Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 22/11/2012
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
22 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 22 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la
volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden procédure d'extrême urgence
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de Grondwet, artikel 16; Vu la Constitution, article 16;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, artikel 79; article 79;
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; la loi du 6 avril 2000;
Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la
Overwegende dat de Franse Gemeenschap, krachtens een huurovereenkomst Communauté française;
van 20 april 1995, sedert 1 juli 1994 de lokalen gelegen in de eerste Considérant qu'en vertu d'un contrat de bail daté du 20 avril 1995, la
verdieping van het gebouw gelegen rue de la Bataille 2, te Communauté française occupe, depuis le 1er juillet 1994, les locaux
Neufchâteau, en behorend tot de Federale Staat bezet voor de behoeften situés au premier étage de l'immeuble sis rue de la bataille, n° 2 à
van de dienst voor gerechtelijke bescherming; Neufchâteau et appartenant à l'Etat fédéral, pour les besoins du
Overwegende dat dit goed bestaat in een huis gelegen rue de la Service de la Protection judiciaire;
Bataille, nr. 2, te 6840 Neufchâteau, in het kadaster opgenomen als « Que ce bien consiste en une maison sise rue de la Bataille 2, à 6840
maison commune de Neufchâteau, 1e divisie, Neufchâteau, afdeling A, Neufchâteau, cadastrée comme maison Commune de Neufchâteau, 1re
nummer 917 E, voor een oppervlakte van 24 a 13 ca; division Neufchâteau, Section A, numéro 917 E, pour une contenance de 24 a 13 ca;
Gelet op de beslissing van de Regie der Gebouwen het hierboven Considérant la décision de la Régie des bâtiments de mettre en vente
vermelde pand te verkopen en het aanschaffingscomité van Neufchâteau
te belasten met de toepassing van die beslissing; l'immeuble visé ci-dessus et de charger le Comité d'acquisition de
Overwegende dat de aanschaffingscomités krachtens de bepalingen van de Neufchâteau de la mise en oeuvre de cette décision;
wet van 31 mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende Considérant qu'en vertu des dispositions de la loi du 31 mai 1923
domeingoederen niet vrijgesteld worden van de organisatie van relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, les comités
aangepaste reclamemaatregelen en van de verplichting aan de d'acquisition ne sont dispensés de l'organisation des mesures de
meestbiedende alleen in geval van vervreemding ten algemenen nutte te verkopen;
Overwegende dat de aangevraagde aanschaffing ertoe kan bijdragen de publicité adaptées et de l'obligation de vendre au plus offrant qu'en
dienst voor gerechtelijke bescherming van Neufchâteau duurzaam te cas d'aliénation pour cause d'utilité publique;
huisvesten, de continuïteit van de openbare dienst te waarborgen en Considérant que l'acquisition sollicitée contribue à loger de manière
bijgevolg de toepassing mogelijk te maken van de durable le Service de Protection judiciaire de Neufchâteau, d'assurer
beschermingsmaatregelen zowel ten aanzien van de minderjarigen in la continuité du service public et donc permettre l'application des
mesures protectionnelles à prendre tant vis-à-vis des mineurs en
gevaar als van de samenleving; danger que de la société;
Dat de huurtoestand op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau Qu'en effet la situation locative sur le territoire de la Commune de
immers zodanig is dat een nieuwe vestiging waarschijnlijk niet zou Neufchâteau est telle qu'il est peu probable qu'une nouvelle
kunnen worden gevonden en dat de continuïteit van de openbare dienst implantation puisse être trouvée et que par conséquent la continuité
bijgevolg niet zou kunnen worden gewaarborgd, wat dramatische gevolgen du service public ne serait pas assurée avec des conséquences
zou hebben voor de minderjarigen in gevaar; dramatiques pour les mineurs en danger;
Overwegende dat die onteigening hoog dringend is omdat de continuïteit Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de la
van de openbare dienst moet worden gewaarborgd en omdat een nadelige nécessité d'assurer la continuité du service public et d'éviter une
onderbreking van de activiteiten van de dienst voor gerechtelijke interruption préjudiciable des activités du Service de la Protection
bescherming moet worden vermeden; judiciaire;
Dat de regels vervat in de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten Que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur
algemene nutte ontoepasselijk zijn geworden en de inbezitname van het l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues
goed binnen een redelijke termijn, die met de hierboven vermelde impraticables et à tout le moins ne permettent pas la prise de
doelstellingen verenigbaar is, niet mogelijk maakt; possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec
les objectifs repris ci-dessus;
Overwegende dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden Considérant que par conséquent, la cause d'utilité publique est fondée
bijgevolg gegrond is en dat het beroep op die rechtspleging gegrond et que le recours à la procédure d'extrême urgence est justifiée;
is; Op de voordracht van de Minister van Jeugd; Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De onteigening van het goed gelegen rue de la Bataille 2,

te 6840 Neufchâteau, wordt verklaard als een onteigening ten algemenen

Article 1er.L'expropriation du bien sis rue de la Bataille 2, à 6840

nutte. Neufchâteau, est déclarée d'utilité publique.

Art. 2.De onmiddellijke inbezitname van dat goed wordt verklaard als

Art. 2.La prise de possession immédiate de ce bien est déclarée

onontbeerlijk ten algemenen nutte. indispensable pour cause d'utilité publique.

Art. 3.Als er geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt de

Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la

rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause
algemenen nutte toegepast overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause
onteigening ten algemenen nutte. d'utilité publique.

Art. 4.Van dit besluit wordt aan de Staat kennis gegeven en dit

Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une

besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. publication au Moniteur belge.

Art. 5.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd wordt

Art. 5.La Ministre en charge de l'Aide à la Jeunesse est chargée de

belast met de uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 22 november 2012. Bruxelles, le 22 novembre 2012.
De Minister-President, Le Ministre-Président
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd, La Ministre en charge de l'Aide à la Jeunesse,
Mevr. E. HUYTEBROECK Mme E. HUYTEBROECK
^