Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de dienst voor hulpverlening en educatief optreden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
subsidiëring van de dienst voor hulpverlening en educatief optreden | subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article |
jeugd, artikel 47, vervangen bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 29 november 2012; | 47, remplacé par le décret de la Communauté française du 29 novembre 2012; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd; | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié; |
Gelet op het advies nr. 123 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 123 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 11 maart 2013; | donné le 11 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 en 9 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donnés les 3 et 9 juillet |
juli 2013; | 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2013; |
2013; Gelet op het advies 53.810/2/V van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 53.810/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013 en |
september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
: TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
subsidiëring van de diensten voor hulpverlening en educatief optreden | subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative visés |
bedoeld bij de artikelen 1, 14°, en 43, van het decreet van 4 maart | aux articles 1er, 14°, et 43, du décret du 4 mars 1991 relatif à |
1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden bij dit besluit bepaald. | l'aide à la jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. |
TITEL II. - Opdrachten | TITRE II. - Les missions |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. De dienst voor hulpverlening en educatief optreden, |
Art. 2.§ 1er. Le service d'aide et d'intervention éducative, ci-après |
hierna "de dienst" genoemd, heeft als hoofdopdracht aan de personen | dénommé « le service », a pour mission principale d'apporter aux |
bedoeld bij artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet van 4 maart 1991 | personnes visées à l'article 1er, 1° à 4°, du décret du 4 mars 1991 |
inzake hulpverlening aan de jeugd hulp te verlenen in hun familiale | relatif à l'aide à la jeunesse, une aide éducative dans leur milieu |
leefomgeving, met inbegrip van het bijdragen tot een wederinschakeling | familial de vie, y compris en assurant le relais d'une réinsertion |
in het gezin ingericht door een andere erkende dienst, en een bijstand | familiale organisée par un autre service agréé, et d'apporter une aide |
inzake autonome huisvesting aan de jongeren bedoeld bij artikel 1, 1° | en logement autonome aux jeunes visés à l'article 1er, 1° et 2°, du |
en 2° van het voornoemde decreet. | décret précité. |
§ 2. Naast de hoofdopdracht bedoeld bij § 1 kan de dienst aanvullende | § 2. Outre la mission principale visée au § 1er, le service peut |
opdrachten inrichten, zoals bepaald bij Titel II, Hoofdstuk 3, en die | organiser des missions accessoires, telles que définies au Titre II, |
bestaan uit : | Chapitre 3, et qui consistent à : |
1° het zorgen voor een "post IPPJ"-opdracht (opdracht na het vertrek | 1° assurer une mission « post IPPJ » pour les jeunes qui font l'objet |
uit de overheidsinstelling voor jeugdbescherming) voor de jongeren die | d'une mesure de placement dans une institution publique de protection |
het voorwerp uitmaken van een plaatsingsmaatregel in een | de la jeunesse ou dans le centre visé par la loi du 1er mars 2002 |
overheidsinstelling voor jeugdbescherming of in het centrum bedoeld | |
bij de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van | relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; | qualifié infraction; |
2° het zorgen voor een heroplevingsopdracht in de situaties die de | 2° assurer une mission de « Relance » dans des situations qui |
personen betreffen bedoeld bij artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet | concernent les personnes visées à l'article 1er, 1° à 4°, du décret du |
van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd waarbij zowel de | 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse dans lesquelles tant le |
jongere als zijn gezin in een toestand van grote moeilijkheid of | jeune que sa famille restent en situation de grande difficulté ou de |
gevaar blijven niettegenstaande het vorige optreden in het kader van | danger nonobstant des interventions antérieures mises en oeuvre dans |
het voornoemde decreet; | le cadre du décret précité; |
3° het zorgen voor een opdracht van intensief optreden in het gezin | 3° assurer une « mission d'intervention intensive en famille » dans |
voor de situaties die betrekking hebben op de personen bedoeld bij | des situations qui concernent les personnes visées à l'article 1er, 1° |
artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet van 4 maart 1991 inzake | à 4°, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse dans |
hulpverlening aan de jeugd waarbij de opvang van kinderen van 0 tot 6 | lesquelles la prise en charge d'enfants de 0 à 6 ans en situation de |
jaar die zich in situaties van potentiële of bewezen ernstige | négligence grave, potentielle ou avérée, ou encore de maltraitance, |
nalatigheid, of verder nog slechte behandeling, bevinden, mogelijk | s'avère nécessaire. Cette mission d'intervention intensive peut aussi |
wordt gemaakt. Deze opdracht van intensief optreden kan ook | |
uitgeoefend worden in het kader van een dringende toestand. | être exercée dans le cadre d'une situation d'urgence. |
Art. 3.§ 1. De dienst werkt op basis van een mandaat van een |
Art. 3.§ 1er. Le service travaille sur la base d'un mandat d'une |
beslissingsinstantie die de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd | instance de décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou |
is of de directeur voor hulpverlening aan de jeugd of de | le directeur de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, |
jeugdrechtbank, in het kader van de toepassing van het decreet van 4 | dans le cadre de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, of de wet van 8 april | |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | l'aide à la jeunesse, ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, of de | commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé |
ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de hulp aan de jeugd. | par ce fait, ou de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à |
Het mandaat specificeert de naam van de jongere, de nagestreefde | la jeunesse. Le mandat précise le nom du jeune, les objectifs poursuivis, ses |
doelstellingen, de redenen en de duur ervan. | motifs et sa durée. |
De dienst treedt elk moment op volgens de nadere regels bepaald door | Le service intervient à tout moment selon les modalités fixées par |
de beslissingsinstantie. | l'instance de décision. |
De dienst brengt verslag uit volgens de nadere regels die verschillen | Le service fait rapport selon des modalités qui varient selon chacune |
in functie van elk van de opdrachten bedoeld bij artikel 2. De | des missions visées à l'article 2. L'instance de décision peut en tout |
beslissingsinstantie kan te allen tijde een aanvullend verslag | temps demander un rapport complémentaire. |
aanvragen. Wanneer de dienst een mandaat van de jeugdrechtbank krijgt, zendt hij | Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il |
een afschrift van de verslagen aan de dienst voor gerechtelijke | transmet copie des rapports au service de protection judiciaire si |
bescherming indien deze laatste belast wordt met de bedoelde situatie. | celui-ci est en charge de la situation visée. |
§ 2. Het pedagogische project van de dienst bepaalt het aantal | § 2. Le projet pédagogique du service détermine le nombre de mandats |
mandaten dat de dienst op zich simultaan kan nemen, per type | que le service peut assumer simultanément, par type de missions visées |
opdrachten bedoeld bij artikel 2. | à l'article 2. |
§ 3. De cijfers van de opgenomen jongeren vermeld bij artikel 25, § 2, | § 3. Les taux de prise en charge indiqués à l'article 25, § 2, de |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, maken het voorwerp | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse font l'objet, au sein des services |
uit, binnen de diensten bedoeld bij dit besluit, van een aparte | visés par le présent arrêté, d'un calcul distinct en fonction des |
berekening in functie van de opdrachten bedoeld bij artikel 2. | missions visées à l'article 2. |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit, onder aantal situaties |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
bedoeld bij het pedagogische project, voor elke opdracht bedoeld bij | visées par le projet pédagogique, pour chacune des missions visées à |
artikel 2, moet verstaan worden het gemiddelde aantal situaties die | l'article 2, il faut entendre le nombre moyen de situations pouvant |
gelijktijdig door de dienst behandeld kunnen worden. Het aantal | être traitées simultanément par le service. Le nombre de situations |
effectieve toestanden wordt bepaald door de mandaten die aan de dienst | effectives est déterminé par les mandats confiés au service. Le début |
worden toevertrouwd. De aanvang van de opvang van de jongere stemt | de la prise en charge correspond à la date du mandat ou de la demande |
overeen met de datum van het mandaat of van de aanvraag bedoeld bij | |
artikel 12, § 3. | visée à l'article 12, § 3. |
HOOFDSTUK 2. - Hoofdopdracht | CHAPITRE 2. - Mission principale |
Art. 5.De opvoedkundige hulpverlening bedoeld bij artikel 2, § 1, |
Art. 5.L'aide éducative visée à l'article 2, § 1er vise toute forme |
beoogt elke vorm van opvoedkundige hulpverlening of actie die toelaat | |
de opvoedingsvoorwaarden van de jongeren te verbeteren wanneer deze | d'aide ou d'action éducative permettant d'améliorer les conditions |
voorwaarden in het gedrang worden gebracht ofwel door het gedrag van | d'éducation des jeunes quand elles sont compromises soit par le |
de jongere zelf, ofwel door de moeilijkheden beleefd bij de uitvoering | comportement du jeune lui-même, soit par les difficultés rencontrées |
van hun verplichtingen door de personen die in rechte of in feite voor | dans l'exécution de leurs obligations par les personnes qui assument |
de huisvesting van de jongere zorgen. | en droit ou en fait l'hébergement du jeune. |
Art. 6.Wanneer twee of drie jongeren die dezelfde woonplaats hebben |
Art. 6.Lorsque deux ou trois jeunes ayant la même résidence et issus |
en uit een zelfde broederschap voortkomen tezelfdertijd de hulp | d'une même fratrie bénéficient en même temps de l'aide, l'instance de |
genieten, brengt de beslissingsinstantie maar één mandaat uit. Ze brengt twee mandaten uit indien de toegediende hulp onder dezelfde voornoemde voorwaarden vier tot zes jongeren betreft. Een derde mandaat kan gegeven worden indien meer dan zes jongeren deze hulp genieten. Art. 7.De duur van het mandaat bedraagt maximum zes maanden. Op met redenen omklede beslissing, kan de beslissingsinstantie het mandaat vernieuwen. Art. 8.De dienst stuurt een eerste verslag aan de beslissingsinstantie binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat, en een ander v~~r het eind van het mandaat. |
décision ne décerne qu'un seul mandat. Elle décerne deux mandats si l'aide apportée dans les mêmes conditions précitées concerne quatre à six jeunes. Un troisième mandat peut être décerné si plus de six jeunes bénéficient de cette aide. Art. 7.La durée du mandat est au maximum de six mois. Sur décision motivée, l'instance de décision peut renouveler le mandat. Art. 8.Le service adresse au minimum un premier rapport à l'instance de décision dans les deux mois qui suivent la date du mandat, et un autre avant l'échéance du mandat. |
Art. 9.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage om personeelskosten |
Art. 9.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen : | est accordée au service sur la base des normes suivantes : |
a) voor 13 situaties : | a) pour 13 situations : |
1° 2,5 opvoeders; | 1° 2,5 éducateurs; |
2° 0,5 psycho-sociaal personeelslid; | 2° 0,5 psycho-social; |
3° 0,5 administratief personeelslid; | 3° 0,5 administratif; |
4° 0,5 technisch personeelslid; | 4° 0,5 technique; |
5° 1 barema A directeur indien de dienst het enige erkende | 5° 1 directeur barème A si le service est le seul projet pédagogique |
pedagogische project is dat onder de inrichtende macht ressorteert of | agréé relevant du pouvoir organisateur ou si plusieurs services agréés |
indien meerdere erkende diensten onder dezelfde inrichtende macht | |
ressorteren, 1 barema A coördinator of, desgevallend, een aanvullend | relèvent du même pouvoir organisateur, 1 coordinateur barème A ou, |
s'il échet, un membre du personnel de direction supplémentaire visé à | |
lid van het directiepersoneel bedoeld bij artikel 7, § 1, c), van het | l'article 7, § 1er, c), de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'accueil et |
subsidiëring van de diensten voor de opvang en opvoedkundige | |
hulpverlening; | d'aide éducative; |
b) voor meer dan 13 situaties : | b) au-delà de 13 situations : |
1° 0,5 opvoeder voor 2 situaties met inbegrip, in het geval van 26 | 1° 0,5 éducateur pour 2 situations y inclus, dans le cas de 26 |
situaties, van 1 hoofdopvoeder voor de opvoeders; | situations, 1 chef-éducateur parmi les éducateurs; |
2° 0,25 psycho-sociaal voor 6 situaties; | 2° 0,25 psycho-social pour 6 situations; |
3° 0,25 administratief voor 6 situaties; | 3° 0,25 administratif pour 6 situations; |
4° 0,5 technisch voor 12 situaties; | 4° 0,5 technique pour 12 situations; |
c) voor minder dan 13 situaties : de normen bepaald bij a) worden | c) en-deçà de 13 situations : les normes prévues au a) sont appliquées |
proportioneel toegepast krachtens de regels bedoeld bij artikel 44ter | de manière proportionnelle en vertu des règles visées à l'article |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | |
1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | 44ter de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visées à |
van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
§ 2. De provisionele jaarlijkse toelage om werkingskosten bedoeld bij | § 2. - La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij § 1 wordt aan de | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé au § 1er |
dienst toegekend op basis van de volgende normen : | est accordée au service sur la base des normes suivantes : |
a) tot 12 situaties : 1.400,60 euro, indexeerbaar, per bedoelde | a) jusqu'à 12 situations : 1.400,60 EUR indexables par situation |
situatie; | visée; |
b) voor meer dan 12 situaties : 991,57 euro, indexeerbaar, per | b) au-delà de 12 situations : 991,57 EUR indexables par situation |
bedoelde situatie. | visée. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2012, zullen de diensten waarvan de | § 3. - A dater du 1er janvier 2012, les services dont les normes |
begeleidingsnormen verstevigd worden ten belope van 0,5 opvoeder | |
klasse 1 voor drie bijkomende situaties instaan, zonder wijziging van | d'encadrement sont renforcées à concurrence de 0,5 éducateur classe 1 |
de normen betreffende het psycho-sociaal, administratief en technisch | assurent trois situations supplémentaires, sans modification des |
normes relatives au personnel psycho-social, administratif et | |
personeel. De provisionele jaarlijkse toelage om werkingskosten is, in | technique. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
dat geval, vermeerderd met 1983 euro, indexeerbaar, indien de dienst | fonctionnement est, dans ce cas, majorée de 1983 euros indexables si |
voor minstens 12 situaties erkend wordt. | le service est agréé pour 12 situations au moins. |
HOOFDSTUK 3. - Aanvullende opdrachten | CHAPITRE 3. - Missions accessoires |
Afdeling 1. - "Post IPPJ"-opdrachten (opdrachten na het vertrek uit | Section 1re. - Mission POST IPPJ |
een overheidsinstelling voor jeugdbescherming) | |
Art. 10.§ 1. De "post IPPJ"-opdracht bestaat uit het voorbereiden van |
Art. 10.§ 1er. - La mission « post IPPJ » consiste à préparer et à |
een opvoedkundige begeleiding, en het zorgen ervoor, bedoeld bij | assurer un accompagnement éducatif des jeunes visés à l'article 2, § |
artikel 2, § 2, 1°, op het einde van de plaatsingsmaatregel in het | 2, 1°, à la fin de la mesure de placement dans le cadre d'une |
kader van een wederinschakeling in het gezin of het verwijzen naar een | réintégration familiale ou de l'orientation vers un logement autonome |
autonome huisvesting of naar een andere externe dienst. | ou vers un autre service extérieur. |
Het doel is de duur van de plaatsingen in IPPJ's te beperken voor | L'objectif est de limiter la durée des placements en I.P.P.J. pour des |
jongeren van wie de opvang in een IPPJ niet meer noodzakelijk of niet | jeunes dont la prise en charge en I.P.P.J. n'est plus nécessaire ou |
meer aangepast is. De maatregel beoogt tevens een verbetering van de | n'est plus adéquate. La mesure vise également à améliorer les |
verwijzingsmogelijkheden van de jongeren geplaatst in een IPPJ of een | possibilités d'orientation des jeunes placés dans une I.P.P.J. ou au |
gesloten federaal centrum en hun extra muros geïndividualiseerde | centre fédéral fermé et à leur proposer des solutions extra muros |
oplossingen voor te stellen. | individualisées. |
§ 2. De beslissingsinstantie kent een mandaat per jongere toe. | § 2. L'instance de décision décerne un mandat par jeune. |
§ 3. De duur van het mandaat bedraagt zes maanden, één keer vernieuwbaar. | § 3. La durée du mandat est de six mois, renouvelable une fois. |
§ 4. De dienst kan een mandaat krijgen alhoewel de jongere nog steeds | § 4. Le service peut être mandaté alors que le jeune fait toujours |
het voorwerp uitmaakt van een plaatsingsmaatregel. In dat geval, | l'objet d'une mesure de placement. Toutefois, dans ce cas, la durée de |
nochtans, kan de duur van dit dubbele mandaat niet één maand | ce double mandat ne peut excéder un mois. |
overschrijden. Art. 11.De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
Art. 11.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van | est accordée au service sur la base d'un éducateur pour trois |
één opvoeder voor drie situaties. | situations. |
De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij de | La subvention annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement |
artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij het vorige lid wordt | visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à l'alinéa précédent est |
aan de dienst toegekend naar rata van 1.400,60 indexeerbaar euro per | accordée au service à raison de 1.400,60 EUR indexables par situation |
beoogde situatie. | visée. |
Afdeling 2. - Heroplevingsopdracht | Section 2. - Mission de relance |
Art. 12.§ 1. De heroplevingsopdracht heeft tot doel de personen |
Art. 12.§ 1er. La mission de « Relance » vise à remobiliser et |
relancer, dans une dynamique de changement, les personnes visées à | |
bedoeld bij artikel 2, § 2, 2° opnieuw te mobiliseren en te doen | l'article 2, § 2, 2°, qui se trouvent en situation de crise, par une |
heropleven met een wijziging in geest, die in zich in een | intervention inconditionnelle, rapide et brève du service. Cette |
crisistoestand bevinden, door een voorwaardeloos, snel en kort | intervention se réalise dans ou en dehors du milieu de vie du jeune. |
optreden van de dienst. Dit optreden geschiedt binnen of buiten de leefomgeving van de jongere. Het optreden kan enkel geweigerd worden als er geen beschikbare opvang bestaat of indien de geografische zone voor het optreden bedoeld bij het pedagogische project niet in aanmerking wordt genomen. De onvoorwaardelijkheid van het optreden vergt een onophoudende medewerking met de beslissingsinstantie. Het antwoord aan de aanvrager over de mogelijkheid om opvang wordt op de dag van de aanvraag gegeven. Het optreden begint binnen de twee uren vanaf het ogenblik dat de dienst in het bezit wordt gesteld van het mandaat. | Seuls l'absence de prises en charge disponibles ou le non respect de la zone géographique d'intervention visée par le projet pédagogique peuvent constituer des motifs de refus d'intervention. Ce caractère inconditionnel de l'intervention nécessite une collaboration soutenue avec l'instance de décision. La réponse au mandant quant à la possibilité de prise en charge est donnée le jour de la demande. L'intervention débute dans les deux heures à compter du moment où le service est en possession du mandat. |
Het optreden bedraagt maximum één maand en is niet vernieuwbaar. | L'intervention est d'une durée maximum d'un mois non renouvelable. |
§ 2. Het minimale aantal situaties bedoeld bij het pedagogische | § 2. Le nombre minimum de situations visées par le projet pédagogique |
project is vier. Om voor dit minimum te zorgen kan de dienst het | est de quatre. Pour assurer ce minimum, le service peut réduire le |
aantal situaties bedoeld bij artikel 9 beperken. In dat geval wordt de | nombre de situations visées à l'article 9. Dans ce cas, la réduction |
beperking in het pedagogische project van de dienst ingeschreven. De | est inscrite dans le projet pédagogique du service. L'instance de |
beslissingsinstantie kent een mandaat per jongere toe. | décision décerne un mandat par jeune. |
§ 3. De dienst kan personen opvangen bedoeld bij artikel 2, § 1, op | § 3. Le service peut prendre en charge des personnes visées à |
met redenen omklede aanvraag van de Procureur des Konings, voor zover | l'article 2, § 1er, sur demande motivée du Procureur du Roi, pour |
deze opvang bevestigd wordt door een mandaat van een | autant que cette prise en charge soit confirmée par un mandat d'une |
beslissingsinstantie bedoeld bij artikel 2, § 2, 2°, met inachtneming | instance de décision visée à l'article 2, § 2, 2°, dans le respect des |
van de bepalingen vastgelegd bij artikel 7 van het decreet van 4 maart | dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à |
1991 inzake hulpverlening. | l'aide à la jeunesse. |
De bedoelde opvang kan niet 48 uur overschrijden, behoudens | La prise en charge visée ne peut dépasser quarante-huit heures, sauf à |
bevestiging door een mandaat bedoeld bij artikel 3, § 1. | être confirmée par un mandat visé à l'article 3, § 1er. |
§ 4. Een verslag wordt aan de beslissingsinstantie gestuurd ten | § 4. Un rapport est adressé à l'instance de décision au plus tard le |
laatste de dag v~~r het einde van het mandaat. Wanneer het mandaat op | jour qui précède la fin du mandat. Lorsque l'échéance du mandat est un |
een zaterdag, een zondag of een feestdag tot zijn einde komt, wordt de | samedi, un dimanche ou un jour férié, la remise du rapport est avancée |
indiening van het verslag op de vorige werkdag bepaald. | au jour ouvrable précédent. |
Het verslag vermeldt de context van de aanvraag, de doeleinden van het | Le rapport aborde le contexte de la demande, les objectifs de travail, |
werk, een analyse van de situatie, een balans van de ondernomen | une analyse de la situation, un bilan des démarches ou des actions |
stappen of acties en, desgevallend, de vooruitzichten voor de jongere. | menées et, le cas échéant, les perspectives pour le jeune. |
Art. 13.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
Art. 13.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van | est accordée au service sur la base de 0,67 éducateur et 0,33 |
0,67 opvoeder en 0,33 psycho-sociaal voor twee situaties. | psycho-social pour deux situations. |
De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij de | § 2. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij het vorige lid wordt | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
aan de dienst toegekend naar rata van 1.500 euro, indexeerbaar, per | l'article 9, § 1er, est accordée au service à raison de 1.500 EUR |
beoogde situatie. | indexables par situation visée. |
Afdeling 3. - Opdracht van intensief optreden in het gezin | Section 3. - Mission d'intervention intensive en famille |
Art. 14.§ 1. De opdracht bestaat in een intensief optreden binnen het |
Art. 14.§ 1er. La mission consiste en une intervention intensive au |
gezin of de familiale leefomgeving van de jongere die de mogelijkheid | sein de la famille ou du milieu familial de vie du jeune permettant |
biedt om de opvoedings- en zorgvoorwaarden van de kinderen bedoeld bij | d'améliorer les conditions d'éducation et de soin des enfants visés à |
artikel 2, § 2, 3°, te verbeteren wanneer deze in het gedrang worden | l'article 2, § 2, 3°, quand celles-ci sont compromises par le |
gebracht door de gedragingen van de ouders of de personen die in | comportement de ses parents ou des personnes qui assument en droit ou |
rechte of in feite voor de huisvesting van het kind zorgen. | en fait l'hébergement de l'enfant. |
Het optreden houdt rekening met het geheel van de familiale | |
probleemstelling in aanmerking en heeft tot doel het volgende aan te | L'intervention prend en compte l'ensemble de la problématique |
bieden : | familiale et vise à offrir : |
- een alternatieve oplossing voor de plaatsingen met | - une alternative aux placements tout en tenant compte de la situation |
inaanmerkingneming van de toestand van nalatigheid of mishandeling ten | de négligence ou de maltraitance de l'enfant; |
opzichte van het kind; | |
- een overname wanneer geen andere dienst in staat is om aangepaste | - un relais lorsqu'aucun autre service n'est en mesure d'apporter |
hulp te verlenen; | l'aide adéquate; |
- een dringende opvang, desgevallend. | - une prise en charge d'urgence, le cas échéant. |
§ 2. De dienst zorgt gelijktijdig voor zes opvangsituaties minimum | § 2. Le service assure simultanément 6 prises en charge minimum dont |
waarvan minstens één voorbehouden wordt voor een opvang betreffende | une au moins est réservée à une prise en charge relative à une |
een dringende toestand. | situation d'urgence. |
De beslissingsinstantie kent één mandaat per jongere toe. | L'instance de décision décerne un mandat par jeune. |
§ 3. De duur van de opvang is drie maanden, één keer vernieuwbaar, | § 3. La durée de la prise en charge est de 3 mois, renouvelable une |
behoudens voor de mandaten betreffende dringende toestanden waarvan de | fois, sauf pour les mandats relatifs à des situations d'urgence dont |
duur beperkt is tot veertien dagen zonder mogelijkheid van vernieuwing. | la durée est limitée à 15 jours sans possibilité de renouvellement. |
§ 4. Het mandaat verantwoordt de intensiteit van het optreden dat | § 4. Le mandant motive l'intensité de l'intervention qui est de 5 |
minstens vijf uur per week, en minimum drie uur per week bedraagt | |
gedurende de laatste maand van het optreden. Wanneer de dienst een | heures minimum par semaine, et de 3 heures minimum par semaine au |
mandaat krijgt voor meerdere kinderen die dezelfde woonplaats hebben, | cours du dernier mois d'intervention. Lorsque le service est mandaté |
dient de intensiteit van het optreden op het gezin betrekking te | pour plusieurs enfants ayant la même résidence, l'intensité de |
hebben en niet per jongere te geschieden. | l'intervention doit s'entendre par famille et non par jeune. |
§ 5. Voor de mandaten van drie maanden, die één maal vernieuwbaar | § 5. Pour les mandats de 3 mois, renouvelables une fois, le service |
zijn, stuurt de dienst maandelijks een verslag aan de | adresse mensuellement à l'instance de décision un rapport. Un rapport |
beslissingsinstantie toe. Een eindverslag wordt ten laatste de werkdag | de clôture est adressé au plus tard le jour ouvrable qui précède |
v~~r het einde van het mandaat toegezonden. | l'échéance du mandat. |
Voor de mandaten van veertien dagen zendt de dienst aan de | Pour les mandats de 15 jours, le service adresse à l'instance de |
beslissingsinstantie een verslag minimum vier uur v~~r het einde van | décision un rapport au minimum quatre heures avant le rendez-vous de |
de opvang aan de mandaatverlenende overheid. | clôture de la prise en charge chez le mandant. |
Art. 15.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
Art. 15.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van | |
de volgende normen : | est accordée au service sur la base de : |
a) voor 12 situaties. De provisionele toelage verschilt in functie van | a) pour 12 situations. La subvention provisionnelle varie selon que la |
het feit dat de opdracht dan wel of niet door een antenne van de | mission est organisée par une antenne du service ou non. Une antenne |
dienst wordt ingericht. Een erkende antenne van een dienst bestaat in | agréée d'un service est constituée par une unité décentralisée. |
een gedecentraliseerde eenheid. | |
Indien de opdracht door een antenne ingericht wordt : | Si la mission est organisée par une antenne : |
- 1 houder van een master (of licentiaat) of 1 pedagogisch directeur | - 1 titulaire d'un master (ou licencié) ou 1 directeur pédagogique |
barema A; | barème A; |
- 3 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in | - 3 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en |
strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders | psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme |
waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging; | de puériculture; |
- 0,5 opsteller. | - 0,5 rédacteur. |
Indien de opdracht niet door een antenne ingericht wordt : | Si la mission n'est pas organisée par une antenne : |
- 1 houder van een master (of licentiaat); | - 1 titulaire d'un master (ou licencié); |
- 3 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in | - 3 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en |
strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders | psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme |
waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging met | |
de mogelijkheid om een hoofdopvoeder aan te wijzen; | de puériculture avec faculté de désigner un chef-éducateur; |
- 0,25 opsteller. | - 0,25 rédacteur. |
b) voor 6 situaties : | b) pour 6 situations : |
- 0,5 houder van een master (of licentiaat); | - 0,5 titulaire d'un master (ou licencié); |
- 1,5 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in | - 1,5 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en |
strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders | psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme |
waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging. | de puériculture. |
§ 2. De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij | § 2. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 9, § 1 wordt | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
aan de dienst toegekend naar rata van1.617 euro, indexeerbaar, per | l'article 9, § 1er est accordée au service à raison de 1.617 EUR |
bedoelde situatie. | indexables par situation visée. |
TITEL III. - Algemene financiële bepalingen | TITRE III. - Dispositions financières générales |
Art. 16.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse |
Art. 16.Pour la justification de la subvention annuelle |
provisionnelle du service, seules les fonctions suivantes sont prises | |
subsidie van de dienst, worden enkel in aanmerking genomen de volgende | en considération dans les catégories de personnel reprises à l'annexe |
ambten in de categorieën van personeel opgenomen in de bijlage 3 van | 3 de l'arrêté visé à l'article 9, 1er : |
het besluit bedoeld bij artikel 9, 1 : | |
A. Opvoedend personeel : alle ambten; | A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijke assistenten of | B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijke assistenten in strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie of masters of licentiaten die één van de licenties vermeld | assistant en psychologie ou les masters ou licenciés possédant une des |
in de voornoemde bijlage 3 hebben, met uitzondering van de licentie in | licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en |
de rechten; | droit; |
C. Administratief personeel : alle administratieve ambten; | C. Personnel administratif : toutes les fonctions administratives; |
D. Directiepersoneel : directeur met een barema A of coördinator | D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou coordinateur |
barema A of pedagogisch directeur barema A; | barème A ou directeur pédagogique barème A; |
Technisch personeel : technisch personeel. | E. Personnel technique : personnel technique. |
TITEL IV. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 17.§ 1. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Art. 17.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de | 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et |
erkenning en de subsidiëring van de diensten voor de opvang en | d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention |
opvoedkundige hulpverlening, wordt opgeheven. | éducative est abrogé. |
De op de datum van inwerkingtreding van dit besluit en op basis van | Les services qui étaient agréés et subventionnés à la date d'entrée en |
het voornoemde besluit erkende en gesubsidieerde diensten behouden de | vigueur du présent arrêté, sur la base de l'arrêté précité, conservent |
erin bepaalde normen, met de volgende wijziging : | les normes qui y étaient prévues, avec la modification suivante : |
a) de capaciteit voor de diensten van 12 tot 17 situaties wordt met | a) la capacité des services pour 12 à 17 situations augmente d'une |
één eenheid vermeerderd; | unité; |
b) de capaciteit voor de diensten erkend voor 18 situaties en meer | b) la capacité des services agréés pour 18 situations et plus augmente |
wordt met twee eenheden vermeerderd. | de deux unités. |
§ 2. De diensten waarvan de capaciteit lager is dan 12 situaties op 1 | § 2. Les services dont la capacité était inférieure à 12 situations au |
januari 2012 behouden het kader voortkomend uit de toepassing van de | 1er janvier 2012 conservent le cadre issu de l'application des normes |
normen bedoeld bij artikel 17, § 1 en van artikel 44ter van het | visées à l'article 17, § 1er, et de l'article 44ter de l'arrêté visé à |
besluit bedoeld bij artikel 9, § 1, onverminderd, desgevallend, de | l'article 9, § 1er, sans préjudice, le cas échéant, de l'emploi |
betrekking van bijkomende halftijdse opvoeder (klasse 1) en de gepaard | d'éducateur (classe 1) mi-temps supplémentaire et de la majoration |
gaande vermeerdering van de werkingssubsidie bedoeld bij artikel 9, § | concomitante de la subvention de fonctionnement visés à l'article 9, § |
3. | 3. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 19.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd, is |
Art. 19.Le ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 oktober 2013. | Bruxelles, le 10 octobre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |