Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de werking van de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au fonctionnement de la Commission de déontologie de l'aide à la jeunesse visée à l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
8 MEI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 8 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de werking van de Commissie voor advies inzake ethische | relatif au fonctionnement de la Commission de déontologie de l'aide à |
gedragsregels voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in artikel 4bis | |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | la jeunesse visée à l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à |
l'aide à la jeunesse | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake | Vu l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd, ingevoegd bij het decreet van 19 mei 2004 | jeunesse, inséré par le décret du 19 mai 2004 et remplacé par le |
en vervangen bij het decreet van 29 november 2012; | décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
mei 1997 tot vaststelling van de ethische gedragsregels inzake | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mai 1997 |
hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van de Commissie voor | fixant le code de déontologie de l'aide à la jeunesse et instituant la |
advies inzake ethische gedragsregels voor de hulpverlening aan de | commission de déontologie de l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het advies nr. 116 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 116 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 8 november 2012; | donné le 8 novembre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 januari 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 janvier 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; |
februari 2013; | |
Gelet op het advies 52.970/4 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 52.970/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013 en |
maart 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De leden van de Commissie voor advies inzake ethische |
Article 1er.Les membres de la Commission de déontologie visée à |
gedragsregels bedoeld in artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 | l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
inzake hulpverlening aan de jeugd, hierna « de Commissie » genoemd, | jeunesse, ci-après dénommée « la Commission », sont réputés |
worden als ontslagnemend geacht als ze niet aanwezig zijn zonder | démissionnaires s'ils n'ont pas été présents sans motif légitime à un |
gegronde redenen op één derde van de vergaderingen tijdens eenzelfde | tiers des séances au cours d'une même année civile. En cas de |
kalenderjaar. In geval van gemotiveerde betwisting van het | contestation motivée du démissionnaire, la Commission peut |
ontslagnemend lid kan de Commissie uitzonderlijk afwijken van deze | exceptionnellement déroger à cette disposition si deux tiers de ses |
bepaling als twee derde van zijn leden hiermee instemt. | membres y consentent. |
Art. 2.Voor de aanvragen om adviezen betreffende de vragen over de |
Art. 2.Pour les demandes d'avis relatifs aux questions de déontologie |
ethische gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en de | en matière d'aide à la jeunesse et aux litiges résultant de |
geschillen voortvloeiend uit de toepassing van de ethische | l'application du code de déontologie visés à l'alinéa 2 du § 1er de |
gedragsregels bedoeld in het tweede lid van § 1 van artikel 4bis van | l'article 4bis du décret, le secrétariat de la Commission accuse |
het decreet, neemt het secretariaat van de Commissie ontvangst van de aanvraag en bezorgt ze zo vlug mogelijk aan de Voorzitter alsook aan de leden. In elk geval brengt de Commissie haar advies uit na alle informatie te hebben ingewonnen die ze nodig acht en na de betrokken personen of de betrokken dienst te hebben gehoord. Art. 3.De Commissie zorgt ervoor dat de adviezen geen enkele vermelding bevatten waardoor de hulpgerechtigden geïdentificeerd kunnen worden, alsook geen enkele melding van de naam van de natuurlijke personen of erkende diensten die bijdragen tot de uitvoering van individuele beslissingen van de gemeenschaps- of rechterlijke overheden. |
réception de la demande et la transmet au Président ainsi qu'aux membres dans les plus brefs délais. Dans tous les cas, la Commission rend son avis après avoir pris toutes les informations qu'elle estime nécessaires et avoir entendu les personnes ou le service concernés. Art. 3.La Commission veille à ce que les avis ne comportent aucune mention permettant d'identifier les bénéficiaires de l'aide ainsi qu'aucune mention du nom des personnes physiques ou services agréés qui apportent leur concours à l'exécution des décisions individuelles des autorités communautaires ou judiciaires. |
Art. 4.De Commissie beschikt over een website met aangepaste |
Art. 4.La Commission dispose d'un site internet doté d'outils de |
zoekinstrumenten voor de bekendmaking van haar adviezen. | recherche adéquats pour la publication de ses avis. |
Art. 5.Met uitzondering van de ambtenaren van het Ministerie van de |
Art. 5.A l'exception des agents du ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap hebben de leden van de Commissie recht op een | française, les membres de la Commission ont droit à un jeton de |
presentiegeld voor de deelname aan de werkvergaderingen waarvan het | présence pour la participation aux séances de travail, dont le montant |
bedrag op 25 euro vastgesteld wordt. | est fixé à 25 euros. |
Het presentiegeld dekt de werkzaamheden naast de zittingen. | Les jetons de présence couvrent les travaux accessoires aux séances. |
Art. 6.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling van |
Art. 6.Les membres de la Commission ont droit au remboursement des |
de verplaatsings- en verblijfkosten binnen de voorwaarden en volgens | frais de parcours et de séjour dans les conditions et suivant les taux |
het tarief vastgelegd door de van toepassing | fixés par la réglementation applicable aux membres du personnel de la |
zijnde reglementering op de personeelsleden van de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
Voor de toepassing van het vorige lid worden ze daartoe gelijkgesteld | Pour l'application du précédent alinéa, ils sont assimilés aux membres |
met de personeelsleden van hetzelfde ministerie die houder zijn van | du personnel du même ministère titulaires d'un grade classé au rang |
een graad van rang 13. | 13. |
Art. 7.De leden van de Commissie mogen hun eigen voertuig gebruiken |
Art. 7.Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de |
voor de verplaatsingen die nodig zijn voor de werkzaamheden van de | leur véhicule personnel pour les déplacements nécessités par les |
Commissie. Ze komen in aanmerking voor een vergoeding die gelijk is | activités de la Commission. Ils bénéficient d'une indemnité égale au |
aan het bedrag dat de Franse Gemeenschap zou hebben betaald bij het | montant qui aurait été déboursé par la Communauté française en cas |
gebruik van het openbaar vervoer. | d'utilisation des transports en commun. |
Art. 8.De Franse Gemeenschap staat niet in voor de dekking van de |
Art. 8.La Communauté française n'assume pas la couverture des risques |
risico's gebonden aan het gebruik door de leden van een eigen | résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule |
voertuig. | personnel. |
Art. 9.De artikelen 2 tot 14 van het besluit van de Regering van de |
Art. 9.Les articles 2 à 14 de l'arrêté du gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 15 mei 1997 tot vaststelling van de ethische | Communauté française du 15 mai 1997 fixant le code de déontologie de |
gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van | |
de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor de | l'aide à la jeunesse et instituant la Commission de déontologie de |
hulpverlening aan de jeugd, worden opgeheven. | l'aide à la jeunesse sont abrogés. |
Art. 10.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
Art. 10.Le Ministre qui a l'Aide à la jeunesse dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 mei 2013. | Bruxelles, le 8 mai 2013. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |