de règle, en vertu d'un principe général de droit. Elle peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par une disposition législative. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels (1). Selon le projet de rapport au Gouvernement, la rétroactivité en projet est justifiée par un souci de sécurité juridique et afin de garantir la légalité des actes dérivés pris en application des dispositions de cet arrêté. L'auteur du projet doit pouvoir justifier que ces raisons sont suffisantes compte tenu notamment que la rétroactivité en projet aura par ailleurs pour effet d'influencer la solution du litige en cours devant la section du contentieux administratifs du Conseil d'Etat à l'encontre de l'arrêté précité du 13 décembre 2012. Le greffier, A.-C. Van Geersdaele. Le président, Y. Kreins. _______ Note (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, onglet « Technique |
législative », recommandation n° 211. |