Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 FEBRUARI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 FEVRIER 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 |
Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van | octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens |
sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest | immeubles à la Région wallonne |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 138 van de Grondwet; | Vu l'article 138 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
federale staatsstructuur; | fédérale de l'Etat; |
Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
inzonderheid op de artikelen 3, 5, 9 en 12; | française, notamment les articles 3, 5, 9 et 12; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre |
oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende | 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles |
goederen naar het Waalse Gewest; | à la Région wallonne; |
Overwegende dat het bovenvermelde besluit had moeten bepalen dat de | Considérant que l'arrêté précité eût dû préciser que le tunnel |
spoorwegtunnel van het toeristische landschap van Blegny-Trembleur | ferroviaire du site touristique de Blegny-Trembleur faisait partie des |
deel uitmaakte van de aan het Waalse Gewest overgedragen goederen en | biens transférés à la Région wallonne et que tel n'était pas le cas; |
dat het niet het geval was; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2011; |
maart 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 februari 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur proposition du Ministre-Président; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van | Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la |
sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest, onder de rubriek « | propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne, sous la |
Toeristisch landschap van Blegny-Trembleur », worden na de woorden « | rubrique « Site touristique de Blegny-Trembleur », après les termes « |
Erfpachtcontract », de woorden « voor een deel » toegevoegd. | Bail emphytéotique », les termes « pour partie » sont ajoutés. |
Art. 2.In de bijlage van hetzelfde besluit, onder het streepje « |
Art. 2.Dans l'annexe du même arrêté, sous le tiret intitulé « Site |
Toeristisch landschap van Blegny-Trembleur », worden de woorden « | touristique de Blegny-Trembleur », sont remplacés les termes « Dalhem |
Dalhem 1e afd./A 225/2 C, A 226K, A 227/3, A 290/2, A 181/2, A 292/2A | 1re div./A 225/2 C, A 226K, A 227/3, A 290/2, A 181/2, A 292/2A et A |
en A 292 C. » vervangen door de woorden « Dalhem 1e afd./A 225/02 C | 292 C. », par les termes « Dalhem 1re div./A 225/02 C (225 C/2 selon |
(225 C/2 volgens akte), A 226/K (226 i volgens akte), A 227/03, A | titre), A 226/K (226 i selon titre), A 227/03, A 290/02, A 181/02, A |
290/02, A 181/02, A 292/02A (292 A/2 volgens akte), A 292/C, in de | 292/02A (292 A/2 selon titre), A 292/C, en sous sol un tunnel |
ondergrond een spoorwegtunnel met een oppervlakte van 8 a 30 ca die | ferroviaire d'une superficie de 8 a 30 ca non cadastré situé sous les |
niet in het kadaster opgenomen wordt, die gelegen zijn of geweest zijn | |
onder de gekadastreerde percelen onder een afdeling A met nummers 453 | parcelles cadastrées ou l'ayant été section A numéros 453 A, 452, 458 |
A, 452, 458 A, 460 G, 460 H, 461 K, 473, 471 en 470, zoals deze tunnel | A, 460 G, 460 H, 461 K, 473, 471 et 470, tel que ce tunnel est figuré |
in het geel en met de nummers 26 tot 33 en 34/deel van het | sous teinte jaune et sous les numéros d'emprises 26 à 33 et 34/partie |
kadaster-plan met nummer 415 (719), plank 32, van de Nationale | au plan parcellaire numéro 415 (719), planche 32, de la Société |
Maatschappij van Buurtspoorwegen, bijgevoegd aan de verkoopakte door | nationale des Chemins de fer Vicinaux, demeuré annexé à l'acte de |
de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen aan « Charbonnages | vente par la Société nationale des Chemins de fer Vicinaux aux |
d'Argenteau », ontvangen op 2 februari 1961 door Meester Jean-Pierre | Charbonnages d'Argenteau, reçu le 2 février 1961 par Maître |
Jacobs, notaris in Brussel, zonodig alles of een gedeelte van de brug | Jean-Pierre Jacobs, notaire à Bruxelles, ainsi et pour autant que de |
die toegang geeft tot de bovenvermelde tunnel, die over de Berwijn | besoin tout ou partie du pont donnant accès au tunnel précité, |
rivier is aangelegd, en die niet opgenomen zou worden in de | enjambant la rivière Berwinne, et qui ne serait pas inclus dans les |
bovenvermelde kadastrale percelen. ». | parcelles cadastrales précitées. ». |
Art. 3.In de bijlage van hetzelfde besluit, onder het streepje « |
Art. 3.Dans l'annexe du même arrêté, sous le tiret intitulé « Site |
Toeristisch landschap van Blegny-Trembleur », naast de woorden « | touristique de Blegny-Trembleur », en regard des termes « Blegny/6e |
Blegny/6e afd./A 883/2. A903/2. A 823/2. A 795/2. A 754/2. A 758/2. » | div./A 883/2. A 903/2. A 823/2. A 795/2. A 754/2. A 758/2. », |
worden de woorden « A 823/2 » vervangen door de woorden « A 823/02A ». | remplacer les termes « A 823/2 » par les termes « A 823/02A ». |
Art. 4.De bepalingen van dit besluit worden geacht in werking te zijn |
Art. 4.Les dispositions du présent arrêté sont réputées être entrées |
getreden op dezelfde dag als de inwerkingtreding van de bepalingen van | en vigueur le même jour que l'entrée en vigueur des dispositions de |
het bovenvermelde besluit van 14 oktober 1994. | l'arrêté précité du 14 octobre 1994. |
Art. 5.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 21 februari 2013. | Bruxelles, le 21 février 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |