Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra, alsook van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil spécialisés ainsi que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
16 JANUARI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 16 JANVIER 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
gespecialiseerde opvangcentra, alsook van het besluit van de Regering | des subventions pour les centres d'accueil spécialisés ainsi que |
van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
inzake hulpverlening aan de jeugd | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article |
jeugd, inzonderheid op artikel 44, gewijzigd bij de decreten van 29 | |
maart 2001 en 29 november 2012, alsook op artikel 47, vervangen bij | 44, modifié par les décrets des 29 mars 2001 et 29 novembre 2012, |
het decreet van 29 november 2012; | ainsi que l'article 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra; | des subventions pour les centres d'accueil spécialisés; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
Gelet op het advies nr. 134 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 134 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 17 september 2013, | donné le 17 septembre 2013, |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 novembre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2013; |
november 2013; Gelet op het advies 54.054/4 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 54.054/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2013 en |
december 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres |
gespecialiseerde opvangcentra, worden de volgende wijzigingen | d'accueil spécialisés, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1 het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
"Het gespecialiseerd opvangcentrum, hierna" het centrum "genoemd, | "Le centre d'accueil spécialisé, ci-après dénommé" le centre ", a pour |
heeft als opdracht een opvang van 15 jongeren te organiseren die een | mission d'organiser l'accueil de 15 jeunes qui nécessitent une aide |
bijzondere en gespecialiseerde hulp nodig hebben gelet op hun | particulière et spécialisée eu égard à des comportements agressifs ou |
agressieve of gewelddadige gedragingen, hun zware psychologische | violents, des problèmes psychologiques graves ou des faits qualifiés |
problemen of herhaaldelijk begane feiten, met inbegrip van de jongeren | infractions répétitifs, en ce compris les jeunes qui nécessitent |
die de bovenvermelde hulp nodig hebben en voor wie een opvang na hun | l'aide précitée et pour lesquels un accueil à l'issue de leur |
plaatsing in een overheidsinstelling nodig blijkt."; 2 het derde lid wordt opgeheven. | placement dans une institution publique s'avère nécessaire."; |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
2° l'alinéa 3 est abrogé. Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au § 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
a. de woorden in de Franse tekst " travaille sous mandat " worden | a. les mots "travaille sous mandat" sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden " travaille sur mandat "; | "travaille sur mandat"; |
b. de woorden "van de ordonnantie van 29 april 2004" worden ingevoegd | b. les mots "de l'ordonnance du 29 avril 2004" sont insérés entre les |
tussen de woorden "van het decreet van 4 maart 1991 inzake | mots "du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse" et les |
hulpverlening aan de jeugd" en de woorden "of van de wet van 8 april | mots "ou de la loi du 8 avril 1965"; |
1965"; c. de woorden "betreffende de jeugdbescherming" worden opgeheven; | c. les mots "relative à la protection de la jeunesse" sont abrogés; |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2 est remplacé par le § suivant : |
" § 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doelstellingen, de | " § 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs, sa |
motieven, de duur ervan en de aard van de verleende hulp. Het mandaat | durée et la nature de l'aide. Il précise également s'il s'agit de |
bepaalt ook of het over de hulpverlening gaat bedoeld in artikel 2, | l'aide visée à l'article 2, alinéa 1er, ou de l'aide visée à l'alinéa |
eerste lid of over de hulpverlening bedoeld in het tweede lid. Een | |
mandaat mag niet op meer dan een jongere betrekking hebben"; | 2. Un mandat ne peut concerner qu'un seul jeune"; |
3° in § 3 worden de woorden " Behalve wat betreft de tenlasteneming | 3° au § 3, les mots "Sauf en ce qui concerne les prises en charge |
bedoeld in artikel 2, derde lid" opgeheven; | prévues à l'article 2, alinéa 3" sont abrogés; |
4° § 5 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 5 est remplacé par le § suivant : |
" § 5. Het percentage van de tenlasteneming voor de opvang van de | " § 5. Le taux de prise en charge pour l'accueil des jeunes visés à |
jongeren bedoeld in artikel 2, eerste lid, wordt ten minste op 60 % | l'article 2, alinéa 1er est fixé à minimum 60 % de la capacité |
van de erkende capaciteit vastgesteld."; | agréée."; |
5° §§ 6 en 7 worden opgeheven. | 5° les §§ 6 et 7 sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° onder punt 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au point 1 les modifications suivantes sont apportées : |
a. de woorden "barema A" worden ingevoegd tussen de woorden "een | a. les mots "barème A" sont insérés entre les mots "un coordinateur" |
coördinator" en de woorden ", indien andere erkende | et les mots ", si d'autres projets"; |
opvoedingsprojecten"; | |
b. de woorden "dezelfde dienst" worden vervangen door de woorden | b. le mot "le même service" est remplacé par les mots "le même pouvoir |
"dezelfde inrichtende macht"; | organisateur"; |
2° onder punt 5°, worden de woorden " het enig erkend project van de | 2° au point 5, les mots "le seul projet agréé du service" sont |
dienst " vervangen door de woorden " het enig erkend pedagogische | remplacés par les mots "le seul projet pédagogique agréé relevant du |
project behorend tot de inrichtende macht "; | pouvoir organisateur"; |
3° punt 6° wordt opgeheven. | 3° le point 6 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° onder punt B., worden de woorden "de licentiaten houder van een van | 1° au point B., les mots " les licenciés possédant une des cinq |
de vijf licenties vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de | licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en |
licentie in de rechten "vervangen door de woorden" de licentiaten of | |
masters bedoeld in de bovenvermelde bijlage 3, behoudens de licentie | droit" sont remplacés par les mots " les licenciés ou masters visés à |
of master in de rechten"; | l'annexe 3 précitée, hormis la licence ou le master en droit"; |
2° onder punt D., worden de woorden "of B" opgeheven; | 2° au point D., les mots "ou B" sont abrogés; |
3° artikel 6 wordt aangevuld met een punt E, luidend als volgt : "E. | 3 l'article 6 est complété par un point E rédigé comme suit : "E. |
Technisch personeel : technisch personeel". | Personnel technique : personnel technique". |
Art. 5.Artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 7, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Hoofdstuk III/1. - "Bijzondere bepalingen inzake de erkenning |
Art. 6.Le chapitre III/1. - "Dispositions particulières relatives à |
l'agrément et au subventionnement des centres d'accueil spécialisés | |
en de subsidiëring van de gespecialiseerde opvangcentra die | mettant en oeuvre des séjours de rupture à caractère humanitaire à |
humanitaire afscheidingsverblijven in het buitenland" van hetzelfde | l'étranger" du même arrêté, comportant les articles 8/1 à 8/4, insérés |
besluit met de artikelen 8/1 tot 8/4, ingevoegd bij het besluit van 14 | par l'arrêté du 14 mai 2009, est abrogé. |
mei 2009, wordt opgeheven. | |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
luidend als volgt : "Voor de diensten die erkend waren op 1 juni 1999 | comme suit : "Pour les services qui étaient agréés au 1er juin 1999 |
op basis van het besluit van 7 december 1987 en die de provisionele | sur la base de l'arrêté du 7 décembre 1987 et qui justifiaient la |
subsidie verantwoordden voor de directiepersoneelskosten op basis van | subvention provisionnelle pour frais de personnel de direction sur la |
het ambt van directeur met barema B, wordt deze verantwoording | base de la fonction de directeur avec le barème B, cette justification |
behouden tot de natuurlijke afvloeiing van het betrokken personeel.". | est maintenue jusqu'au départ naturel du personnel concerné.". |
Art. 8.In artikel 1, 4, van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 8.A l'article 1er, 4, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 29 augustus 2013, worden de woorden "of de | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 |
jeugdrechtbank" vervangen door de woorden " of de bevoegde | août 2013, les mots "ou le tribunal de la jeunesse" sont remplacés par |
gerechtelijke instantie naarmate ze tussenkomt in het kader van het | les mots "ou l'instance judiciaire compétente selon qu'elle intervient |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, de | dans le cadre du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, |
ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de hulpverlening aan de | de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse ou de |
jeugd of de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het | la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la |
ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | et à la réparation du dommage causé par ce fait". |
schade". Art. 9.In artikel 27 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 9.A l'article 27 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013, worden | Gouvernement de la Communauté française du 29 août 2013, les mots |
de woorden "Het bevoegde bestuur stelt een verslag op dat ter | "L'administration compétente rédige un rapport qui est tenu à la |
beschikking wordt gesteld van de leden van de commissie." ingevoegd | disposition des membres de la commission." sont insérés entre les mots |
tussen de woorden "de naam van zijn vervanger mede." en de woorden | "de l'identité de son remplaçant." et les mots "Lorsque |
"Indien ze het noodzakelijk acht,". | l'administration l'estime opportun,". |
Art. 10.In artikel 31, § 1, 10, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 10.A l'article 31, § 1er, 10, du même arrêté, modifié par |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 augustus | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 août 2013, |
2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1. onder punt a, worden de woorden "333,19 EUR/jaar" vervangen door de | 1. au point a, les mots "333,19 EUR/an" sont remplacés par les mots |
woorden "475,62 EUR/jaar"; | "475,62 EUR/an"; |
2. onder punt b, worden de woorden "409,87 EUR/jaar" vervangen door de | 2. au point b, les mots "409,87 EUR/an" sont remplacés par les mots |
woorden "613,86 EUR/jaar"; | "613,86 EUR/an"; |
3. onder punt c, worden de woorden "409,87 EUR/jaar" vervangen door de | 3. au point c, les mots "409,87 EUR/an" sont remplacés par les mots |
woorden "613,86 EUR/jaar"; | "613,86 EUR/an"; |
Art. 11.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 11.A l'annexe 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013, worden | Gouvernement de la Communauté française du 29 août 2013, sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1. onder punt A, 11, a, worden de woorden "333,19 EUR/jaar" vervangen | 1. au point A, 11, a, les mots "333,19 EUR/an" sont remplacés par les |
door de woorden "330,54 EUR/jaar"; | mots "330,54 EUR/an"; |
2. onder punt A, 11, b, worden de woorden "409,87 EUR/jaar" vervangen | 2. au point A, 11, b, les mots "409,87 EUR/an" sont remplacés par les |
door de woorden "426,62 EUR/jaar"; | mots "426,62 EUR/an"; |
3. onder punt A, 11, c, worden de woorden "409,87 EUR/jaar" vervangen | 3. au point A, 11, c, les mots "409,87 EUR/an" sont remplacés par les |
door de woorden "426,62 EUR/jaar". | mots "426,62 EUR/an". |
Art. 12.Artikel 6, § 2, 3, van hetzelfde besluit treedt in werking op |
Art. 12.L'article 6, § 2, 3, du même arrêté entre en vigueur le 1er |
1 januari 2015. | janvier 2015. |
Art. 13.Artikel 34, § 6, van hetzelfde besluit treedt in werking op 1 |
Art. 13.L'article 34, § 6, du même arrêté entre en vigueur le 1er |
oktober 2013. | octobre 2013. |
Art. 14.De artikelen 1 tot 11 treden in werking op 1 januari 2014, |
Art. 14.Les articles 1 à 11 entrent en vigueur le 1er janvier 2014, à |
met uitzondering van 2, 4, dat op 1 januari 2015 in werking treedt. | l'exception de l'article 2, 4, qui entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 15.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
2015. Art. 15.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 januari 2014. | Bruxelles, le 16 janvier 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr.E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |