Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 08/11/2012
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen mogen gebruiken "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen mogen gebruiken Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 1994 fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition par lesdites conventions
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
8 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 8 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse modifiant l'arrêté Gouvernement de la Communauté française du 24 juin
Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene 1994 fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs
voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des
sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des
onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des
verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition
gestelde specifieke middelen mogen gebruiken par lesdites conventions
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion
onderwijs voor sociale promotie en, meer specifiek, artikel 115; sociale et, en particulier, l'article 115;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 1994
juni 1994 tot vaststelling van de algemene voorwaarden krachtens welke fixant les conditions générales selon lesquelles les pouvoirs
de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des
overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des
instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des
overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition
mogen gebruiken; par lesdites conventions;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 28 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2012;
juni 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juli 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2012;
Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 10 september 2012 van het Vu les protocoles de négociation du 10 septembre 2012 du Comité de
Onderhandelingscomité van Sector IX, van het Comité van de provinciale négociation du Secteur IX, du Comité des services publics provinciaux
en plaatselijke openbare diensten - Afdeling II en van het et locaux - Section II et du Comité de négociation pour les statuts
Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het des personnels de l'Enseignement libre subventionné;
gesubsidieerd vrij onderwijs;
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 september 2012 van het Vu le protocole de négociation du 10 septembre 2012 du Comité de
Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les
de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende organes de représentation et de coordination des pouvoirs
machten van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra die door de organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés
Regering erkend worden; reconnus par le Gouvernement;
Gelet op het advies 52.101/2 van de Raad van State, verleend op 22 Vu l'avis 52.101/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2012 en
oktober 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de op 12 application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil
januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire et de
voor Sociale Promotie; Promotion sociale;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1, van het besluit van de Regering van de Franse

Article 1er.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement de la

Gemeenschap van 24 juni 1994 tot vaststelling van de algemene Communauté française du 24 juin 1994 fixant les conditions générales
voorwaarden krachtens welke de inrichtende machten van onderwijs voor sociale promotie overeenkomsten mogen sluiten met andere onderwijsinrichtingen, instellingen, bedrijven, personen of verenigingen en de door bedoelde overeenkomsten te hunner beschikking gestelde specifieke middelen mogen gebruiken, worden de woorden « 2° afdeling : een behoorlijk goedgekeurde afdeling van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 2, een behoorlijk goedgekeurde opleidingsafdeling of -eenheid van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1 » vervangen door de woorden « 2° afdeling : een behoorlijk goedgekeurde opleidingsafdeling of één of meerdere behoorlijk goedgekeurde opleidingseenheden van het onderwijs voor selon lesquelles les pouvoirs organisateurs d'enseignement de promotion sociale peuvent conclure des conventions avec d'autres établissements d'enseignement, des organismes, des institutions, des entreprises, des personnes ou des associations et utiliser les moyens spécifiques mis à leur disposition par lesdites conventions, les mots « une section de l'enseignement de promotion sociale de régime 2 dûment approuvée » sont supprimés et les mots « ou plusieurs unités » sont insérés entre les termes « une section ou une » et « de formation
sociale promotie van stelsel 1 ». de l'enseignement de promotion sociale de régime 1 dûment approuvée ».

Art. 2.In artikel 3, vierde lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 2.A l'article 3, alinéa 4, du même arrêté, les mots «

woorden « Daartoe laat de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs
voor sociale promotie behoort aan de Hoge Raad voor het onderwijs voor
sociale promotie weten dat de bij lid 3 bedoelde overeenkomst bestaat. l'existence de la convention visée à l'alinéa 3 au » sont remplacés
» vervangen door de woorden « Daartoe zendt de Minister tot wiens par « un exemplaire original de ladite convention à l'administration,
bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie behoort een origineel
exemplaar van bedoelde overeenkomst aan het bestuur, aan de
vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten aux organes de représentation et de coordination des pouvoirs
en aan de Hoge Raad voor het onderwijs voor sociale promotie toe. ». organisateurs et au ».

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst de

Art. 3.L'article 6 du même arrêté, dont le texte existant constituera

eerste paragraaf zal uitmaken, wordt met een paragraaf 2 aangevuld, le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit
luidend als volgt : :
« § 2. Het bedrag van een lestijd dat in aanmerking genomen wordt voor « § 2. Le montant d'une période de cours pris en considération pour
een overeenkomst is dat in werking op de datum van de ondertekening une convention est celui en vigueur à la date de la signature de cette
van deze overeenkomst. convention.
Elke overeenkomst dient ten laatste de dag van de aanvang van de Toute convention doit être signée au plus tard le jour du début de la
afdeling ondertekend te worden. section.
De maximale termijn tussen de datum van ondertekening van een Le délai maximal entre la date de signature d'une convention et la
overeenkomst en de datum van aanvang van de afdeling bedraagt zestig dagen. Nochtans, wanneer een overeenkomst tijdens de maand juni ondertekend wordt, kan deze betrekking hebben op een afdeling die tijdens de maand september een aanvang neemt. De schommelingen en wijzigingen bedoeld bij paragraaf 1 hebben geen werking op de bedragen bedoeld in de overeenkomsten die betrekking hebben op afdelingen die binnen de zestig dagen na de ondertekening van genoemde overeenkomsten een aanvang nemen. Voor de overeenkomsten ondertekend gedurende de maand juni en die een aanvang nemen in september, zijn de schommelingen en wijzigingen van de kosten niet van toepassing. date de début de la section est de 60 jours. Toutefois, si une convention est signée au mois de juin, elle peut porter sur une section qui débute au mois de septembre. Les fluctuations et les modifications visées au § 1er n'ont aucun effet sur les montants prévus dans des conventions ayant pour objet des sections débutant dans les 60 jours qui suivent la signature desdites conventions. Pour les conventions signées au mois de juin et débutant au mois de septembre, les fluctuations et modifications des coûts ne sont pas applicables.
De afdelingen waarvan de duur van de inrichting hoger ligt dan 365 Les sections dont la durée d'organisation est supérieure à 365 jours
dagen zullen het voorwerp uitmaken van twee of meerdere overeenkomsten feront l'objet de deux conventions ou plus ou d'une convention et d'un
of van één overeenkomst en één of meerdere aanhangsels : een eerste
overeenkomst voor de opleidingseenheden waarvan het eerste tiende ou plusieurs avenants : une première convention pour les unités de
plaatsvindt gedurende de eerste 365 dagen, een tweede overeenkomst of formations ayant leur premier dixième sur les 365 premiers jours, une
een aanhangsel voor de opleidingseenheden waarvan het eerste tiende deuxième convention ou un avenant pour les unités de formation ayant
verder gaat dan de 365 dagen enzovoort. » leur premier dixième au-delà des 365 jours et ainsi de suite ».

Art. 4.In artikel 7, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden

Art. 4.A l'article 7, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les termes «

de woorden « in de daartoe bestemde begrotingsfondsen » vervangen door aux fonds budgétaires prévus à cet effet » sont remplacés par « au
de woorden « in de Thesaurie ». Trésor ».
Het tweede lid, § 2, van genoemd artikel wordt door de volgende zin L'alinéa 2, § 2, dudit article est remplacé par « Cette intervention
vervangen « Deze tegemoetkoming wordt volledig vereffend ten laatste est liquidée entièrement au plus tard dans les trois mois suivant le
binnen de drie maanden na de aanvang van de opleidingsafdeling of - début de la section ou de l'unité de formation ».
eenheid. ».

Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, in de Franstalige versie,

Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, le mot « sera » est remplacé par

wordt het woord « sera » vervangen door het woord « est ». « est ».

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013.

Art. 7.De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale

Art. 7.Le Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion

Promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 8 november 2012. Bruxelles, le 8 novembre 2012.
De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale,
Mevr. M.-D. SIMONET Mme M.-D. SIMONET
^