Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de personeelsformatie en het administratief en geldelijk statuut van de personeelsleden van de « Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur » | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au cadre et au statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 DECEMBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 19 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de personeelsformatie en het administratief en geldelijk | relatif au cadre et au statut administratif et pécuniaire des membres |
statuut van de personeelsleden van de « Académie de Recherche et | du personnel de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur |
d'Enseignement supérieur » (Academie Onderzoek en Hoger Onderwijs) | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, |
artikel 24; | article 24; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
de Regering van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de | 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 juin 2003 |
juni 2003 tot instelling van een mandatenstelsel voor de Bestuurders | instaurant un régime de mandats pour les administrateurs des |
van de Universiteiten ingericht door de Franse Gemeenschap; | universités organisées par la Communauté française; |
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van Sector IX en | Vu le protocole du Comité de négociation du Secteur IX et du Comité |
van het Comité voor de provinciale en plaatselijke openbare diensten, | des services publics provinciaux et locaux, section II, et le |
afdeling II, en het protocol nr. 427 van het Onderhandelingscomité van | protocole n° 427 du Comité de négociation du Secteur XVII, conclus le |
Sector XVII, gesloten op 12 november 2013; | 12 novembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 octobre 2013; |
oktober 2013; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 54.509/2, gegeven op 11 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 54.509/2, donné le 11 décembre 2013, en |
december 2013, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet: het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | 1° décret : le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; | l'Enseignement supérieur et l'organisation académique des études; |
2° Academie: de Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur, | 2° Académie : l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur |
opgericht bij het decreet; | créée par le décret; |
3° Administrateur: de Administrateur bedoeld bij artikel 23 van het | 3° Administrateur : l'Administrateur visé à l'article 23 du décret. |
decreet; | 4° Conseil d'administration : le Conseil d'administration visé à |
4° Raad van bestuur: de Raad van bestuur bedoeld bij artikel 28 van | l'article 28 du décret; |
het decreet; 5° Het Uitvoerend bureau: het bureau bedoeld bij artikel 32 van het | 5° Bureau exécutif : le Bureau exécutif visé à l'article 32 du décret. |
decreet. Art. 2.De diensten van de Academie omvatten tot 33 leden van het |
Art. 2.Les services de l'Académie incluent jusqu'à 33 membres du |
personeel, d.w.z. : | personnel, soit : |
1° de Administrateur; | 1° l'Administrateur; |
2° 20 attachés of eerstaanwezende attachés of directeurs; | 2° 20 attachés ou attachés principaux ou directeurs; |
3° 8 gegradueerden of eerstaanwezende gegradueerden of eerste | 3° 8 gradués ou gradués principaux ou premiers gradués; |
gegradueerden; | |
4° 4 assistenten of eerstaanwezende assistenten of eerste assistenten. | 4° 4 assistants ou assistants principaux ou premiers assistants. |
Art. 3.De aanwerving en het statuut van de ambtenaren bedoeld bij |
Art. 3.Le recrutement et le statut des agents visés à l'article 2, 1° |
artikel 2, 1° tot 4°, worden geregeld door de bepalingen van titel I. | à 4°, sont réglés par les dispositions figurant au titre I. |
TITEL I. - Statuut van het personeel | TITRE Ier. - Statut du Personnel |
HOOFDSTUK 1. - Statutair personeel | CHAPITRE 1er. - Personnel statutaire |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 4.Met uitzondering van de afwijkingsbepalingen uitdrukkelijk |
Art. 4.A l'exception des dispositions dérogatoires expressément |
hierna bepaald, zijn van toepassing op de ambtenaren van de Academie : | prévues ci-après, sont applicables aux agents de l'Académie : |
1° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli | 1° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
2° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli | 2° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten | 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement |
van de Regering van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
3° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 juni | 3° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 juin 2003 |
2003 tot instelling van een mandatenstelsel voor de Bestuurders van de | instaurant un régime de mandats pour les administrateurs des |
Universiteiten ingericht door de Franse Gemeenschap. | universités organisées par la Communauté française. |
De bepalingen die, na de inwerkingtreding van dit besluit, de | Les dispositions qui, postérieurement à l'entrée en vigueur du présent |
bepalingen van de besluiten bedoeld bij het eerste lid wijzigen, | arrêté, modifient, complètent ou remplacent les dispositions des |
aanvullen of vervangen, zijn van rechtswege van toepassing, onder | arrêtés visés à l'alinéa 1er sont applicables de plein droit, sous |
voorbehoud van dezelfde uitzondering, op de ambtenaren van de | réserve de la même exception, aux agents de l'Académie. |
Academie.Afdeling 2. - Nadere regels voor de toepassing van het besluit van de | Section 2. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het | Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des |
statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de | Services du Gouvernement de la Communauté française |
Franse Gemeenschap | |
Art. 5.Voor de toepassing van het besluit van de Regering van de |
Art. 5.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de | Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap : | Services du Gouvernement de la Communauté française, il y a lieu de : |
1° dienen de woorden "ambtenaren van de Diensten van de Regering" door | 1° substituer aux mots « agents des Services du Gouvernement » les |
de woorden "ambtenaren van de Academie" vervangen te worden; | mots « agents de l'Académie »; |
2° dienen de woorden "Secretaris-generaal" door het woord | 2° de substituer aux mots « Secrétaire général » le mot « |
"Administrateur" vervangen te worden; | Administrateur »; |
3° dient het woord "Directiecomité" door het woord "Directieraad" | 3° de substituer aux mots « Comité de direction » les mots « Conseil |
vervangen te worden; | de direction »; |
4° dienen de woorden "Raad van beroep van de Diensten van de Regering" | 4° de substituer au mot "Ministère" le mot "Académie"; |
door de woorden "Raad van beroep" vervangen te worden. | 5° de substituer aux mots « Chambre de recours des Services du |
De bevoegdheden van de Regering of die door haar gedelegeerd worden | Gouvernement » les mots « Chambre de recours ». Les compétences du Gouvernement ou déléguées par celui-ci telles que |
zoals bepaald bij de artikelen 13, 14, 30, 37, 38, § 2, 93, 103, 107, | visées aux articles 13, 14, 30, 37, 38, § 2, 93, 103, 107, § 8, et |
§ 8, en 117, worden door het Uitvoerend bureau uitgeoefend. | 117, sont exercées par le Bureau exécutif. |
Art. 6.In artikel 3 dient gelezen te worden : |
Art. 6.A l'article 3, il faut lire : |
"De Administrateur van de Academie wordt tijdelijk aangesteld door de | "L'Administrateur de l'Académie est désigné à titre temporaire par le |
Regering overeenkomstig artikel 23 van het besluit van de Regering van | Gouvernement conformément à l'article 23 du décret du 7 novembre 2013 |
de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de | |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | définissant le paysage de l'Enseignement supérieur et l'organisation |
en volgens de nadere regels bepaald door de Regering van de Franse | académique des études et selon les modalités fixées par l'arrêté du |
Gemeenschap van 19 december 2013 van de Regering van de Franse | Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre 2013 relatif au |
Gemeenschap betreffende de personeelsformatie en het administratief en | |
geldelijk statuut van de personeelsleden van de Académie de Recherche | cadre et au statut administratif et pécuniaire des membres du |
et d'Enseignement supérieur. | personnel de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur. |
De andere ambtenaren van de Academie worden door het Uitvoerend bureau benoemd". | Les autres agents de l'Académie sont nommés par le Bureau exécutif". |
Art. 7.In artikel 6 dient gelezen te worden : |
Art. 7.A l'article 6, il faut lire : |
"De categorie van de ambtenaren-generaal wordt vertegenwoordigd door | "La catégorie des fonctionnaires généraux est constituée de l'agent |
de ambtenaar die een mandaat uitoefent en die houder is van een graad gerangschikt in rang 16+.". | exerçant un mandat et titulaire d'un grade classé au rang 16+.". |
Art. 8.In artikel 7 dient gelezen te worden: "De Administrateur coördineert de werkzaamheden van de Academie en zorgt voor de leiding van zijn personeel. Hij neemt deel aan het opmaken van de begroting van de instelling. Hij zorgt eveneens voor de uitvoering van de beslissingen genomen door de Raad van bestuur en door het Uitvoerend bureau. Hij is verantwoordelijk voor de voorafgaande instructie en de uitvoering van de opdrachten die hem toegewezen worden door de Raad van bestuur overeenkomstig zijn opdrachtenblad. Hij woont met raadgevende stem de Raad van bestuur en het Uitvoerend bureau bij. Hij zorgt voor de voorafgaande instructie van de dossiers die aan de Raad van bestuur of het Uitvoerend bureau voorgelegd worden. Hij is rechtstreeks verantwoordelijk vóór de Raad van bestuur.". |
Art. 8.A l'article 7, il faut lire : "L'Administrateur coordonne les activités de l'Académie et assure la direction de son personnel. Il participe à l'élaboration du budget de l'institution. Il veille à l'exécution des décisions prises par le Conseil d'administration et par le Bureau exécutif. Il veille à l'instruction préalable et à l'exécution des missions qui lui sont confiées par le Conseil d'administration aux termes de sa lettre de mission. Il assiste avec voix consultative au Conseil d'administration et au Bureau exécutif. Il veille à l'instruction préalable des affaires qui sont soumises au Conseil d'administration ou au Bureau. Il est directement responsable devant le Conseil d'administration.". |
Art. 9.Artikel 8 is niet van toepassing. |
Art. 9.L'article 8 n'est pas applicable. |
Art. 10.In artikel 11 dient gelezen te worden : |
Art. 10.A l'article 11, il faut lire : |
"Binnen de Academie bestaat er een Directieraad samengesteld uit de | "Il existe, au sein de l'Académie, un Conseil de direction composé de |
Administrateur, alsook, op aanstelling van het Uitvoerend bureau, één | l'Administrateur, ainsi que, sur désignation du Bureau exécutif, de un |
tot drie andere leden van het personeel van niveau 1 van de Academie | à trois autres membres du personnel de l'Académie de niveau 1 désignés |
prioritair aangewezen onder de leden van het personeel van rang 12. | prioritairement parmi les membres du personnel de rang 12. |
Elke individuele beslissing ten opzichte van een personeelslid door de | Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel |
Directieraad geschiedt bij geheime stemming. | par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. |
De Directieraad informeert de leden van de Raad van bestuur van de | Le Conseil de direction veille à informer les membres du Conseil |
Academie over de verscheidene beleidslijnen binnen de Academie. | d'administration de l'Académie des différentes politiques menées au |
sein de l'Académie. | |
Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen | Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au |
aan de Raad van bestuur over elke vraag betreffende dit statuut en de | Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut |
aangelegenheden waarvoor de Academie bevoegd is.". | et aux matières traitées par l'Académie.". |
Art. 11.Artikel 12 is niet van toepassing. |
Art. 11.L'article 12 n'est pas applicable. |
Art. 12.In artikel 17 dient gelezen te worden : |
Art. 12.A l'article 17, il faut lire : |
"Het Uitvoerend bureau kan elke betrekking van de laagste rang van elk | "Le Bureau exécutif peut déclarer vacant tout emploi du rang le moins |
niveau vacant verklaren, die definitief onbezet staat of elke | élevé de chaque niveau définitivement dépourvu de titulaire ou tout |
betrekking van dezelfde rang die binnen de zes komende maanden | emploi du même rang qui sera définitivement dépourvu de titulaire dans |
definitief onbezet zal blijven, ten einde er door werving in te voorzien.". | les six mois à venir en vue d'y pourvoir, par recrutement.". |
Art. 13.In artikel 28 dient gelezen te worden : |
Art. 13.A l'article 28, il faut lire : |
"In het in artikel 26, 1° bedoelde geval wordt de stagiair door de tot | "Dans le cas visé à l'article 26, 1°, le stagiaire est nommé par |
benoemen bevoegde overheid tot ambtenaar van de Academie benoemd in de | l'autorité à laquelle appartient le pouvoir de nomination en qualité |
graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. Hij wordt aangewezen | d'agent de l'Académie, au grade auquel il s'est porté candidat. Il est |
voor een betrekking van het niveau van zijn graad die in de | affecté à un emploi du niveau de son grade inscrit au cadre de |
personeelsformatie van de Academie bestaat.". | l'Académie.". |
Art. 14.De artikelen 46 tot 53 en 69 zijn niet van toepassing. |
Art. 14.Les articles 46 à 53 et 69 ne sont pas applicables. |
Art. 15.In artikel 70 dient gelezen te worden : |
Art. 15.A l'article 70, il faut lire : |
"Jaarlijks wordt een naamlijst van de ambtenaren van de Academie | "Il est publié annuellement une liste nominative des agents de |
alsook van de contractuele personeelsleden van de Academie en de | l'Académie ainsi que des membres du personnel contractuel de |
opdrachtenhouders bij de Academie bekendgemaakt met vermelding van hun | l'Académie et des chargés de mission auprès de l'Académie mentionnant |
niveau, hun administratieve anciënniteit, hun categorie, hun | leur niveau, leurs anciennetés administratives, leur catégorie, leur |
geboortedatum alsook de weddeschaal die hun wordt toegekend. | date de naissance ainsi que l'échelle de traitement qui leur est attribuée. |
De naamlijst bedoeld bij het vorige lid vermeldt tevens, voor de | La liste nominative visée à l'alinéa précédent porte également |
ambtenaren, hun rang en graad.". | mention, pour les agents, de leur rang et grade.". |
Art. 16.In artikel 71 dient gelezen te worden : |
Art. 16.A l'article 71, il faut lire : |
"Er wordt een organogram van de Academie bekendgemaakt waarin de structuur ervan opgenomen wordt met vermelding van de verantwoordelijke ambtenaren. Bij elke wijziging van de structuur van de Academie wordt een nieuw organogram bekendgemaakt.". Art. 17.In artikel 87 dient gelezen te worden : "Behoudens een vermelding "met voorbehoud" of een ongunstige vermelding die opgenomen wordt in het evaluatieverslag waarvan het model bij dit besluit gevoegd is, wordt iedere ambtenaar altijd geacht titularis te zijn van een gunstige evaluatie. Zijn evaluatie wordt hem persoonlijk ter kennis gebracht bij een nota getekend door zijn onmiddellijke hiërarchische meerdere van minstens rang 12, minstens een maal om de twee jaar, na het evaluatieonderhoud.". Art. 18.Voor artikel 88 dient gelezen te worden : "De evaluatie geschiedt op grond van de criteria die in het model van het verslag bedoeld in artikel 87 worden vastgesteld. Het evaluatieverslag wordt door de onmiddellijke hiërarchische meerdere en |
"Il est publié un organigramme de l'Académie reprenant sa structure avec indication des agents responsables. Il est procédé à une nouvelle publication à chaque modification de la structure de l'Académie." Art. 17.A l'article 87, il faut lire : "Sauf mention réservée ou mention défavorable portée au rapport d'évaluation dont le modèle est annexé au présent arrêté, tout agent est toujours considéré comme étant titulaire d'une évaluation favorable. Il est personnellement avisé de son évaluation par note signée par son supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins, au moins une fois tous les deux ans, après un entretien d'évaluation." Art. 18.Pour l'article 88, il faut lire : "L'évaluation est établie sur la base des critères fixés dans le modèle du rapport visé à l'article 87. Le rapport d'évaluation est |
de onmiddellijke hiërarchische meerdere van minstens rang 12 opgesteld. | élaboré par le supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins. |
Van het evaluatieverslag wordt aan de betrokkene kennis gegeven binnen | Le rapport d'évaluation est notifié à l'intéressé dans les quinze |
de veertien dagen die volgen op het onderhoud waarvan sprake in artikel 87. | jours qui suivent l'entretien dont il est question à l'article 87. |
De ambtenaar viseert en dateert het verslag dat hij binnen de veertien | L'agent vise et date le rapport qu'il restitue dans les quinze jours |
dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de kennisgeving bedoeld in het | de la réception de la notification prévue à l'alinéa précédent, |
vorige lid, samen met zijn eventuele opmerkingen, terugbezorgt. | accompagné s'il échet de ses observations. |
De onmiddellijke hiërarchische meerdere van minstens rang 12 geeft | Le supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins notifie sa |
kennis van zijn beslissing aan de betrokken ambtenaar binnen de tien | décision à l'agent concerné dans les dix jours de la restitution du |
dagen nadat het verslag terugbezorgd is.". | rapport.". |
Art. 19.In artikel 90, bij paragraaf 3 dient gelezen te worden : |
Art. 19.A l'article 90, au paragraphe 3, il faut lire : |
"Op het einde van dit onderhoud, beslist de onmiddellijke | "A l'issue de cet entretien, le supérieur hiérarchique immédiat de |
hiërarchische meerdere van minstens rang 12 hetzij het | rang 12 au moins décide soit d'annuler le rapport d'évaluation, auquel |
evaluatieverslag te vernietigen, en in dit geval heeft de ambtenaar | cas l'agent est à nouveau titulaire d'une évaluation favorable, soit |
opnieuw een gunstige evaluatie, hetzij een nieuw evaluatieverslag op | d'établir un nouveau rapport d'évaluation concluant à l'attribution |
te maken waarin besloten wordt een eerste ongunstige vermelding toe te kennen.". | d'une première mention défavorable." |
In hetzelfde artikel, bij paragraaf 5 dient gelezen te worden : | Dans le même article, au paragraphe 5, il faut lire : |
"Op het einde van dit onderhoud, beslist de onmiddellijke | "A l'issue de cet entretien, le supérieur hiérarchique immédiat de |
hiërarchische meerdere van minstens rang 12 hetzij het | rang 12 au moins, décide soit d'annuler le rapport d'évaluation, |
evaluatieverslag te vernietigen, en in dit geval heeft de ambtenaar | auquel cas l'agent est à nouveau titulaire d'une évaluation favorable, |
opnieuw een gunstige evaluatie, hetzij een nieuw evaluatieverslag op | soit d'établir un nouveau rapport d'évaluation concluant à |
te maken waarin besloten wordt een tweede ongunstige vermelding toe te kennen.". | l'attribution d'une deuxième mention défavorable.". |
Art. 20.In artikel 103, paragraaf 1 dient gelezen te worden : |
Art. 20.A l'article 103, paragraphe 1er, il faut lire : |
"De tuchtstraffen worden voorlopig voorgesteld door de onmiddellijke | "Les sanctions disciplinaires sont proposées provisoirement par le |
hiërarchische meerdere van minstens rang 12. | supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins. |
Deze meerdere zendt zijn voorlopig voorstel over aan de Directieraad | Celui-ci transmet sa proposition provisoire au Conseil de direction |
binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de dag nadat dit | dans un délai de dix jours ouvrables prenant cours le jour qui suit |
met redenen omkleed voorlopig voorstel aan de betrokken ambtenaar is medegedeeld. | celui où celle-ci, dûment motivée, a été notifiée à l'agent concerné. |
Of hij al dan niet lid is van de Directieraad, de hiërarchische | Qu'il soit ou non membre du Conseil de direction, le supérieur |
meerdere die het voorlopig voorstel heeft geformuleerd neemt deel aan | hiérarchique qui a formulé la proposition provisoire participe au |
de Directieraad zonder stemgerechtigd te zijn.". | Conseil de direction sans voix délibérative. |
Art. 21.De artikelen 94 tot 98 zijn niet van toepassing. |
Art. 21.Les articles 94 à 98 ne sont pas applicables. |
Art. 22.In artikel 106 dient gelezen te worden: |
Art. 22.A l'article 106, il faut lire : |
"Er wordt een Raad van Beroep voor de Academie ingesteld, die bevoegd | "Il est institué une Chambre de recours de l'Académie compétente pour |
is voor de ambtenaren van de Academie, met uitzondering van de ambtenaar-generaal. | les agents de l'Académie, à l'exception du fonctionnaire général. |
De Raad van beroep van de Diensten van de Regering oefent dezelfde | La Chambre de recours des Services du Gouvernement exerce les mêmes |
bevoegdheden uit ten opzichte van de ambtenaren van de Academie als | compétences vis-à-vis de agents de l'Académie que celles qu'elle |
deze die hij ten opzichte van de ambtenaren van de Diensten van de | exerce vis-à-vis des agents des Services du Gouvernement.". |
Regering uitoefent.". | |
Art. 23.De artikelen 118 tot 120 zijn niet van toepassing. |
Art. 23.Les articles 118 à 120 ne sont pas applicables. |
Art. 24.In de Bijlage I, onder de melding "Rangen" dient gelezen te |
Art. 24.A l'annexe I, sous la mention "Rangs", il faut lire en lieu |
worden in plaats van de vermeldingen opgenomen bij punt A | et place des mentions reprises au point A « Fonctionnaires généraux ou |
"Ambtenaren-generaal", de melding "16+ Administrateur". | fonctionnaires générales » la mention "16+ Administrateur". |
Afdeling 3. - Nadere regels voor de toepassing van het besluit van de | Section 3. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het | Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des |
geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | agents des Services du Gouvernement de la Communauté française |
van de Franse Gemeenschap | |
Art. 25.Voor de toepassing van het besluit van de Regering van de |
Art. 25.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van | Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, il y a |
Gemeenschap : | lieu de : |
1° dienen de woorden "ambtenaren van de Diensten van de Regering" door | 1° substituer aux mots « agents des Services du Gouvernement » les |
de woorden "ambtenaren van de Academie" vervangen te worden; | mots « agents de l'Académie »; |
2° dient het woord "Directiecomité" door het woord "Directieraad" | 2° substituer aux mots « Comité de direction » les mots « Conseil de |
vervangen te worden; | direction »; |
4° dienen de woorden "Administrateur-generaal" door het woord | 3° substituer aux mots « Administrateur général » le mot « |
"Administrateur" vervangen te worden. | Administrateur ». |
Afdeling 4. - Nadere regels voor de toepassing van het besluit van de | Section 4. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 27 juni 2003 tot instelling van | Communauté française du 27 juin 2003 instaurant un régime de mandats |
een mandatenstelsel voor de Bestuurders van de Universiteiten | pour les Administrateurs des Universités organisées par la Communauté |
ingericht door de Franse Gemeenschap | française. |
Art. 26.Voor de toepassing van het besluit van de Regering van de |
Art. 26.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 27 juni 2003 tot instelling van een | Communauté française du 27 juin 2003 instaurant un régime de mandats |
mandatenstelsel voor de Bestuurders van de Universiteiten ingericht | pour les Administrateurs des Universités organisées par la Communauté |
door de Franse Gemeenschap dienen de woorden "Raad van bestuur van de | française, il y a lieu de substituer aux mots "le Conseil |
Universiteit of van het betrokken universitaire centrum" vervangen te | d'administration de l'Université ou du centre universitaire concerné" |
worden door de woorden "de Raad van bestuur". | les mots "le Conseil d'administration". |
Art. 27.In artikel 1 dient gelezen te worden: "Dit besluit is van |
Art. 27.A l'article 1er, il faut lire : "Le présent arrêté est |
toepassing op de Administrateur van de ARES bedoeld bij artikel 23 van | d'application à l'Administrateur de l'ARES visé à l'article 23 du |
het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'Enseignement |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de | supérieur et l'organisation académique des études.". |
studies.". Art. 28.Het opschrift van afdeling II wordt als volgt gelezen: |
Art. 28.L'intitulé de la section II est lu de la manière suivante : |
"Afdeling II - Algemene voorwaarden voor de toegang tot het ambt van | "Section II - Conditions générales d'accessibilité aux fonctions |
Administrateur". | d'Administrateur". |
Art. 29.In artikel 2 dient gelezen te worden : |
Art. 29.A l'article 2, il faut lire : |
"Het ambt van Administrateur is toegankelijk voor : | "Les fonctions d'Administrateur sont accessibles : |
1° de ambtenaren die onder de Franse taalrol ressorteren van de | 1° aux agents relevant du rôle linguistique français des services de |
Rijksdiensten, de diensten van de Regeringen van de Gemeenschap of van | l'Etat, des services des Gouvernements de la Communauté ou de Région, |
het Gewest, de Colleges van de Franse Gemeenschapscommissie en de | des Collèges de la Commission communautaire française et de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie alsook de ambtenaren van de | Commission communautaire commune, ainsi qu'aux agents des personnes |
publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen, en houders van | morales de droit public qui en dépendent, et titulaires d'un grade |
een graad die toegang verleent tot een rang van ambtenaar-generaal; | donnant accès à un rang de fonctionnaire général; |
2° elke houder van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 of | 2° à tout titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ou au |
niveau 2+, en die het bewijs kan leveren van een nuttige ervaring in | niveau 2+, et pouvant se prévaloir d'une expérience utile dans le |
de openbare sector van minstens vijf jaar in niveau 1, waarvan minimum | secteur public d'au moins cinq ans dans le niveau 1, dont au moins un |
één jaar in een graad die toegang verleent tot een rang van | an minimum exercé à un grade donnant accès à un rang de fonctionnaire |
ambtenaar-generaal. | général. |
Deze nuttige ervaring in de openbare sector moet in de diensten van | Cette expérience utile dans le secteur public doit avoir été acquise |
een instelling verworven zijn waarvan het personeel aan een openbaar | dans les services d'une institution dont le personnel est régi par un |
statuut onderhevig is; | statut public; |
3° de leden van het academisch en wetenschappelijk personeel die vast | 3° aux membres du personnel académique et scientifique nommés à titre |
benoemd zijn in de instellingen bedoeld bij Titel I, Hoofdstuk III, | définitif des établissements visés au Titre Ier, Chapitre III, du |
van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'Enseignement |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies.". | supérieur et l'organisation académique des études.". |
Art. 30.In artikel 13 dient gelezen te worden : |
Art. 30.A l'article 13, il faut lire : |
"De Raad van bestuur evalueert de Administrateur om de dertig maanden. | "Le Conseil d'administration évalue l'Administrateur tous les trente |
Om tot deze evaluatie over te gaan, beroept hij zich op het | mois. Pour procéder à cette évaluation, il se fonde sur sa lettre de |
opdrachtenblad en het operationele plan van de Administrateur.". | mission et son plan opérationnel.". |
Art. 31.De artikelen 21 tot 23 zijn niet van toepassing. |
Art. 31.Les articles 21 à 23 ne sont pas applicables. |
HOOFDSTUK 2. - Contractueel personeel | CHAPITRE 2. - Personnel contractuel |
Art. 32.Onverminderd de overgangsbepalingen opgenomen bij Titel III, wordt exclusief aan de behoefte aan personeel voldaan door ambtenaren die aan de bepalingen van Titel I, Hoofdstuk 1 onderhevig zijn. De leden van het personeel kunnen echter met een arbeidsovereenkomst aangeworven zijn in behoorlijk met redenen omklede uitzonderlijke omstandigheden en om : 1° aan uitzonderlijke en tijdelijke behoeften inzake personeel te voldoen, of het om het implementeren van acties die in tijd beperkt zijn, of het om een uitzonderlijke werkoverlast gaat; 2° ambtenaren te vervangen als deze gedeeltelijk of totaal afwezig |
Art. 32.Sans préjudice des dispositions transitoires figurant au Titre III, il est exclusivement satisfait aux besoins en personnel par des agents soumis aux dispositions du Titre Ier, Chapitre 1er. Des membres du personnel peuvent toutefois être engagés sous contrat de travail dans des conditions exceptionnelles dûment motivées et afin : 1° de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; 2° de remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, |
zijn, al dan niet in dienstactiviteit, wanneer de voorzienbare duur | qu'ils soient ou non en activité de service, quand la durée prévue de |
van deze afwezigheid een vervanging met zich meebrengt; | cette absence implique un remplacement; |
3° opdrachten te verwezenlijken die bijzondere kennis of een wijde | 3° d'exécuter des tâches exigeant des connaissances particulières ou |
ervaring van hoog niveau vergen. | une expérience large de haut niveau. |
Art. 33.Onverminderd de specifieke bepalingen hierna opgenomen, |
Art. 33.Sans préjudice des dispositions spécifiques reprises |
worden de leden van het contractueel personeel aan de bepalingen van | ci-après, les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
onderworpen. | travail. |
Art. 34.De contractuele wervingen bedoeld bij artikel 33 worden door |
Art. 34.Les engagements contractuels visés à l'article 33 sont |
het Uitvoerend bureau beslist op met redenen omkleed voorstel van de Administrateur. De procedure waarop de Administrateur zijn voorstel tot werving baseert, wordt voorafgaandelijk door het Uitvoerend bureau goedgekeurd. Deze procedure garandeert dat de selectie de nodige waarborgen inhoudt inzake gelijkheid van behandeling, willekeurbestrijding, onafhankelijkheid en onpartijdigheid. Elke kandidaat voor de selectie moet houder zijn van een diploma of een studiegetuigschrift in verband met het niveau van de toe te kennen betrekking. | décidés par le Bureau exécutif sur proposition motivée de l'Administrateur. La procédure sur base de laquelle l'Administrateur formule sa proposition d'engagement est préalablement approuvée par le Bureau exécutif. Cette procédure garantit que la sélection offre les garanties nécessaires en matière d'égalité de traitement, d'interdiction de l'arbitraire, d'indépendance et d'impartialité. Tout candidat à la sélection doit être porteur du diplôme ou certificat d'études en rapport avec le niveau de l'emploi à conférer. |
Art. 35.De contractuele personeelsleden hebben recht op de |
Art. 35.Les membres du personnel contractuel ont droit à l'échelle de |
weddeschaal, het gewaarborgd minimumloon, het vakantiegeld, de | traitement, au revenu minimum garanti, au pécule de vacances, à |
eindejaarstoelage en de vergoedingen, toelagen en premies die dezelfde | l'allocation de fin d'année et aux indemnités, allocations et primes |
zijn als deze verleend aan een ambtenaar die hetzelfde ambt of een | équivalents à ceux d'un agent ayant la même fonction ou une fonction |
gelijkwaardig ambt uitoefent. | équivalente. |
Art. 36.Desgevallend, wordt tot de afdanking van een contractueel |
Art. 36.Le cas échéant, le licenciement d'un membre du personnel |
personeelslid besloten door het Uitvoerend bureau op voorstel van de | contractuel est décidé par le Bureau exécutif sur proposition de |
Administrateur of, in geval van zware fout, rechtstreeks door de | l'Administrateur ou, en cas de faute grave, directement par |
Administrateur. | l'Administrateur. |
Mits inachtneming van de voorwaarden en volgens de nadere regels | Dans les conditions et selon les modalités fixées pour les membres du |
bepaald voor de contractuele personeelsleden van de Diensten van de | personnel contractuel des Services du Gouvernement, le membre du |
Regering, wordt het betrokken personeelslid gehoord alvorens elke | personnel concerné est préalablement entendu avant toute décision de |
beslissing van afdanking genomen wordt. | licenciement. |
TITEL II. - Bepalingen met betrekking tot de opdrachtenhouders | TITRE II. - Dispositions relatives aux chargés de mission |
Art. 37.§ 1. Overeenkomstig artikel 26 van het decreet kunnen de |
Art. 37.§ 1er. Conformément à l'article 26 du décret, des membres du |
personeelsleden van een instelling voor hoger onderwijs wegens | personnel d'un établissement d'enseignement supérieur peuvent être |
opdracht bij de Academie gedetacheerd worden. | détachés pour mission auprès de l'Académie. |
§ 2. De opdrachtenhouders bedoeld bij de eerste paragraaf worden | § 2. Les chargés de mission visés au paragraphe 1er sont détachés par |
gedetacheerd door de instelling voor hoger onderwijs waar ze hun ambt | l'établissement d'enseignement supérieur où ils exercent leurs |
uitoefenen voor een periode van één jaar, periode die vernieuwd kan | fonctions pour une durée d'un an, renouvelable. |
worden. Art. 38.De bezoldiging van de opdrachtenhouders bedoeld bij artikel |
|
37 blijft ten laste van de instellingen die ze detacheren, met | Art. 38.La rémunération des chargés de mission visés à l'article 37 |
uitsluiting van de bijkomende reiskosten voortvloeiend uit hun | reste à charge de l'établissement qui les détache, à l'exclusion des |
opdracht, welke ten laste vallen van de begroting van de Academie. | frais de parcours supplémentaires engendrés par leur mission, lesquels |
De opdrachtenhouders bedoeld bij artikel 37 blijven onderworpen aan de | sont à charge du budget de l'Académie. Les chargés de mission visés à l'article 37 restent soumis aux |
statutaire of contractuele bepalingen die hun betrekkingen regelen met | dispositions statutaires ou contractuelles qui régissent leurs |
de onderwijsinstelling die ze tewerkstelt. | relations avec l'établissement d'enseignement qui les emploie. |
Onverminderd het tweede lid, gedurende de periode van de opdracht, | Sans préjudice de l'alinéa 2, pendant la durée de la mission, |
oefent de Administrateur het hiërarchische gezag over de | l'Administrateur exerce l'autorité hiérarchique sur les chargés de |
opdrachtenhouders bedoeld bij artikel 37 uit. Hij kan voorstellen een | |
einde te maken aan de opdracht van een opdrachtenhouder bedoeld bij | mission visés à l'article 37. Il peut proposer de mettre fin à la |
artikel 37 mits met redenen omklede beslissing. Alvorens zijn voorstel | mission d'un chargé de mission visé à l'article 37 par décision |
te formuleren, hoort de Administrateur de betrokken ambtenaar. De | motivée. Avant de formuler sa proposition, l'Administrateur entend |
beslissing wordt door het Uitvoerend bureau genomen. | l'agent concerné. La décision est prise par le Bureau exécutif. |
Art. 39.Wanneer een opdracht vacant verklaard wordt, worden op de |
Art. 39.Lorsqu'une charge de mission est vacante, un appel et le |
voordracht van de Administrateur door het Uitvoerend bureau een oproep | profil de fonction sont fixés, sur proposition de l'Administrateur, |
en het ambtsprofiel bepaald en bij aangetekende brief aan de | par le Bureau exécutif et adressés par lettre recommandée aux |
instellingen voor hoger onderwijs toegestuurd. | établissements d'enseignement supérieur. |
Deze kunnen de aanstelling voordragen van één van hun ambtenaren | Ceux-ci peuvent proposer la désignation d'un de leurs agents endéans |
binnen de dertig dagen van het toesturen van de aangetekende brief | les 30 jours de l'envoi de la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er. |
bedoeld bij het eerste lid. Daartoe, zenden ze aan de Academie de | A cette fin, ils adressent à l'Académie les noms, prénoms, coordonnées |
naam, voornamen, personalia en curriculum vitae van de voorgedragen kandidaat. | et curriculum vitae du candidat proposé. |
Het Uitvoerend bureau of de Administrateur aan wie het deze macht kan | Le Bureau exécutif ou l'Administrateur auquel il peut déléguer ce |
delegeren, neemt een beslissing over het voorstel bedoeld bij het | pouvoir statue sur la proposition visée à l'alinéa 2 dans les 30 jours |
tweede lid binnen de dertig dagen na het aflopen van de termijn | qui suivent l'échéance du délai visé à l'alinéa 2. |
bedoeld bij het tweede lid. | |
TITEL III. - Overgangsbepalingen - personeel overgedragen naar de | TITRE III. - Dispositions transitoires - personnel transféré à |
Academie | l'Académie |
Art. 40.§ 1. De statutaire personeelsleden bedoeld bij de artikelen |
Art. 40.§ 1er. Les membres du personnel statutaire visés aux articles |
154 tot 157 van het Decreet, in functie van het ogenblik van de | 154 à 157 du Décret en fonction au moment de la désignation par le |
aanstelling door de Regering van de leden van de eerste Raad van | Gouvernement des membres du premier Conseil d'administration de |
bestuur van de Academie, worden van rechtswege beschouwd als ambtenaren van de Academie met dezelfde graad en met dezelfde anciënniteit als deze van hun huidige betrekking. Ze worden onderworpen aan het functionele gezag van de Administrateur en aan het statuut dat van toepassing is op de personeelsleden van de Academie, zoals bepaald bij Titel I, Hoofdstuk 1, met uitzondering van : 1° het geldelijk statuut; 2° de bepalingen betreffende de bevordering, behoudens voor de bevordering door verhoging in graad in een betrekking binnen de Academie. | l'Académie sont de plein droit considérés comme agents de l'Académie au même grade et avec la même ancienneté que dans leur emploi actuel. Ils sont soumis à l'autorité fonctionnelle de l'Administrateur et au statut applicable aux membres du personnel de l'Académie, tel que défini au Titre Ier, Chapitre 1er, à l'exception : 1° du statut pécuniaire; 2° des dispositions relatives à la promotion, sauf la promotion par avancement de grade dans un emploi au sein de l'Académie. |
Voor de aangelegenheden bedoeld bij het tweede lid, 1° en 2°, blijven | Pour les matières visées à l'alinéa 2, 1° et 2°, les agents visés à |
de ambtenaren bedoeld bij het eerste lid aan de statutaire bepalingen | l'alinéa 1er restent soumis aux dispositions statutaires qui leur |
die op ze toepasselijk waren tot de inwerkingtreding van het decreet | étaient applicables jusqu'à l'entrée vigueur du décret, ainsi qu'à |
onderworpen, alsook aan hun mogelijke latere wijzigingen. | leurs éventuelles modifications ultérieures. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, tweede en derde lid, is het | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéas 2 et 3, les membres du personnel |
administratief en geldelijk statuut bepaald bij Titel I, Hoofdstuk 1, | statutaire visé au § 1er, alinéa 1er, se voient appliquer |
integraal van toepassing op de ambtenaren bedoeld bij paragraaf 1, | intégralement le statut administratif et pécuniaire défini au Titre Ier, |
eerste lid : | Chapitre 1er : |
1° wanneer ze de uitdrukkelijke aanvraag aan de Administrateur | 1° lorsqu'ils en font la demande expresse à l'Administrateur, à |
richten, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand volgend op | compter du 1er jour du mois suivant ladite demande; |
genoemde aanvraag; | |
2° wanneer ze bevorderd worden door verhoging in graad binnen de | 2° lorsqu'ils sont promus par avancement de grade au sein de |
Academie, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van hun | l'Académie, à compter de la date d'entrée en vigueur de leur |
benoeming in de betrokken bevorderingsbetrekking. | nomination dans l'emploi de promotion concerné. |
Art. 41.De personeelsleden bedoeld bij de artikelen 154 tot 157 van |
Art. 41.Les membres du personnel visé aux articles 154 à 157 du |
het decreet, aangeworven met een arbeidsovereenkomst op het ogenblik | |
van de aanstelling door de Regering van de leden van de eerste Raad | décret engagés dans les liens d'un contrat de travail au moment de la |
van bestuur van de Academie, worden van rechtswege beschouwd als | désignation par le Gouvernement des membres du premier Conseil |
contractuele personeelsleden van de Academie op dezelfde voorwaarden | d'administration de l'Académie sont de plein droit considérés comme |
en met dezelfde anciënniteit als deze van hun huidige betrekking. | membres du personnel contractuel de l'Académie aux mêmes conditions et |
Ze worden onderworpen aan het hiërarchische gezag van de | avec la même ancienneté que dans leur emploi actuel. |
Administrateur en aan de contractuele bepalingen die van toepassing | Ils sont soumis à l'autorité hiérarchique de l'Administrateur et aux |
zijn op de personeelsleden van de Academie, overeenkomstig Titel I, | dispositions contractuelles applicables aux membres du personnel de |
Hoofdstuk 2, met uitzondering van : | l'Académie conformément au Titre I, Chapitre 2, à l'exception : |
1° de geldelijk bepalingen; | 1° des dispositions pécuniaires; |
2° de bepalingen inzake duur van de aanwerving; | 2° des dispositions relatives à la durée de leur engagement; |
3° desgevallend, de bepalingen betreffende de voorwaarden inzake vernieuwing van hun werving. Voor de aangelegenheden bedoeld bij het tweede lid, 1° tot 3°, blijven de personeelsleden bedoeld bij het eerste lid aan de contractuele bepalingen die op ze toepasselijk waren tot de inwerkingtreding van het decreet onderworpen. § 2. In afwijking van paragraaf 1, tweede en derde lid, zijn de geldelijke bepalingen die van toepassing zijn op de personeelsleden van de Academie overeenkomstig Titel I, Hoofdstuk 3, toepasselijk op de contractuele personeelsleden bedoeld bij paragraaf 1, eerste lid, wanneer ze de uitdrukkelijke aanvraag aan de Administrateur richten, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand volgend op deze van de aanvraag. Art. 42.De personeelsleden die belast zijn met een opdracht binnen de |
3° le cas échéant, des dispositions relatives aux conditions de renouvellement de leur engagement. Pour les matières visées à l'alinéa 2, 1° à 3°, les membres du personnel visés à l'alinéa 1er restent soumis aux dispositions contractuelles qui leur étaient applicables jusqu'à l'entrée vigueur du décret. § 2. Par dérogation au § 1er, alinéas 2 et 3, les membres du personnel contractuel visé au § 1er, alinéa 1er, se voient appliquer les dispositions pécuniaires applicables aux membres du personnel de l'Académie conformément au Titre I, Chapitre 3 lorsqu'ils en font la demande expresse à l'Administrateur, à compter du 1er jour du mois suivant ladite demande. Art. 42.Les membres du personnel chargés d'une mission au sein des |
organen en de instellingen bedoeld bij de artikelen 154 tot 157 van | organes et organismes visés aux articles 154 à 157 du décret sont de |
het decreet worden van rechtswege beschouwd als belast met een gelijke | plein droit considérés comme chargés d'une mission identique et aux |
opdracht en op dezelfde voorwaarden binnen de Academie. | mêmes conditions au sein de l'Académie. |
Behoudens zware fout, kan de Academie niet aanvragen een eind te maken | Sauf en cas de faute grave, l'Académie ne peut demander à mettre fin |
aan een verlof wegens opdracht dat gaande is op het ogenblik van de | au congé pour mission qui est en cours au moment du transfert des |
overdracht van de personeelsleden bedoeld bij het eerste lid. | membres du personnel visés à l'alinéa 1er. |
Art. 43.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs |
Art. 43.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 44.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 44.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Brussel, 19 december 2013. | Bruxelles, le 19 décembre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Kinderwelzijn, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vicepresident en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |