Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de inhoud en de geadresseerden van het inschrijvingsverslag bedoeld in artikel 12 van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le contenu et les destinataires du rapport d'inscription prévu à l'article 12 du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 30 AUGUSTUS 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de inhoud en de geadresseerden van het inschrijvingsverslag bedoeld in artikel 12 van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 30 AOUT 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le contenu et les destinataires du rapport d'inscription prévu à l'article 12 du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het | Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel |
gespecialiseerd onderwijs, zoals gewijzigd bij het decreet van 1 | |
februari 2012 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het | que modifié par le décret du 1er février 2012 modifiant diverses |
gespecialiseerde onderwijs, inzonderheid op artikel 12, § 1; | dispositions en matière d'enseignement spécialisé notamment l'article 12, § 1er; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 2012; |
maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 april 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2012; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van het Overlegcomité tussen de | Vu le protocole de concertation du Comité de concertation entre le |
Regering van de Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en | Gouvernement de la Communauté française et les organes de |
coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs en de | représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de |
gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra erkend door de Regering, | l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés |
afgesloten op 9 mei 2012; | reconnus par le Gouvernement, conclu en date du 9 mai 2012; |
Gelet op het advies 51.748/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 51.748/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 août 2012, en |
augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies nr. 136 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd | Considérant l'avis n° 136 du Conseil supérieur de l'enseignement |
onderwijs en het advies nr. 24 van de Hoge Raad voor | spécialisé et l'avis n° 24 du Conseil supérieur des centres |
psycho-medisch-sociale centra betreffende het inschrijvingsattest in | psycho-médico-sociaux relatifs à l'actualisation de l'attestation |
het gespecialiseerd onderwijs; | d'inscription dans l'enseignement spécialisé; |
Gelet op het advies nr. 140 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd | Considérant l'avis n° 140 du Conseil supérieur de l'enseignement |
onderwijs en het advies nr. 26 van de Hoge Raad voor | spécialisé et l'avis n° 26 du Conseil supérieur des centres |
psycho-medisch-sociale centra betreffende de bijwerking van het | psycho-médico-sociaux relatifs à l'actualisation du protocole |
bewijsprotocol van de studierichting in het gespecialiseerd onderwijs; | justificatif de l'orientation en enseignement spécialisé; |
Gelet op het advies nr. 141 van de Hoge Raad voor gespecialiseerd | Considérant l'avis n° 141 du Conseil supérieur de l'enseignement |
onderwijs en het advies nr. 28 van de Hoge Raad voor | spécialisé et l'avis n° 28 du Conseil supérieur des centres |
psycho-medisch-sociale centra betreffende de mededeling aan de ouders | psycho-médico-sociaux relatifs à la communication aux parents du |
van het oriënteringsprotocol naar het gespecialiseerd onderwijs; | protocole d'orientation vers l'enseignement spécialisé; |
Op de voordracht van de Minister van Gespecialiseerd onderwijs; | Sur la proposition de la Ministre qui a l'enseignement spécialisé dans |
Na beraadslaging, | ses attributions; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het attest bedoeld in artikel 12, § 1, van het decreet van |
Article 1er.L'attestation visée à l'article 12, § 1er, du décret du 3 |
3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, | mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel que modifié par le |
zoals gewijzigd bij het decreet van 1 februari 2012 tot wijziging van | décret du 1er février 2012 modifiant certaines dispositions relatives |
sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerd onderwijs, wordt | |
opgesteld volgens het model als bijlage 1 bij dit besluit. Het | à l'enseignement spécialisé est rédigée selon le modèle en annexe 1 au |
vermeldt het type en het niveau van het gespecialiseerd onderwijs. Het wordt aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, bezorgd en is bestemd voor de gekozen inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, ter ondersteuning van de inschrijvingsaanvraag. Wanneer de leerling de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs verlaat, wordt het attest aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen op hun aanvraag teruggegeven, anders wordt het aan het hoofd van de nieuwe inrichting van het gevolgde gespecialiseerd onderwijs bezorgd. | présent arrêté. Elle mentionne le type et le niveau d'enseignement spécialisé. Elle est remise aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale et destinée à l'établissement d'enseignement spécialisé choisi, à l'appui de la demande d'inscription. Au moment où l'élève quitte l'établissement d'enseignement spécialisé, l'attestation est restituée aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale à leur demande, sinon elle est transmise au chef du nouvel établissement d'enseignement spécialisé fréquenté. |
Art. 2.Het bewijsprotocol bedoeld in artikel 12, § 1, van het decreet |
Art. 2.Le protocole justificatif visé à l'article 12, § 1er, du |
van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd | décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tel que |
onderwijs, zoals gewijzigd bij het decreet van 1 februari 2012 tot | modifié par le décret du 1er février 2012 modifiant certaines |
wijziging van sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerde | dispositions relatives à l'enseignement spécialisé est rédigé selon le |
onderwijs, wordt opgesteld volgens het model als bijlage 2 bij dit | modèle en annexe 2 au présent arrêté. Il comporte les données |
besluit. Het bevat de relevante medische, psychologische, pedagogische | pertinentes d'ordre médical, |
en sociaal-familiale gegevens, alsook een synthese en de conclusies | psychologique, pédagogique et socio-familial ainsi qu'une synthèse et |
voor de multidisciplinaire onderzoeken van de leerlingen die tot de | des conclusions pour les examens pluridisciplinaires relatifs aux |
onderwijstypes 1, 2, 3, 4, 6, 7 en 8 behoren. Deze gegevens omvatten | élèves relevant des types d'enseignement 1, 2, 3, 4, 6, 7 et 8. Ces |
zowel de moeilijkheden, de behoeften en de middelen van de leerling. | données reprennent à la fois les difficultés, les besoins et les |
Wat de leerlingen betreft die onder het onderwijstype 5 ressorteren | ressources de l'élève. En ce qui concerne les élèves relevant du type |
zal het bewijsprotocol slechts de medische gegevens bevatten. Ook voor | d'enseignement 5, le protocole justificatif contiendra uniquement les |
de leerlingen van de onderwijstypes 6 en 7 wanneer het onderzoek | données médicales. De même, pour les élèves des types d'enseignement 6 |
bedoeld in artikel 12, § 1, 3°, b, uitgevoerd werd door een | et 7 lorsque l'examen visé à l'article 12, § 1er, 3°, b, a été réalisé |
geneesheer-specialist, zal het bewijsprotocol slechts de medische | par un médecin spécialiste, le protocole justificatif ne contiendra |
gegevens bevatten. | uniquement que les données médicales. |
1° De medische gegevens bevatten de bewijselementen afkomstig uit een | 1° Les données médicales comportent les éléments significatifs issus |
medische anamnese en uit een check-up, alsook eventueel uit de | d'une anamnèse médicale et d'un bilan de santé, ainsi |
verslagen van geneesheren-specialisten. | qu'éventuellement de rapports de médecins spécialistes. |
2° De pedagogische gegevens bevatten een beschrijving van de | 2° Les données pédagogiques comportent une description du cursus |
schoolgang, een recente evaluatie van de pedagogische verworven kennis | scolaire, une évaluation récente des acquis pédagogiques et des |
en de moeilijkheden tot schoolaanpassing, alsook de remediëringsacties | difficultés d'adaptation scolaire ainsi que les actions de remédiation |
gevoerd in het binnen- en buitenschoolse kader. | engagées dans le cadre intra et extrascolaire. |
3° De psychologische gegevens bevatten duidelijke elementen van een | 3° Les données psychologiques comportent les éléments significatifs |
individueel psychologisch overzicht van minder dan twee jaar. Dit | d'un bilan psychologique individuel de moins de deux ans. Ce bilan |
overzicht bepaalt de cognitieve, affectieve en gedragswerking. Het | précise le fonctionnement cognitif, psychoaffectif, comportemental. Il |
houdt rekening met de ontwikkelings- en communicatieaspecten van de | tient compte des aspects développementaux et communicationnels de |
leerling, met vermelding van de gebruikte onderzoeksmiddelen en de | l'élève, avec indication des moyens d'investigation utilisés et des |
toegepaste normen. | normes appliquées. |
4° De sociaal-familiale gegevens bevatten een beschrijving van de | 4° Les données socio-familiales comportent une description de la |
samenstelling van het gezin en elk duidelijk element van zijn | composition de la famille et de tout élément significatif de sa |
dynamiek. De mogelijkheden tot sociale integratie en autonomie van het | dynamique. Les possibilités d'intégration sociale et d'autonomie de |
kind of van de jonge worden in aanmerking genomen. | l'enfant ou du jeune sont prises en compte. |
5° De synthese wordt gemaakt tijdens een vergadering waaraan de | 5° La synthèse est élaborée lors d'une réunion à laquelle participent |
personeelsleden die in het dossier zijn tussengekomen, hebben | les agents qui sont intervenus dans le dossier ainsi que la direction |
deelgenomen alsook de directie van de oriënteringsinstelling. Ze komt | de l'organisme orienteur. Elle résulte de l'interprétation et de |
uit de interpretatie en de integratie van het multidisciplinaire | l'intégration de l'ensemble pluridisciplinaire des données dont elle |
geheel van gegevens waarvoor ze de dynamische articulatie wil | veille à refléter l'articulation dynamique. Elle mentionne à la fois |
weergeven. Ze vermeldt tegelijkertijd de bijzondere moeilijkheden van | les difficultés particulières rencontrées par l'élève, les besoins |
de leerling, de specifieke behoeften voortvloeiend uit haar | spécifiques découlant de ses difficultés ainsi que les ressources |
moeilijkheden, alsook de persoonlijke middelen die nuttig zijn voor | personnelles utiles à son évolution. |
haar ontwikkeling. | |
6° De conclusies bestaan in een oriënteringsvoorstel van de leerling | 6° Les conclusions consistent en une proposition d'orientation de |
naar een type en een niveau van gespecialiseerd onderwijs. | l'élève vers un type et un niveau d'enseignement spécialisé. |
Voor het opstellen van deze gegevens zal ook rekening worden gehouden | Pour la rédaction de ces données, il sera également tenu compte des |
met de waarnemingen verzameld bij het gezin en de gevolgde school bij | observations recueillies auprès de la famille et de l'école fréquentée |
het opstellen van het protocol. De orde van presentatie van de | au moment de l'établissement du protocole. L'ordre de présentation des |
gegevens is niet dwingend. | données n'est pas contraignant. |
Art. 3.Het bewijsprotocol bedoeld in artikel 2 wordt uitsluitend |
Art. 3.Le protocole justificatif visé à l'article 2 est établi |
opgesteld door de instelling of de geneesheer die het | exclusivement par l'organisme ou le médecin qui a rédigé l'attestation |
oriënteringsattest in het gespecialiseerd onderwijs heeft opgemaakt. | d'orientation en enseignement spécialisé. |
Het bewijsprotocol waarvan de inhoud aan de ouders of aan de personen | Le protocole justificatif, dont le contenu a été présenté aux parents |
die het ouderlijk gezag uitoefenen voorgesteld werd, wordt opgemaakt | ou aux personnes investies de l'autorité parentale, est rédigé en deux |
in twee exemplaren die respectievelijk bestemd zijn voor het | exemplaires destinés respectivement au chef d'établissement |
inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs waar de leerling | d'enseignement spécialisé où l'élève sera inscrit et à la direction de |
zal ingeschreven worden en voor de directie van de inrichting belast | l'organisme chargé de la guidance de cet établissement. |
met de begeleiding van deze inrichting. | |
Na ontvangst van het attest bedoeld in artikel 1 uit de handen van de | Après réception de l'attestation visée à l'article 1er, des mains des |
ouders of van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, bij de | parents ou des personnes investies de l'autorité parentale, lors de |
inschrijving in een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, is het | l'inscription dans un établissement d'enseignement spécialisé, le chef |
inrichtingshoofd ertoe gehouden de verzending van de exemplaren van | d'établissement d'enseignement spécialisé est dans l'obligation de |
het bewijsprotocol aan te vragen en dit, binnen de dertig dagen na de | demander l'envoi des exemplaires du protocole justificatif, dans les |
inschrijving overeenkomstig het model als bijlage bij dit besluit met | trente jours qui suivent l'inscription, conformément au modèle en |
vermelding, naast het adres van zijn school, van dat van de instelling | annexe 5 au présent arrêté en mentionnant, outre l'adresse de son |
belast met de begeleiding van deze inrichting. | école, celle de l'organisme chargé de la guidance de cet |
établissement. | |
Art. 4.De instellingen of de geneesheren die toegelaten worden om |
Art. 4.Les organismes ou les médecins qui sont autorisés à délivrer |
inschrijvingsverslagen af te geven met het oog op de toelating in het | des rapports d'inscription en vue de l'admission dans l'enseignement |
gespecialiseerd onderwijs overeenkomstig artikel 12 van het decreet | |
van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd | spécialisé en vertu de l'article 12 du décret du 3 mars 2004 |
onderwijs, worden ertoe gehouden : | organisant l'enseignement spécialisé, sont tenus de remettre : |
1° het attest te bezorgen aan de ouders of aan de personen die het | 1° l'attestation aux parents ou aux personnes investies de l'autorité |
ouderlijk gezag uitoefenen binnen de acht dagen na het afgeven van de | parentale, dans les huit jours qui suivent la remise des conclusions |
conclusies aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag | aux parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale; |
uitoefenen; 2° het bewijsprotocol te bezorgen aan de geadresseerden bedoeld in | 2° le protocole justificatif aux destinataires visés à l'article 43, |
artikel 43, binnen de dertig dagen na de datum van aanvraag van het | dans les trente jours qui suivent la date de la demande du chef |
inrichtingshoofd. | d'établissement. |
Art. 5.Binnen de acht dagen na de inschrijving van een leerling in |
Art. 5.Dans les huit jours qui suivent l'inscription d'un élève dans |
een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs bezorgt het | un établissement d'enseignement spécialisé, le chef d'établissement |
inrichtingshoofd een afschrift van het attest aan de begeleidingsinstelling. Art. 6.Met uitzondering van de reoriëntering naar het onderwijs van type 5 is het PMS-centrum dat voor de begeleiding zorgt van de leerlingen van de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, het enige dat ertoe gemachtigd wordt om het attest bedoeld in artikel 1 te wijzigen. Art. 7.Elke wijziging van type van gespecialiseerd onderwijs die aangebracht wordt aan het attest bedoeld in artikel 1 door het PMS-centrum dat voor de begeleiding van de betrokken leerling zorgt, vereist een met redenen omkleed verslag dat overeenstemt met het model |
transmet une copie de l'attestation à l'organisme de guidance. Art. 6.A l'exception de la réorientation vers l'enseignement de type 5, le Centre PMS qui assure la guidance des élèves de l'établissement d'enseignement spécialisé est seul habilité à modifier l'attestation visée à l'article 1er. Art. 7.Tout changement de type d'enseignement spécialisé apporté à l'attestation visée à l'article 1er par le centre PMS qui assure la guidance de l'élève concerné nécessite un rapport motivé conforme au |
als bijlage 3 bij dit besluit. Dit verslag bepaalt de gegevens die de | modèle en annexe 3 au présent arrêté. Ce rapport précise les données |
wijziging van type verantwoorden. | qui justifient le changement de type. |
Het PMS-centrum dat voor de begeleiding van het inrichting voor | Le centre PMS qui assure la guidance de l'établissement d'enseignement |
gespecialiseerd onderwijs zorgt, moet het voorstel tot wijziging van | spécialisé doit communiquer la proposition de changement de type aux |
type aan de ouders of aan de personen die het ouderlijk gezag | parents ou aux personnes investies de l'autorité parentale. |
uitoefenen, meedelen. | |
Het gewijzigde attest wordt door het PMS-centrum bezorgd aan de ouders | L'attestation modifiée est remise par le centre PMS aux parents ou aux |
of aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen die het aan het | personnes investies de l'autorité parentale qui la transmettent au |
betrokken inrichtingshoofd verzenden. | chef d'établissement concerné. |
De wijziging van type kan slechts effectief zijn wanneer de ouders of | Le changement de type ne peut être effectif qu'à partir du moment où |
de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, het gewijzigde attest | les parents ou les personnes investies de l'autorité parentale ont |
aan het inrichtingshoofd van de school voor gespecialiseerd onderwijs | remis l'attestation modifiée au chef d'établissement de l'école |
hebben bezorgd. | d'enseignement spécialisé. |
Art. 8.Het met redenen omkleed verslag bedoeld in artikel 7, eerste |
Art. 8.Le rapport motivé visé à l'article 7, alinéa 1, est établi en |
lid, wordt opgemaakt in twee exemplaren die respectievelijk bestemd | deux exemplaires destinés respectivement au chef d'établissement |
zijn voor het inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs waar | d'enseignement spécialisé où l'élève est/sera inscrit et à la |
de leerling is / zal ingeschreven worden en aan de directie van de | direction de l'organisme chargé de la guidance de cet établissement, |
instelling belast met de begeleiding van deze inrichting, behalve als | |
het om dezelfde instelling gaat. | sauf s'il s'agit du même organisme. |
Het inrichtingshoofd van het gespecialiseerd onderwijs is ertoe | Le chef de l'établissement d'enseignement spécialisé est dans |
gehouden de verzending van de exemplaren van het met redenen omkleed | l'obligation de demander l'envoi des exemplaires du rapport motivé |
verslag aan te vragen overeenkomstig het model als bijlage 4 bij dit | conformément au modèle en annexe 4 au présent arrêté en mentionnant, |
besluit met vermelding, naast het adres van zijn school, van dat van | outre l'adresse de son école, celle de l'organisme chargé de la |
de instelling belast met de begeleiding van deze inrichting. | guidance de cet établissement. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2012. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2012. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Gespecialiseerd Onderwijs, is |
Art. 10.Le Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 augustus 2012. | Bruxelles, le 30 août 2012. |
De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
Pour la consultation du tableau, voir image |