Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen mogen gebruiken | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 1994 fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition par lesdites conventions |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
8 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 8 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté Gouvernement de la Communauté française du 24 juin |
Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene | 1994 fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs |
voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor | organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des |
sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere | conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des |
onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of | organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des |
verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking | associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition |
gestelde specifieke middelen mogen gebruiken | par lesdites conventions |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het | Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie en, meer specifiek, artikel 115; | sociale et, en particulier, l'article 115; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 1994 |
juni 1994 tot vaststelling van de algemene voorwaarden krachtens welke | fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs |
de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie | organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des |
overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, | conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des |
instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde | organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des |
overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen | associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition |
mogen gebruiken; | par lesdites conventions; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 28 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2012; |
juni 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2012; |
Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 10 september 2012 van het | Vu les protocoles de négociation du 10 septembre 2012 du Comité de |
Onderhandelingscomité van Sector IX, van het Comité van de provinciale | négociation du Secteur IX, du Comité des services publics provinciaux |
en plaatselijke openbare diensten - Afdeling II en van het | et locaux - Section II et du Comité de négociation pour les statuts |
Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het | des personnels de l'Enseignement libre subventionné; |
gesubsidieerd vrij onderwijs; | |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 september 2012 van het | Vu le protocole de négociation du 10 septembre 2012 du Comité de |
Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en | négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les |
de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende | organes de représentation et de coordination des pouvoirs |
machten van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra die door de | organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés |
Regering erkend worden; | reconnus par le Gouvernement; |
Gelet op het advies 52.101/2 van de Raad van State, verleend op 22 | Vu l'avis 52.101/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2012 en |
oktober 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de op 12 | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire et de |
voor Sociale Promotie; | Promotion sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene | Communauté française du 24 juin 1994 fixant les conditions générales |
voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen mogen gebruiken, worden de woorden « 2° afdeling : een behoorlijk goedgekeurde afdeling van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 2, een behoorlijk goedgekeurde opleidingsafdeling of -eenheid van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1 » vervangen door de woorden « 2° afdeling : een behoorlijk goedgekeurde opleidingsafdeling of één of meerdere behoorlijk goedgekeurde opleidingseenheden van het onderwijs voor | selon lesquelles les pouvoirs organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition par lesdites conventions, les mots « une section de l'enseignement de promotion sociale de régime 2 dûment approuvée » sont supprimés et les mots « ou plusieurs unités » sont insérés entre les termes « une section ou une » et « de formation |
sociale promotie van stelsel 1 ». | de l'enseignement de promotion sociale de régime 1 dûment approuvée ». |
Art. 2.In artikel 3, vierde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 4, du même arrêté, les mots « |
woorden « Daartoe laat de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs | |
voor sociale promotie behoort aan de Hoge Raad voor het onderwijs voor | |
sociale promotie weten dat de bij lid 3 bedoelde overeenkomst bestaat. | l'existence de la convention visée à l'alinéa 3 au » sont remplacés |
» vervangen door de woorden « Daartoe zendt de Minister tot wiens | par « un exemplaire original de ladite convention à l'administration, |
bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie behoort een origineel | |
exemplaar van bedoelde overeenkomst aan het bestuur, aan de | |
vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten | aux organes de représentation et de coordination des pouvoirs |
en aan de Hoge Raad voor het onderwijs voor sociale promotie toe. ». | organisateurs et au ». |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst de |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté, dont le texte existant constituera |
eerste paragraaf zal uitmaken, wordt met een paragraaf 2 aangevuld, | le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit |
luidend als volgt : | : |
« § 2. Het bedrag van een lestijd dat in aanmerking genomen wordt voor | « § 2. Le montant d'une période de cours pris en considération pour |
een overeenkomst is dat in werking op de datum van de ondertekening | une convention est celui en vigueur à la date de la signature de cette |
van deze overeenkomst. | convention. |
Elke overeenkomst dient ten laatste de dag van de aanvang van de | Toute convention doit être signée au plus tard le jour du début de la |
afdeling ondertekend te worden. | section. |
De maximale termijn tussen de datum van ondertekening van een | Le délai maximal entre la date de signature d'une convention et la |
overeenkomst en de datum van aanvang van de afdeling bedraagt zestig dagen. Nochtans, wanneer een overeenkomst tijdens de maand juni ondertekend wordt, kan deze betrekking hebben op een afdeling die tijdens de maand september een aanvang neemt. De schommelingen en wijzigingen bedoeld bij paragraaf 1 hebben geen werking op de bedragen bedoeld in de overeenkomsten die betrekking hebben op afdelingen die binnen de zestig dagen na de ondertekening van genoemde overeenkomsten een aanvang nemen. Voor de overeenkomsten ondertekend gedurende de maand juni en die een aanvang nemen in september, zijn de schommelingen en wijzigingen van de kosten niet van toepassing. | date de début de la section est de 60 jours. Toutefois, si une convention est signée au mois de juin, elle peut porter sur une section qui débute au mois de septembre. Les fluctuations et les modifications visées au § 1er n'ont aucun effet sur les montants prévus dans des conventions ayant pour objet des sections débutant dans les 60 jours qui suivent la signature desdites conventions. Pour les conventions signées au mois de juin et débutant au mois de septembre, les fluctuations et modifications des coûts ne sont pas applicables. |
De afdelingen waarvan de duur van de inrichting hoger ligt dan 365 | Les sections dont la durée d'organisation est supérieure à 365 jours |
dagen zullen het voorwerp uitmaken van twee of meerdere overeenkomsten | feront l'objet de deux conventions ou plus ou d'une convention et d'un |
of van één overeenkomst en één of meerdere aanhangsels : een eerste | |
overeenkomst voor de opleidingseenheden waarvan het eerste tiende | ou plusieurs avenants : une première convention pour les unités de |
plaatsvindt gedurende de eerste 365 dagen, een tweede overeenkomst of | formations ayant leur premier dixième sur les 365 premiers jours, une |
een aanhangsel voor de opleidingseenheden waarvan het eerste tiende | deuxième convention ou un avenant pour les unités de formation ayant |
verder gaat dan de 365 dagen enzovoort. » | leur premier dixième au-delà des 365 jours et ainsi de suite ». |
Art. 4.In artikel 7, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 4.A l'article 7, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les termes « |
de woorden « in de daartoe bestemde begrotingsfondsen » vervangen door | aux fonds budgétaires prévus à cet effet » sont remplacés par « au |
de woorden « in de Thesaurie ». | Trésor ». |
Het tweede lid, § 2, van genoemd artikel wordt door de volgende zin | L'alinéa 2, § 2, dudit article est remplacé par « Cette intervention |
vervangen « Deze tegemoetkoming wordt volledig vereffend ten laatste | est liquidée entièrement au plus tard dans les trois mois suivant le |
binnen de drie maanden na de aanvang van de opleidingsafdeling of - | début de la section ou de l'unité de formation ». |
eenheid. ». Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, in de Franstalige versie, |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, le mot « sera » est remplacé par |
wordt het woord « sera » vervangen door het woord « est ». | « est ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 7.De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale |
Art. 7.Le Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion |
Promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. | sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 november 2012. | Bruxelles, le 8 novembre 2012. |
De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |