Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 24/11/2011
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide en milieu ouvert
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
24 NOVEMBER 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 24 NOVEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten de subventions pour les services d'aide en milieu ouvert
voor hulpverlening in open milieu
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment
jeugd, inzonderheid op artikel 44, gewijzigd bij het decreet van 29 l'article 44, modifié par le décret du 29 mars 2001, et l'article 47,
maart 2001, en artikel 47, gewijzigd bij de decreten van 29 maart 2001 modifié par les décrets du 29 mars 2001 et 1er juillet 2005;
en 1 juli 2005; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in subventions pour les services d'aide en milieu ouvert;
open milieu; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le
jeugd, gegeven op 15 maart 2011; 15 mars 2011;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juin 2011;
2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 juni 2011; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juin 2011;
Gelet op het advies Nr. 49.963/2/V van de Raad van State, gegeven op
29 augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, Vu l'avis n° 49.963/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2011, en
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het advies Nr. 50.376/4 van de Raad van State, gegeven op 10 Vu l'avis n° 50.376/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2011, en
oktober 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l' article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié;
zoals gewijzigd; Op de voordracht van de Minister van Jeugd; Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Paragraaf 3 van artikel 2 van het besluit van de Regering

Article 1er.Le § 3 de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la

van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services
diensten voor hulpverlening in open milieu, zoals gewijzigd bij de d'aide en milieu ouvert, tel que modifié par les arrêtés du
besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 maart 2003, Gouvernement de la Communauté française du 24 mars 2003, du 17 juin
17 juni 2004, 2 oktober 2008 en 15 januari 2009, wordt gewijzigd als 2004, du 2 octobre 2008 et du 15 janvier 2009, est modifié comme suit
volgt : :
« § 3. In aanvulling van zijn hoofdopdracht bedoeld in § 1 en zonder « § 3. Complémentairement à sa mission principale définie au
eraan afbreuk te doen, kan de dienst een buitengewone specifieke actie paragraphe 1er et sans porter préjudice à celle-ci, le service peut
ontwikkelen, mits voorafgaande mededeling aan het bestuur. De
verlenging van deze specifieke actie verder dan een experimentele fase développer une action spécifique extraordinaire, moyennant information
van één jaar vereist de instemming van de Minister tot wiens préalable de l'Administration. La prolongation de cette action
bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd behoort. » spécifique au-delà d'une phase expérimentale d'un an nécessite

Art. 2.In artikel 3, § 4, van het besluit van 15 maart 1999 wordt de

l'accord du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions. »
zin « De dienst zorgt er nochtans voor, voor zover mogelijk, dat

Art. 2.A l'article 3, § 4, du même arrêté, la phrase « Néanmoins, le

maatregelen genomen worden zodat de jongere zich niet in het gevaar service s'assure, dans la mesure du possible, que les mesures sont
brengt » vervangen door de zin « De dienst zorgt nochtans, voor zover prises pour que le jeune ne se mette pas en danger » est remplacée par
mogelijk, voor de verbinding met elke aangepaste dienst, zoals bedoeld « Néanmoins, le service veille à ce que le relais vers tout service
bij artikel 36, § 2, 1°, van het decreet van 4 maart 1991 inzake approprié, tel que visé à l'article 36, § 2, 1°, du décret du 4 mars
hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid zodat de jongere zich niet in 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, soit assuré, notamment, afin
het gevaar brengt ». d'éviter que le jeune ne se mette en danger ».

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est modifié comme suit :

« Na de aanvraag om individuele hulpverlening te hebben onderzocht en « Après avoir examiné et traité la demande d'aide individuelle, le
behandeld, stuurt de dienst de jongere prioritair en, in voorkomend service oriente prioritairement le jeune et, s'il échet, sa famille,
geval, zijn familie, zijn leefgenoten of de beslissingsinstantie of ses familiers ou l'instance de décision ou l'organisme visés à
-instelling bedoeld bij artikel 5, § 1, 3°, naar elke aangepaste l'article 5, § 1er, 3°, vers tout service approprié, tel que visé à
dienst zoals bepaald bij artikel 36, § 2, 1°, van het decreet van 4 l'article 36, § 2, 1°, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. Hij brengt hem, in jeunesse. Il lui apporte, le cas échéant, le soutien nécessaire afin
voorkomend geval, de nodige steun zodat hij zijn rechten kan de lui permettre d'exercer ses droits et d'utiliser tout moyen
uitoefenen en elk interpellatiemiddel kan gebruiken. » d'interpellation. »

Art. 4.Artikel 5 van het besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 4.L'article 5 de l'arrêté est modifié comme suit :

« De individuele hulpverlening kan : « L'aide individuelle peut :
1° gevraagd worden door de jongere, zijn familie, zijn leefgenoten of 1° être sollicitée par le jeune, sa famille, ses familiers ou une
een naaste persoon van de jongere; personne proche du jeune;
2° aangeboden worden door de dienst aan de jongere, zijn familie of zijn leefgenoten; 2° être proposée par le service au jeune, sa famille ou ses familiers;
3° het gevolg zijn van een oriëntatie door de adviseur van de 3° résulter d'une orientation par le conseiller de l'aide à la
hulpverlening aan de jeugd, de directeur van de hulpverlening aan de jeunesse, le directeur de l'aide à la jeunesse, le juge de la
jeugd, de jeugdrechter, hierna « de beslissingsinstanties" genoemd, jeunesse, ci-après dénommées « instances de décisions », par le
door de procureur des Konings of door elke andere instantie die in procureur du Roi ou par tout autre organisme amené à être en contact
contact komt met de jongere. » avec le jeune.
In overleg met de jongere, in elk geval, bepaalt de dienst of Dans tous les cas, le service décide avec le jeune si une aide est
hulpverlening noodzakelijk is. entreprise.
Met inachtneming van de plichtenleer en, in het bijzonder, het L'aide individuelle comprend le travail en réseau moyennant l'accord
beroepsgeheim, omvat de individuele hulp verleend aan de jongere het du jeune. Celui-ci s'inscrit dans le cadre du code de déontologie et,
werk in netwerk. » en particulier, du secret professionnel. »

Art. 5.Artikel 6 wordt opgeheven.

Art. 5.L'article 6 est abrogé.

Art. 6.In artikel 6/1 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 6.A l'article 6/1 sont apportées les modifications suivantes :

1° de woorden « artikel 6/1 » worden vervangen door de woorden « artikel 6 »; 1° les mots « article 6/1 » sont remplacés par les mots « article 6 »;
2° artikel 6 wordt opgesteld als volgt : 2° l'article 6 est rédigé comme suit :
« Voorafgaandelijk aan elke individuele hulpverlening, brengt de « Préalablement à toute aide individuelle, le service informe le
dienst de begunstigde op de hoogte van het kader van het specifieke bénéficiaire du cadre d'intervention spécifique, tel que défini aux
optreden, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot 5. articles 3 à 5.
Indien een beslissingsinstantie het vraagt en mits voorafgaande Si une instance de décision en formule la demande et moyennant
instemming van de jeugd, bericht de beslissingsinstantie, per l'accord préalable du jeune, le service informe l'instance de
eenvoudige kennisgeving, of een actie ondernomen, voortgezet of décision, par simple notification, si une action d'aide est
beëindigd wordt. » entreprise, poursuivie ou clôturée. »

Art. 7.Artikel 8 wordt gewijzigd als volgt :

Art. 7.L'article 8 est modifié comme suit :

« § 1. De gemeenschappelijke actie steunt noodzakelijkerwijze op een « § 1er. L'action communautaire repose nécessairement sur un
sociale diagnose van de actiezone van de dienst. diagnostic social de la zone d'action du service.
Deze diagnose wordt ten minste om de drie jaren bijgewerkt. Ze baseert Ce diagnostic, actualisé au minimum tous les trois ans, se fonde,
zich op : notamment, sur :
1° de analyse van de aanvragen om individuele en collectieve hulpverlening; 1° un travail d'analyse des demandes individuelles et collectives;
2° de analyse van het leefmilieu van de jongeren; 2° un travail d'analyse du milieu de vie des jeunes;
3° een gezamenlijke bedenking met de Arrondissementsraad voor 3° une réflexion concertée avec le Conseil d'arrondissement de l'aide
hulpverlening aan de jeugd inzake algemene preventie; à la jeunesse en matière de prévention générale;
4° de adviezen uitgebracht door de Gemeenschapsraad voor hulpverlening 4° les avis exprimés par le Conseil communautaire de l'aide à la
aan de jeugd inzake jeugdbeleid. jeunesse en matière de politiques de la jeunesse.
De sociale diagnose wordt voorgelegd overeenkomstig een rooster Le diagnostic social est présenté conformément à une grille définie
bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de par le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions.
jeugd behoort. § 2. De gemeenschappelijke actie steunt ook op het overlegwerk, § 2. L'action communautaire implique un travail de concertation,
inzonderheid met de diensten betrokken bij de jeugd en, in het notamment avec les services concernés par la jeunesse et, en
bijzonder, de sector van het onderwijs die aanleiding kan geven tot particulier, le secteur de l'enseignement qui peut déboucher sur un
een partnerschap of een samenwerking met inachtneming van de partenariat ou une collaboration dans le respect des rôles respectifs
respectieve rollen van de verschillende acteurs en van de des différents acteurs et du code de déontologie. »
plichtenleer. »

Art. 8.Artikel 9 wordt gewijzigd als volgt :

Art. 8.L'article 9 est modifié comme suit :

« § 1. Op basis van de elementen bedoeld in artikel 8 en naargelang de « § 1er. Sur base des éléments visés à l'article 8 et dans la mesure
behoeften : des besoins, le service :
1° ontwikkelt de dienst collectieve acties met de jongeren in 1° développe des actions collectives avec les jeunes en interaction
interactie met hun leefmilieu; avec leur milieu de vie;
2° ontwikkelt de dienst collectieve acties van informatie voor de 2° développe des actions collectives d'information au bénéfice des
jongeren en hun familie met het oog op de ondersteuning van jeunes et de leur famille visant notamment le soutien à la
ouderschap; parentalité;
3° geeft de dienst de uitdrukking van de jongeren door, alsook hun behoeften en hun moeilijkheden bij de sociale, administratieve en politieke instanties en interpelleert ze indien nodig. § 2. De collectieve acties met de jongeren hebben een tijdelijk karakter voor hen. Ze moeten, indien nodig, hen helpen om zich bij de bestaande structuren aan te sluiten. De collectieve acties moeten tot doel hebben de jongeren die eraan deelnemen hulp te verlenen, waarbij inzonderheid niet alleen een band kan worden gelegd met en tussen de jongeren en hun omgeving maar ook vragen tot uiting kunnen komen en behoeften kunnen worden vastgesteld. Ze moeten ook een aanvullend karakter hebben ten opzichte van de bestaande activiteiten die toegankelijk zijn voor de betrokken jongeren. § 3. Met inachtneming van paragraaf 2, kan de dienst, in voorkomend 3° relaie l'expression des jeunes, leurs besoins et leurs difficultés auprès des instances sociales, administratives et politiques et les interpelle si nécessaire. § 2. Les actions collectives avec les jeunes ont un caractère transitoire pour ceux-ci. Elles doivent, si nécessaire, les aider à rejoindre les structures existantes. Les actions collectives doivent avoir comme objectif l'aide aux jeunes qui y participent, notamment en permettant non seulement d'établir un lien avec ces jeunes et leur environnement, mais aussi l'émergence d'une demande et l'identification des besoins. Les actions collectives doivent avoir un caractère complémentaire par rapport aux activités existantes accessibles aux jeunes concernés. § 3. Dans le respect du § 2, le service peut, le cas échéant,
geval, deelnemen aan de oprichting van nieuwe structuren op een participer à la création de structures nouvelles de manière
tijdelijke wijze en mits mededeling aan het bestuur. » transitoire et moyennant information de l'administration. »

Art. 9.Artikel 15 wordt gewijzigd als volgt :

Art. 9.L'article 15 est modifié comme suit :

« § 1. De dienst moet toegankelijk zijn inzonderheid buiten de schooluren. « § 1er. Le service doit être accessible notamment en dehors des
Om de jongeren in hun leefmilieu te ontmoeten kan de dienst elke heures de fréquentation scolaire.
plaats en elke nadere regel voor het optreden gebruiken binnen de Pour rencontrer les jeunes dans leur milieu de vie, le service peut
utiliser tout lieu et toute modalité d'intervention dans les limites
perken van de geografische zone en de nadere regels bepaald in het de la zone géographique et des modalités définies dans le projet
pedagogische project. pédagogique.
§ 2. De dienst moet een dossier bijhouden over de nadere regels en de § 2. Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et
doelstellingen van de verleende individuele hulp. Indien deze objectifs de l'aide individuelle apportée. Si l'aide, telle que
hulpverlening, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, wordt begonnen, wordt définie à l'article 3, § 1er, est entreprise, un dossier est ouvert
er een dossier per jongere aangelegd waarvan de anonimiteit wordt par jeune. L'anonymat de ce dossier est garanti.
gewaarborgd.
De enige gegevens betreffende de jongeren en hun toestand die ter Les seules données relatives aux jeunes et à leur situation qui
beschikking van de administratie kunnen worden gesteld, dienen strikt peuvent être transmises à l'Administration doivent être strictement
anoniem medegedeeld te worden. rendues anonymes.
§ 4. Elke actie bedoeld in artikel 9 moet het voorwerp uitmaken van § 3. Chaque action visée à l'article 9 doit faire l'objet d'un dossier
een dossier dat bepaalt dat ze in overeenstemming is met de artikelen
7 en 8. Deze acties worden opgenomen in het jaarverslag. » qui établit qu'elle est conforme aux articles 7 et 8. Ces actions sont

Art. 10.Paragraaf 5 van artikel 16 wordt opgeheven.

reprises dans le rapport annuel. »

Art. 10.Le § 5 de l'article 16 est abrogé.

Art. 11.In artikel 17 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 11.A l'article 17 sont apportées les modifications suivantes :

1° de woorden « bedoeld bij artikel 14, 4° » worden vervangen door de 1° les mots « visé à l'article 14, 4° » sont remplacés par les mots «
woorden « bedoeld bij artikel 14, § 1 »; visé à l'article 14, § 1er »;
2° bij punt c) Dienst van categorie 3, worden de woorden « 1 2° au point c) Service de catégorie 3, les mots « 1 licencié » sont
licentiaat » vervangen door de woorden « 1 houder van een licentiaat of een master ». remplacés par « 1 personne détentrice d'une licence ou d'un master. »

Art. 12.In artikel 18, § 1, worden de woorden « bedoeld bij artikel

Art. 12.A l'article 18, § 1er, les mots « visé à l'article 14, 4° »

14, 4° » vervangen door de woorden « bedoeld bij artikel 14, § 1 ». sont remplacés par les mots « visé à l'article 14, § 1er ».

Art. 13.In artikel 19 worden de woorden « bedoeld bij artikel 14, 4°

Art. 13.A l'article 19, les mots « visé à l'article 14, 4° » sont

» vervangen door de woorden « bedoeld bij artikel 14, § 1 ». remplacés par les mots « visé à l'article 14, § 1er ».

Art. 14.Artikel 20 wordt opgeheven.

Art. 14.L'article 20 est abrogé.

Art. 15.In artikel 27 wordt de laatste zin « een van de

Art. 15.A l'article 27, la dernière phrase « un des travailleurs

maatschappelijke werkers kan door een licentiaat vervangen worden » sociaux peut être remplacé par un licencié » est complétée par « ou
vervangen door de zin « een van de maatschappelijke werkers kan door
een licentiaat of een houder van een master vervangen worden ». d'une personne détentrice d'un master ».

Art. 16.Na artikel 29 van het besluit van 15 maart 1999 wordt een

Art. 16.Il est inséré à la suite de l'article 29 du même arrêté un

hoofdstuk VIIIbis, luidend als volgt, ingevoegd : chapitre VIIIbis rédigé comme suit :
« HOOFDSTUK VIIIbis. - Bijzondere bepalingen betreffende de « CHAPITRE VIIIbis. - Dispositions particulières relatives aux
gespecialiseerde diensten voor hoofdzakelijke rechtsbijstand » services spécialisés dans l'aide juridique à titre principal »

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29bis, luidend als

Art. 17.Il est inséré dans le même arrêté un article 29bis rédigé

volgt, ingevoegd : comme suit :
«

Artikel 29bis.De diensten voor hulpverlening in open milieu die het

«

Article 29bis.Les services d'aide en milieu ouvert qui utilisent le

recht gebruiken als hoofdinstrument voor hulpverlening aan jongeren, droit comme outil principal d'intervention auprès des jeunes, de leur
hun familie of leefgenoten, in verband met hun omgeving en de famille et familiers, en lien avec leur environnement et la société
maatschappij, moeten aan de criteria van dit besluit voldoen. Deze répondent aux critères du présent arrêté. Cette modalité spécifique
nadere regel van hulpverlening wordt nader bepaald in het erkenningsbesluit van de dienst. » d'intervention est précisée dans l'arrêté d'agrément du service. »

Art. 18.Er wordt een artikel 29ter ingevoegd, luidend als volgt :

Art. 18.Il est inséré dans le même arrêté un article 29ter rédigé comme suit :

«

Artikel 29ter.Mits inachtneming van de opdrachten en de beginsels

«

Article 29ter.Dans le respect des missions et principes du présent

van dit besluit heeft de dienst specifieke opdrachten : arrêté, le service a des missions spécifiques :
1° In zijn individuele actie deelt de dienst aan de jongeren, hun 1° Dans son action individuelle, il dispense aux jeunes, à leur
familie en hun leefgenoten, in een aangepaste taal, een volledige en famille et familiers, dans un langage adapté, une information
geschikte rechtsinformatie, waarbij hun de mogelijkheid wordt geboden juridique complète et adéquate, leur permettant de mieux comprendre
beter verstand te verkrijgen van hun wettelijke en maatschappelijke leur environnement légal et social et ainsi de faire des choix et
omgeving en aldus keuzes te maken en acties te ondernemen met kennis d'agir en connaissance de cause. Il accompagne les jeunes, leur
van zaken. Hij staat de jongeren, hun familie en leefgenoten die het famille et leurs familiers qui le souhaitent dans les démarches
vragen bij in hun rechtelijke en maatschappelijke ondernemingen met juridiques et sociales, en les associant pleinement au processus
hun volle implicatie in het hulpverleningsproces. Hij geeft ze de d'aide. Il leur donne l'occasion de faire valoir leurs droits, y
gelegenheid hun rechten te laten gelden, met inbegrip, desgevallend, compris le cas échéant par voie judiciaire.
van de gerechtelijke weg.
2° In het kader van de gemeenschapsactie heeft de dienst tot doel het 2° Dans le cadre de l'action communautaire, le service vise à
verbeteren van het juridische en maatschappelijke statuut van de améliorer le statut juridique et social des jeunes, notamment en
jongeren, inzonderheid door hun inspraak te vergemakkelijken of door favorisant ou relayant leur parole auprès des instances politiques et
te geven bij de politieke en maatschappelijke instanties of via de sociales ou en interpellant ces mêmes instances sur leur respect des
interpellatie van dezelfde instanties over de inachtneming van de droits fondamentaux des enfants, des jeunes et des familles.
basisrechten van kinderen, jongeren en gezinnen.
3° Gedurende de oplossing van individuele toestanden of via de 3° Le service veille, lors de la résolution de situations
inrichting van opleidingen, studiedagen of verder via de verspreiding individuelles ou par l'organisation de formations, de journées
van publicaties, zorgt de dienst voor het mededelen van zijn d'études, ou encore par la diffusion de publications, à partager ses
specifieke kennis met andere instellingen die al dan niet onder de connaissances spécifiques avec d'autres institutions relevant ou non
sector voor hulpverlening aan de jeugd ressorteren. » du secteur de l'Aide à la Jeunesse. »

Art. 19.Er wordt een artikel 29quater ingevoegd, luidend als volgt :

Art. 19.Il est inséré dans le même arrêté un article 29quater rédigé comme suit :

«

Artikel 29quater.De provisionele jaarlijkse toelage om

«

Article 29quater.La subvention annuelle provisionnelle pour frais

personeelskosten wordt aan de dienst gespecialiseerd in hoofdzakelijk de personnel est allouée au service spécialisé dans l'aide juridique à
juridische hulpverlening toegekend op basis van de volgende normen inzake personeelssterkte : titre principal sur la base des normes d'effectif suivantes :
1° Dienst van categorie 1 : totaal 3 voltijdse betrekkingen, namelijk : 1° Service de catégorie 1 : 3 fonctions à temps plein au total, soit :
1 directeur; - 1 directeur;
2 maatschappelijke werkers, ofwel een opvoeder klasse 1, ofwel een - 2 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant
maatschappelijk assistent, ofwel een assistent in de psychologie. social, soit assistant en psychologie.
Een ambt van maatschappelijk werker kan door een ambt van licentiaat Une fonction de travailleur social peut être remplacée par une
of master in de rechten vervangen worden. fonction de licencié ou master en droit.
2° Dienst van categorie 2 : totaal 4 voltijdse betrekkingen, namelijk : 2° Service de catégorie 2 : 4 fonctions à temps plein au total, soit :
1 directeur; - 1 directeur;
3 maatschappelijke werkers, ofwel een opvoeder klasse 1, ofwel een - 3 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant
maatschappelijk assistent, ofwel een assistent in de psychologie. social, soit assistant en psychologie.
Een ambt van maatschappelijk werker kan door een ambt van licentiaat Une fonction de travailleur social peut être remplacée par une
of master in de rechten vervangen worden. fonction de licencié ou master en droit.
3° Dienst van categorie 3 : totaal 5 voltijdse betrekkingen, namelijk : 3° Service de catégorie 3 : 5 fonctions à temps plein au total, soit :
1 directeur; - 1 directeur;
3 maatschappelijke werkers, ofwel een opvoeder klasse 1, ofwel een - 3 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant
maatschappelijk assistent, ofwel een assistent in de psychologie; social, soit assistant en psychologie;
1 houder van een licentiaat of master in de rechten. » - 1 personne détentrice d'une licence ou d'un master en droit.

Art. 20.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29quinquies, luidend

Art. 20.Il est inséré dans le même arrêté un article 29quinquies

als volgt, ingevoegd : rédigé comme suit :
«

Artikel 29quinquies.Naast de forfaitaire toelage om werkingskosten

«

Article 29quinquies.Outre la subvention forfaitaire pour frais de

bedoeld bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à
14, § 1, geniet de dienst een forfaitaire jaarlijkse toelage voor een l'article 14, § 1er, le service bénéficie d'une subvention annuelle
indexeerbaar bedrag van 8.076,00 euro voor de uitvoering van forfaitaire d'un montant de 8.076,00 € indexables pour l'exécution des
specifieke opdrachten omschreven bij artikel 29ter. missions spécifiques décrites à l'article 29ter.
Deze toelage dekt de volgende uitgaven : Cette subvention couvre les dépenses suivantes :
1° de documentatiekosten en de kosten voor de juridische opleiding; 1° les frais de documentation et de formation juridique;
2° de uitgaven in verband met de vergoeding van advocaten inzake 2° les dépenses liées à l'indemnisation d'avocats pour le paiement
erelonen alsook de kosten met betrekking tot de procedures, met als d'honoraires ainsi que les frais liés aux procédures, destinés à
doel de verdediging van de rechten van de jongeren. défendre les droits des jeunes.
De provisionele jaarlijkse maximumtoelage wordt vereffend naar rata La subvention annuelle provisionnelle plafonnée est liquidée à raison
van één twaalfde per maand. d'un douzième par mois.
Het niet-gebruikte of niet-verantwoorde deel wordt beschouwd als een La partie non utilisée ou non justifiée de la subvention fait l'objet
onverschuldigd bedrag dat teruggevorderd zal worden. » d'un trop perçu récupérable. »

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012.

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012.

Art. 22.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

Art. 22.Le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions

jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 24 november 2011. Bruxelles, le 24 novembre 2011.
De Minister van Jeugd, La Ministre de la Jeunesse,
Mevr. E. HUYTEBROECK Mme E. HUYTEBROECK
^