Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de kwalificerende opleiding van de begeleiders en de coördinators in huiswerkinstituten en de gelijkstelling met brevetten van begeleiders en coördinators van huiswerkinstituten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la formation qualifiante d'animateur et de coordinateur en école de devoirs et aux équivalences aux brevets d'animateur et de coordinateur en école de devoirs |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 JUNI 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 23 JUIN 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de kwalificerende opleiding van de begeleiders en de | relatif à la formation qualifiante d'animateur et de coordinateur en |
coördinators in huiswerkinstituten en de gelijkstelling met brevetten | école de devoirs et aux équivalences aux brevets d'animateur et de |
van begeleiders en coördinators van huiswerkinstituten | coordinateur en école de devoirs |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 28 april 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance et au |
subsidiëring van huiswerkinstituten, inzonderheid op de artikelen 14, 15 en 16; | soutien des écoles de devoirs, notamment les articles 14, 15 et 16; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2011; |
maart 2011; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de « Office de la | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et |
Naissance et de l'Enfance » (Dienst Geboorte en Kind), gegeven op 26 | de l'Enfance, donné le 26 janvier 2011; |
januari 2011; Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de huiswerkinstituten, | Vu l'avis de la Commission d'avis sur les écoles de devoirs, donné le |
gegeven op 20 januari 2011; | 20 janvier 2011; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de huiswerkinstituten | Vu l'avis de la Commission d'avis sur les écoles de devoirs portant |
over de gelijkstellingscriteria, gegeven op 29 september 2006; | sur les critères d'équivalences, donné le 29 septembre 2006; |
Gelet op het advies nr. 49.496/4 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 49.496/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2011 en |
mei 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de jeugdorganisaties, | Considérant l'avis de la Commission consultative des organisations de |
gegeven op 15 februari 2011; | jeunesse, donné le 15 février 2011; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en van de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse et du Ministre de |
Kind; | l'Enfance; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de Minister : de Minister bevoegd voor het jeugdbeleid; | 1° Le Ministre : le Ministre qui a la politique de la Jeunesse dans |
ses attributions. | |
2° het decreet : het decreet van 28 april 2004 betreffende de | 2° Le décret : le décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance |
erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten; | et au soutien des écoles de devoirs. |
3° de module : een pedagogische voorziening, die een samenhangend | 3° Le module : un dispositif pédagogique constituant un ensemble |
geheel vormt; | cohérent. |
4° de nuttige ervaring : een geheel lestijden praktijk, gepresteerd | 4° L'expérience utile : un ensemble de périodes pratiques, prestées au |
binnen een erkend huiswerkinstituut, in uren berekend. | sein d'une école de devoirs reconnue, qui se comptent en heures. |
HOOFDSTUK 2. - De opleiding van begeleider in huiswerkinstituten | CHAPITRE 2. - La formation d'animateur en école de devoirs |
Art. 2.De opleiding voor het behalen van het brevet van begeleider in |
Art. 2.La formation en vue de l'obtention du brevet d'animateur en |
huiswerkinstituten telt minstens tweehonderd vijfentwintig uren, | école de devoirs compte deux cent vingt-cinq heures minimum dont cent |
waaronder honderd vijfentwintig uren theoretische opleiding en honderd | vingt-cinq heures de formation théorique et cent heures de stage |
uren praktische stage. | pratique. |
De opleiding bestaat uit : | Le parcours de formation comporte : |
1° Een opleiding die specifiek is voor de huiswerkinstituten, bestaande uit : | 1° Une formation spécifique aux écoles de devoirs qui comprend : |
a. een basismodule met minstens zeventig uren theoretische opleiding, | a. un module de base comptant pour un total de septante heures minimum |
waaronder twintig uren vóór de praktische stage moeten worden | de formation théorique, dont minimum vingt heures doivent être |
gepresteerd; | prestées avant le stage pratique; |
b. een praktische stage van minstens honderd uren, in een erkend | b. un stage pratique de cent heures minimum, en école de devoirs |
huiswerkinstituut; | reconnue; |
c. een verdiepingsmodule van minstens vijf uren vóór de eindevaluatie. | c. un module d'approfondissement de cinq heures minimum avant l'évaluation de fin de parcours. |
2° Thematische modules waarvan de totale duur minstens vijftig uren | 2° Des modules thématiques dont la durée totale est au minimum de |
bedraagt. | cinquante heures. |
Art. 3.§ 1. De specifieke opleiding bedoeld in artikel 2, tweede lid, |
Art. 3.§ 1er. La formation spécifique visée à l'article 2, alinéa 2, |
1°, duurt minstens zes maanden en hoogstens drie jaar, met ingang van | 1°, est d'une durée de six mois minimum à trois ans, à dater du |
de eerste dag van de basismodule tot de eindevaluatie. | premier jour du module de base et jusqu'à l'évaluation de fin de |
Bij afwijking van het eerste lid, kan die periode worden verlengd op | parcours. Par dérogation à l'alinéa 1er, cette période peut être prolongée sur |
een met redenen omklede beslissing van de Dienst Jeugd. | décision motivée du Service Jeunesse. |
Een dag omvat minstens drie uren en hoogstens elf uren opleiding. | Une journée comprend au minimum trois heures et au maximum onze heures |
§ 2. De basismodule en de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 2, | de formation. § 2. Le module de base et le module d'approfondissement visé à |
tweede lid, a en c, worden gevolgd binnen dezelfde | l'article 2, alinéa 2, a et c, sont suivis au sein d'un même organisme |
opleidingsinstelling, behoudens uitzonderlijke afwijking toegekend | de formation sauf dérogation exceptionnelle octroyée par le Service |
door de Dienst Jeugd. Die kan inzonderheid toe te schrijven zijn aan | Jeunesse. Celle-ci peut, notamment, être due à la fermeture d'un |
de sluiting van een opleidingsinstelling, een onvoldoend aantal | organisme de formation, au manque de participants ou de formateurs |
deelnemers of opleiders om de opleiding te organiseren of aan de | pour organiser la formation ou au retrait d'habilitation d'un |
intrekking van de bevoegdverklaring van een opleidingsinstelling. | organisme de formation. |
Die modules worden door opleiders begeleid, waarvan minstens de helft | Ces modules sont encadrés par des formateurs, dont la moitié au moins |
een kennis of een nuttige ervaring heeft in verband met de opdrachten | a des connaissances ou une expérience utile qui sont en lien avec les |
van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, eerste lid van het | missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, alinéa 1er, du |
decreet. | décret. |
De opleidingsinstelling staat in voor de kwaliteit van de opleiders en | L'organisme de formation est garant de la qualité des formateurs et |
zorgt voor de beoordeling van hun nuttige ervaring. | veille à l'appréciation de leur expérience utile. |
De basismodule en de verdiepingsmodule tellen minstens 8 deelnemers op | Les modules de base et d'approfondissement comptent au minimum 8 |
het einde van de eerste opleidingsdag. § 3. De praktische stage wordt verricht in een door de Franse Gemeenschap erkend huiswerkinstituut. Minstens vijftig uren moeten zijn gepresteerd vóór de verdiepingsmodule. Ze telt minstens zestig uren begeleiding van kinderen of jongeren en minstens twintig uren houdende een pedagogisch denkwerk, een analyse van gevallen of een denkwerk over het pedagogisch project buiten de begeleiding. De praktische stage wordt door en met de deelnemer geëvalueerd. De opleidingsinstelling staat in voor de begeleiding van de praktische stage. | participants au terme du premier jour de formation. § 3. Le stage pratique se réalise dans une école de devoirs reconnue par la Communauté française. Cinquante heures minimum doivent avoir été prestées avant le module d'approfondissement. Il compte soixante heures minimum d'animation d'enfants ou de jeunes et vingt heures minimum comprenant une réflexion pédagogique, une analyse de cas ou une réflexion autour du projet pédagogique en dehors de l'animation. Le stage pratique fait l'objet d'une évaluation par et avec le participant. L'organisme de formation est garant de l'encadrement du stage pratique. |
Art. 4.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 2, |
Art. 4.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 2, |
tweede lid, 2°, moeten worden gevolgd vóór de eindevaluatie bedoeld in | alinéa 2, 2°, doivent être suivis avant l'évaluation de fin de |
artikel 2, tweede lid, 1°, c. | parcours visée à l'article 2, alinéa 2, 1°, c. |
Art. 5.De deelnemer die de opleiding wenst te volgen, moet zich |
Art. 5.Le participant qui souhaite suivre le parcours de formation |
daartoe inschrijven bij een bevoegd verklaarde instelling en moet de | doit s'inscrire à cette fin auprès d'un organisme habilité et doit |
volle leeftijd van zestien jaar hebben bereikt op de eerste dag van de | avoir seize ans accomplis le premier jour de la formation spécifique. |
specifieke opleiding. | |
Art. 6.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 2, |
Art. 6.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 2, |
tweede lid, 2°, omvat minstens : | alinéa 2, 2°, comprennent au minimum : |
1° groepsdynamiek; | 1° la dynamique des groupes; |
2° conflictbeheer; | 2° la gestion de conflits; |
3° eerste hulp; | 3° les premiers secours; |
4° begeleidingstechnieken; | 4° les techniques d'animations; |
5° psychologie van het kind en de adolescent; | 5° des éléments de psychologie de l'enfant et de l'adolescent; |
6° analyseren, ontwerpen en beheren van een begeleidingsproject; | 6° l'analyse, la construction et la gestion d'un projet d'animation; |
7° preventie, veiligheid, hygiëne, gezondheid; | 7° la prévention, la sécurité, l'hygiène, la santé; |
8° noties hebben van communicatie; | 8° des notions de communication; |
9° beheer en inrichten van de tijdruimte in verband met het beheer van | 9° la gestion et l'aménagement de l'espace-temps en lien avec la |
de groepen en de activiteiten. | gestion des groupes et des activités. |
De opleidingsinstelling die de thematische modules verstrekt, moet | L'organisme de formation qui dispense les modules thématiques doit |
door de Franse Gemeenschap bevoegd verklaard, gemachtigd en erkend | avoir fait l'objet d'une habilitation, d'une autorisation, d'une |
worden. | reconnaissance ou d'un agrément par la Communauté française. |
Art. 7.De inhoud van de basismodule bedoeld in artikel 2, tweede lid, |
Art. 7.Les contenus du module de base visé à l'article 2, alinéa 2, |
1°, a, omvat minstens : | 1°, a, comprennent au minimum : |
1° pedagogie en methodologie in de huiswerkinstituten; | 1° la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs; |
2° deontologie en ambt van begeleider; | 2° la déontologie et la fonction d'animateur; |
3° communicatie met de partners; | 3° la communication avec les partenaires; |
4° welzijn en rechten van het kind; | 4° le bien-être et les droits de l'enfant; |
5° kwaliteitscode voor opvang; | 5° le code de qualité de l'accueil; |
6° opleidings- en doorlopende evaluatie; | 6° l'évaluation formative et continue; |
7° persoonlijk denkwerk; | 7° un travail de réflexion personnelle; |
8° evaluatie door de deelnemer en de opleiders bij individuele | 8° l'évaluation par le participant et les formateurs du parcours |
opleiding. | individuel de formation. |
Die inhoud wordt in bijlage 1 nader beschreven. | Ces contenus font l'objet d'une description reprise à l'annexe Ire. |
De opleidingsinstelling die de basismodules verstrekt, moet in het | L'organisme de formation qui dispense les modules de base doit avoir |
kader van artikel 15 van het decreet bevoegd zijn verklaard. | fait l'objet d'une habilitation dans le cadre de l'article 15 du |
Art. 8.De inhoud van de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 2, |
décret. Art. 8.Les contenus du module d'approfondissement visé à l'article 2, |
tweede lid, 1°, c, omvat minstens een programma om na te denken over | alinéa 2, 1°, c, comprennent au minimum une réflexion autour du |
de verandering van de praktijken waarbij de verworven opleiding, de | changement des pratiques qui confronte les acquis de la formation, |
praktische ervaring en het institutionele kader naast elkaar worden | l'expérience pratique et le cadre institutionnel. |
beoordeeld. Art. 9.De verschillende inhoudsdelen van de basismodule vormen samen |
Art. 9.Les contenus du module de base s'articulent pour former un |
een stelsel dat beantwoordt aan de begeleiding in de praktische stage. | dispositif qui répond et interpelle les réalités d'animation en stage |
Art. 10.De inhoud van de opleiding van begeleider heeft betrekking op |
pratique. Art. 10.Les contenus de la formation d'animateur s'articulent au |
de opdrachten van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, eerste | regard des missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, alinéa |
lid, van het decreet. Hij heeft minstens de volgende doelstellingen : | 1er, du décret. Ils visent au minimum à : |
1° de deelnemers ertoe in staat stellen de competenties te ontwikkelen | 1° rendre les participants capables de développer des compétences |
die noodzakelijk zijn om het ambt van begeleider in huiswerkinstituten | nécessaires pour exercer la fonction d'animateur en école de devoirs; |
uit te oefenen; 2° de deelnemers ertoe in staat stellen een voldoende praktische en | 2° permettre aux participants d'acquérir des connaissances pratiques |
technische kennis te verwerven; | et techniques suffisantes; |
3° de opleiding in overeenstemming brengen met de praktijk in de | 3° articuler les apprentissages de formation dans le contexte de la |
huiswerkinstituten; | pratique en école de devoirs; |
4° de deelnemer in staat stellen een evaluatie uit te voeren om na te | 4° rendre le participant capable de réaliser une évaluation réflexive |
denken over de wijze waarop de aanvullende opleidingen kunnen worden | afin de déterminer les formations complémentaires en vue de |
bepaald met het oog op het behalen van het brevet van begeleider en om | l'obtention du brevet d'animateur et afin d'engager un processus de |
een doorlopend opleidingsproces te kunnen invoeren. | formation continue. |
Art. 11.De opleidings- en doorlopende evaluatie bedoeld in artikel 7, |
Art. 11.L'évaluation formative et continue visée à l'article 7, 6°, |
6°, heeft tot doel de deelnemers ertoe in staat te stellen zich te | vise à rendre les participants capables de prendre du recul par |
bezinnen op hun praktijk, zich vragen te stellen over andere | rapport à leur pratique, de s'interroger et d'interroger d'autres |
opvoedingspraktijken, een band te leggen tussen de verschillende | pratiques éducatives, de faire le lien entre les différents modules de |
opleidingsmodules, een persoonlijk actie- en evolutieplan op te maken. | formation, d'établir un plan d'action et d'évolution personnels. |
Die evaluatie wordt door de deelnemers en de opleiders collectief | Cette évaluation est réalisée collectivement par les participants et |
uitgevoerd. | les formateurs. |
Art. 12.De in artikel 7, 8°, bedoelde evaluatie maakt de balans op en |
Art. 12.L'évaluation visée à l'article 7, 8°, fait le bilan et |
stelt een kritische analyse voor van het opleidingstraject van de | l'analyse critique du parcours de formation du participant. Elle porte |
deelnemer. Ze heeft betrekking op de opleiding van begeleider in de | sur la formation d'animateur en écoles de devoirs et s'appuie sur la |
huiswerkinstituten en steunt op het denkwerk bedoeld in artikel 7, 7°, | réflexion visée à l'article 7, 7°, et sur l'évaluation du stage |
en op de evaluatie van de praktische stage bedoeld in artikel 3, § 3. | pratique visé à l'article 3, § 3. |
Die evaluatie wordt collectief uitgevoerd met : | Cette évaluation est réalisée collectivement avec : |
1° de deelnemer; | 1° le participant; |
2° minstens de helft van de leden van het opleidersteam; | 2° la moitié au moins des membres de l'équipe des formateurs; |
3° minstens één persoon die zich buiten het opleidingsproces bevindt | 3° au minimum une personne extérieure au processus de formation ayant |
en die deskundig is op het gebied van de huiswerkinstituten en/of op | une expertise en école de devoirs et/ou dans le secteur de la |
het gebied van opleiding. | formation. |
Die personen worden door de opleidingsinstelling aangewezen. | Ces personnes sont désignées par l'organisme de formation. |
Art. 13.Bij de eindevaluatie beslist de opleidingsinstelling of het brevet al dan niet wordt toegekend. Ze kan ook haar beslissing opschorten om bijkomende inlichtingen te bekomen. Als de beslissing wordt opgeschort, worden de aanvullende nadere regels voor de opleiding en de daarmee verband houdende doelstellingen schriftelijk beschreven. Ze bestaan uit theoretische aanvullende opleidingen of uren praktijk of een persoonlijk denkwerk over één of meer bepaalde vraagstukken bedoeld in artikel 7; in voorkomend geval kunnen die nadere regels leiden tot een afwijking van de opleidingsduur bedoeld in artikel 2. |
Art. 13.Au terme de l'évaluation de fin de parcours, l'organisme de formation statue sur l'octroi ou le refus d'octroi du brevet. Il peut également suspendre sa décision afin d'obtenir des informations complémentaires. Dans le cas d'une suspension de la décision, les modalités complémentaires de formation et les échéances y attenantes font l'objet d'une description écrite. Elles prennent la forme de formations complémentaires théoriques ou d'heures de pratique ou d'une réflexion personnelle sur un ou plusieurs sujets définis tel que visé à l'article 7, le cas échéant ces modalités entraînent une dérogation à la durée de la formation visée à l'article 2. |
De beslissing wordt gevoegd bij het opdrachtenblad bedoeld in artikel | La décision est jointe à la feuille de route visée à l'article 27, § |
27, § 2, 1°, en wordt ondertekend door de verantwoordelijke voor de | 2, 1°, et est signée par le responsable de l'organisme de formation ou |
opleidingsinstelling of door de persoon die ze daartoe heeft | par la personne qu'il a mandatée à cet effet. |
gemachtigd. De opleidingsinstelling staat in voor het evaluatieproces. | L'organisme de formation est garant du processus d'évaluation. |
Art. 14.Als het brevet door de opleidingsinstelling wordt geweigerd, |
Art. 14.En cas de refus d'octroi du brevet par l'organisme de |
kan een beroep worden ingediend bij de Dienst Jeugd. | formation, un recours peut être introduit auprès du Service Jeunesse. |
Om ontvankelijk te zijn, moet het beroep bij een aangetekend schrijven | Pour être recevable, le recours doit être introduit par envoi |
worden ingediend binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van de | recommandé dans les trente jours suivant la réception de la décision |
weigeringsbeslissing door de opleidingsinstelling. Het moet de redenen | de refus par l'organisme de formation. Il doit faire mention des |
voor het beroep vermelden en de bijkomende inlichtingen vermelden die | motifs du recours et apporter les éléments complémentaires à prendre |
in aanmerking te nemen zijn. | en compte. |
Binnen een termijn van negentig dagen vanaf de ontvangst van het | Dans un délai de nonante jours à dater de la réception du recours, le |
beroep, geeft de Dienst Jeugd kennis van zijn beslissing aan de | Service Jeunesse notifie sa décision à l'organisme de formation et au |
opleidingsinstelling en aan de deelnemer die het beroep heeft | participant qui a introduit le recours après les avoir entendus, sauf |
ingediend, nadat hij die heeft gehoord, behalve als de ene of de | renonciation à ce droit de l'une ou de l'autre partie. |
andere partij dat recht niet wil inroepen. | |
HOOFDSTUK 3. - De opleiding van coördinator in de huiswerkinstituten | CHAPITRE 3. - La formation de coordinateur en école de devoirs |
Art. 15.§ 1. De opleiding voor het behalen van het brevet van |
Art. 15.§ 1er. La formation en vue de l'obtention du brevet de |
coördinator in de huiswerkinstituten bestaat in een traject van | coordinateur en école de devoirs est constituée d'un parcours de deux |
minstens tweehonderd vijfenzeventig uren, onderverdeeld in honderd | |
vijfentwintig uren theoretische opleiding, honderd uren praktische | cent septante-cinq heures minimum dont cent vingt-cinq heures de |
stage en vijftig uren nuttige ervaring op het gebied van begeleiding. | formation théorique, cent heures de stage pratique et cinquante heures |
§ 2. De opleiding van coördinator in huiswerkinstituten bestaat uit : | d'expérience utile d'animation. |
1° een opleiding die specifiek is voor de huiswerkinstituten, | § 2. Le parcours de formation de coordinateur en école de devoirs |
bestaande uit : | comporte : |
1° une formation spécifique aux écoles de devoirs qui comprend : | |
a. een basismodule met minstens zeventig uren theoretische opleiding | a. un module de base comptant pour un total de septante heures minimum |
in totaal, waaronder minstens twintig uren vóór de praktische stage | de formation théorique, dont vingt heures minimum doivent être |
moeten worden gepresteerd; | accomplies avant le stage pratique; |
b. een praktische stage van minstens honderd uren, in een erkend | b. un stage pratique de cent heures minimum, en école de devoirs |
huiswerkinstituut, waaronder minstens vijftig uren moeten zijn | reconnue dont minimum cinquante heures doivent avoir été prestées |
avant le module d'approfondissement; | |
gepresteerd vóór de verdiepingsmodule; | c. un module d'approfondissement de cinq heures minimum avant |
c. een verdiepingsmodule van minstens vijf uren vóór de eindevaluatie. | l'évaluation de fin de parcours; |
2° thematische modules waarvan de totale duur minstens vijftig uren | 2° des modules thématiques dont la durée totale est de minimum |
bedraagt; | cinquante heures; |
3° de nuttige ervaring bedoeld in artikel 15, § 1. | 3° l'expérience utile visée à l'article 15, § 1er. |
Art. 16.§ 1. Op de specifieke opleiding bedoeld in artikel 15, § 2, |
Art. 16.§ 1er. La formation spécifique visée à l'article 15, § 2, 1°, |
1°, zijn dezelfde nadere regels van toepassing als deze die bedoeld | répond aux mêmes modalités d'organisation que celles visées à |
zijn in artikel 3, § 1 en § 2. | l'article 3, § 1er et § 2. |
§ 2. De praktische stage wordt in een door de Franse Gemeenschap | § 2. Le stage pratique se réalise dans une école de devoirs reconnue |
erkend huiswerkinstituut gevolgd. | par la Communauté française. |
Ze telt : | Il compte : |
1° minstens veertig uren met het begeleidingsteam, bestaande uit de | 1° quarante heures minimum avec l'équipe d'animation, comprenant la |
voorbereiding, de verwezenlijking en de evaluatie van de begeleiding | préparation, la réalisation et l'évaluation des animations ainsi |
alsook een denkwerk over het pedagogisch project en de uitvoering | qu'une réflexion sur le projet pédagogique et sa mise en oeuvre; |
ervan; 2° minstens tien uren contact met de ouders of de persoon die het kind | 2° dix heures minimum de contact avec les parents ou la personne qui |
toevertrouwt; | confie l'enfant; |
3° minstens twintig uren in de administratieve, beheers- en | 3° vingt heures minimum dans les tâches administratives, de gestion et |
vertegenwoordigingstaken van het huiswerkinstituut. | de représentation de l'école de devoirs. |
De praktische stage wordt door en met de deelnemer geëvalueerd. | Le stage pratique fait l'objet d'une évaluation par et avec le |
De opleidingsinstelling staat in voor de begeleiding van de praktische | participant. L'organisme de formation est garant de l'encadrement du stage |
stage. | pratique. |
Art. 17.De thematische modules bedoeld in artikel 15, § 2, 2°, en de |
Art. 17.Les modules thématiques visés à l'article 15, § 2, 2°, et les |
uren nuttige ervaring bedoeld in artikel 15, § 2, 3°, moeten | heures d'expérience utile visées à l'article 15, § 2, 3°, doivent être |
gepresteerd zijn vóór de eindevaluatie. | accomplies avant l'évaluation de fin de parcours. |
Art. 18.De deelnemer die de opleiding wenst te volgen, moet zich |
Art. 18.Le participant qui souhaite suivre le parcours de formation |
daartoe bij een bevoegd verklaarde instelling inschrijven en | doit s'inscrire à cette fin auprès d'un organisme habilité et être |
geschoolde begeleider zijn in de zin van artikel 12, 2° van het | animateur qualifié au sens de l'article 12, 2°, du décret, le premier |
decreet, op de eerste dag van de specifieke opleiding. | jour de la formation spécifique. |
Art. 19.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 15, § |
Art. 19.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 15, § |
2, 2°, omvat minstens : | 2, 2°, comprennent au minimum : |
1° preventie en beheer van conflicten; | 1° la prévention et la gestion des conflits; |
2° leiding van vergaderingen, bepaling van doelstellingen, | 2° la conduite de réunions, la détermination d'objectifs, des |
begeleidings- en evaluatietechnieken; | techniques d'animation et d'évaluation; |
3° organiseren, uitwerken, toepassen en evalueren van projecten; | 3° l'organisation, l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de |
4° beheer van het tewerkgestelde en vrijwillige personeel. | projets; 4° la gestion du personnel employé et volontaire. |
De opleidingsinstelling die de thematische modules verstrekt, moet | L'organisme de formation qui dispense les modules thématiques doit |
door de Franse Gemeenschap gemachtigd, bevoegd verklaard en erkend | avoir fait l'objet d'une habilitation, d'une autorisation, d'une |
worden. | reconnaissance ou d'un agrément par la Communauté française. |
Art. 20.De inhoud van de basismodule bedoeld in artikel 15, § 2, 1°, |
Art. 20.Les contenus du module de base visé à l'article 15, § 2, 1°, |
a, omvat minstens : | a, comprennent au minimum : |
1° beheer van een team; | 1° la gestion d'une équipe; |
2° omgeving; | 2° l'environnement; |
3° deontologie en ambt van coördinator; | 3° la déontologie et la fonction de coordinateur; |
4° kwaliteitscode voor opvang; | 4° le code de qualité de l'accueil; |
5° pedagogie en methodologie in de huiswerkinstituten; | 5° la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs; |
6° opleidings- en doorlopende evaluatie; | 6° l'évaluation formative et continue; |
7° persoonlijk denkwerk; | 7° un travail de réflexion personnelle; |
8° evaluatie door de deelnemer en de opleiders bij individuele | 8° l'évaluation par le participant et les formateurs du parcours |
opleiding; | individuel de formation. |
9° sociaal-culturele benadering van de begeleiding in de | 9° l'approche socioculturelle de l'animation en école de devoirs. |
huiswerkinstituten. Die inhoud wordt beschreven zoals bepaald in bijlage II. | Ces contenus font l'objet d'une description reprise à l'annexe II. |
De opleidingsinstelling die de basismodules verstrekt, moet bevoegd | L'organisme de formation qui dispense les modules de base doit avoir |
worden verklaard in het kader van artikel 15 van het decreet. | fait l'objet d'une habilitation dans le cadre de l'article 15 du |
Art. 21.De inhoud van de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 15, § |
décret. Art. 21.Les contenus du module d'approfondissement visé à l'article |
2, 1°, c, omvat minstens een programma om na te denken over de | 15, § 2, 1°, c, comprennent au minimum une réflexion autour des |
praktijken waarbij de verworven opleiding, de praktische ervaring en | pratiques qui interroge et interpelle les acquis de la formation, |
het institutionele kader naast elkaar worden beoordeeld. | l'expérience pratique et le cadre institutionnel. |
De verschillende inhoudsdelen van de theoretische opleiding vormen | Les contenus de la formation théorique s'articulent pour former un |
samen een stelsel dat beantwoordt aan de noodwendigheden van de | dispositif qui répond et interpelle les réalités rencontrées en stage |
praktische stage. | pratique. |
Art. 22.De inhoud van de opleiding van coördinator heeft betrekking |
Art. 22.Les contenus de la formation de coordinateur s'articulent au |
op de opdrachten van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, § 1, | regard des missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, § 1er, |
van het decreet. Hij heeft minstens de volgende doelstellingen : | du décret. Ils visent au minimum à : |
1° de deelnemers ertoe in staat stellen de competenties te ontwikkelen | 1° rendre le participant capable de développer des compétences |
die noodzakelijk zijn om het ambt van coördinator in | nécessaires pour exercer la fonction de coordinateur en école de |
huiswerkinstituten uit te oefenen; | devoirs; |
2° de deelnemers ertoe in staat stellen een voldoende praktische en | 2° permettre aux participants d'acquérir des connaissances pratiques |
technische kennis te verwerven in verband met de inhoud bedoeld in de | et techniques suffisantes en lien avec les contenus visés aux articles |
artikelen 19 en 20; | 19 et 20; |
3° de opleiding in overeenstemming brengen met de praktijk in de | 3° articuler les apprentissages de formation dans le contexte de la |
huiswerkinstituten; | pratique en école de devoirs; |
4° de deelnemer in staat stellen een evaluatie uit te voeren om na te | 4° rendre le participant capable de réaliser une évaluation réflexive |
denken over de wijze waarop de aanvullende opleidingen kunnen worden | afin de déterminer les formations complémentaires en vue de |
bepaald met het oog op het behalen van het brevet en om een doorlopend opleidingsproces te kunnen invoeren. Art. 23.De opleidings- en doorlopende evaluatie bedoeld in artikel 20, 6°, heeft tot doel de deelnemer ertoe in staat te stellen zich te bezinnen op zijn praktijk, zich vragen te stellen over het pedagogische project van het huiswerkinstituut, een band te leggen tussen de verschillende opleidingsmodules, een persoonlijk evolutieplan en een collectief actie- en opleidingsplan op te maken. Die evaluatie wordt door de deelnemers en de opleiders collectief uitgevoerd. |
l'obtention du brevet et afin d'engager un processus de formation continue. Art. 23.L'évaluation formative et continue visée à l'article 20, 6°, vise à rendre le participant capable de prendre du recul par rapport à sa pratique, de s'interroger et d'interroger le projet pédagogique de l'école de devoirs, de faire le lien entre les différents modules de formation, d'établir un plan d'évolution personnelle et un plan d'action et de formation collectifs. Cette évaluation est réalisée collectivement par les participants et les formateurs. |
Art. 24.De in artikel 20, 8°, bedoelde evaluatie maakt de balans op |
Art. 24.L'évaluation visée à l'article 20, 8°, fait le bilan et |
en stelt een kritische analyse voor van het opleidingstraject van de | l'analyse critique du parcours de formation du participant. Elle porte |
deelnemer. Ze heeft betrekking op de opleiding van coördinator in de | sur l'ensemble de la formation de coordinateur en école de devoirs et |
huiswerkinstituten en steunt op het denkwerk bedoeld in artikel 20, | s'appuie sur la réflexion visée à l'article 20, 7°, et sur |
7°, en op de evaluatie van de praktische stage bedoeld in artikel 15, § 1. | l'évaluation du stage pratique visé à l'article 15, § 1er. |
Die evaluatie wordt uitgevoerd door : | Cette évaluation est réalisée par : |
1° minstens de helft van de leden van het opleidersteam; | 1° la moitié au moins des membres de l'équipe de formateurs; |
2° minstens één persoon die zich buiten het opleidingsproces bevindt | 2° au minimum une personne extérieure au processus de formation ayant |
en die deskundig is op het gebied van de begeleiding in de | une expertise en rapport avec l'animation en écoles des devoirs ou |
huiswerkinstituten en/of op het gebied van opleiding. | avec le secteur de la formation. |
Die personen worden door de opleidingsinstelling aangewezen. | Ces personnes sont désignées par l'organisme de formation. |
Art. 25.Bij de eindevaluatie beslist de opleidingsinstelling of het |
Art. 25.Au terme de l'évaluation de fin de parcours, l'organisme de |
brevet al dan niet wordt toegekend. | formation statue sur l'octroi ou le refus d'octroi du brevet. Il peut |
Ze kan ook haar beslissing opschorten. | également suspendre sa décision. |
Als de beslissing wordt opgeschort, worden de aanvullende nadere | Dans le cas d'une suspension de la décision, les modalités |
regels voor de opleiding en de daarmee verband houdende doelstellingen | complémentaires et les échéances y attenantes font l'objet d'une |
schriftelijk beschreven. Ze bestaan uit theoretische aanvullende | description écrite. Elles prennent la forme de formations |
opleidingen, uren praktijk of een persoonlijk denkwerk over één of | complémentaires théoriques, d'heures de pratique ou d'une réflexion |
meer bepaalde vraagstukken bedoeld in artikel 20, 7°. In voorkomend | sur un ou plusieurs sujets définis tel que visé à l'article 20, 7°. Le |
geval kunnen die nadere regels leiden tot een afwijking van de | cas échéant ces modalités entraînent une dérogation à la durée de la |
opleidingsduur bedoeld in artikel 15. | formation visée à l'article 15. |
De bij dit artikel bedoelde beslissing wordt gevoegd bij het | La décision visée par le présent article est jointe à la feuille de |
opdrachtenblad bedoeld in artikel 27, § 2, en wordt ondertekend door | route visée à l'article 27, § 2, et est signée par le responsable de |
de verantwoordelijke voor de opleidingsinstelling of door de persoon | l'organisme de formation ou par la personne qu'il a mandatée à cet |
die ze daartoe heeft gemachtigd. | effet. |
De opleidingsinstelling staat in voor het evaluatieproces. | L'organisme de formation est garant du processus d'évaluation. |
Art. 26.Als het brevet door de opleidingsinstelling wordt geweigerd, |
Art. 26.En cas de refus d'octroi du brevet par l'organisme de |
kan een beroep worden ingediend bij de Dienst Jeugd. | formation, un recours peut être introduit auprès du Service Jeunesse. |
Om ontvankelijk te zijn, moet het beroep bij een aangetekend schrijven | Pour être recevable, le recours doit être introduit par envoi |
worden ingediend binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van de | recommandé dans les trente jours suivant la réception de la décision |
weigeringsbeslissing door de opleidingsinstelling. Het moet de redenen | de refus par l'organisme de formation. Il doit faire mention des |
voor het beroep vermelden en de bijkomende inlichtingen vermelden die | motifs du recours et apporter les éléments complémentaires à prendre |
in aanmerking te nemen zijn. | en compte. |
Binnen een termijn van negentig dagen vanaf de ontvangst van het | Dans un délai de nonante jours à dater de la réception du recours, le |
beroep, geeft de Dienst Jeugd kennis van zijn beslissing aan de | Service Jeunesse notifie sa décision à l'organisme de formation et au |
opleidingsinstelling en aan de deelnemer die het beroep heeft | participant qui a introduit le recours après les avoir entendus, sauf |
ingediend, nadat hij die heeft gehoord, behalve als de ene of de | renonciation à ce droit de l'une ou de l'autre partie. |
andere partij dat recht niet wil inroepen. | |
HOOFDSTUK 4. - Het administratieve opvolgen van de opleidingen door de | CHAPITRE 4. - Le suivi administratif des formations par l'organisme de |
opleidingsinstelling | formation |
Art. 27.§ 1. Elke opleidingsinstelling die de specifieke opleiding |
Art. 27.§ 1er. Chaque organisme de formation qui organise la |
bedoeld in de artikelen 2, § 2, 1°, of 15, § 2, 1°, organiseert, houdt | formation spécifique visée aux articles 2, § 2, 1°, ou 15, § 2, 1°, |
een opleidingsdossier bij voor elke deelnemer. | tient un dossier de formation à jour pour chaque participant. |
§ 2. Dat dossier omvat : | § 2. Ce dossier comprend : |
1° een opdrachtenblad, door de Dienst Jeugd, op advies van de | 1° une feuille de route, proposé par le Service Jeunesse, sur avis de |
Commissie, voorgesteld, dat eigen is aan iedere deelnemer, bestaande | la Commission, propre à chaque participant, qui comprend au minimum |
uit minstens de volgende delen : | les éléments suivants : |
a. adres en verdere gegevens en visum van de opleidingsinstelling; | a. les coordonnées et le visa de l'organisme de formation; |
b. gegevens betreffende de deelnemer : naam, voornaam, geboortedatum | b. les données relatives au participant : nom, prénom, date et lieu de |
en -plaats; | naissance; |
c. het type gevolgde opleiding : begeleider of coördinator; | c. le type de formation suivie : animateur ou coordinateur; |
d. gegevens betreffende de basis- en verdiepingsmodule : datum, plaats | d. les données relatives au module de base et d'approfondissement : |
en inhoud van de opleidingslestijden; | dates, lieux et contenus des périodes de formation; |
e. gegevens betreffende de praktische stage : datum, aantal uren, | e. les données relatives au stage pratique : dates, nombre d'heures, |
plaats, type activiteiten, publiek; | lieu, type d'activités réalisées, public; |
f. gegevens betreffende de gevolgde thematische modules, in verband | f. les données relatives aux modules thématiques suivis, en lien avec |
met de in artikel 6 of in artikel 19 bedoelde inhoud, waaronder | les contenus visés à l'article 6, ou à l'article 19, dont, au minimum, |
minstens de datum, de plaats, het aantal gevolgde uren, de inhoud, de | les dates et lieux, le nombre d'heures suivies, les contenus abordés, |
opleidingsinstelling voor elke thematische module; | l'organisme de formation pour chaque module thématique; |
g. de datum van de eindevaluatie alsook de beslissing betreffende de | g. la date de l'évaluation finale ainsi que la décision relative à |
toekenning van het brevet; | l'octroi du brevet; |
h. voor de opleiding van coördinator, de attesten uitgereikt door elke | h. pour la formation de coordinateur, les attestations délivrées par |
inrichtende macht van de huiswerkinstituten waarin de nuttige ervaring | chaque pouvoir organisateur des écoles de devoirs dans lesquelles |
werd verworven. Die attesten vermelden minstens de naam, voornaam en | l'expérience utile a été réalisée. Ces attestations comprennent au |
geboortedatum van de deelnemer; het adres en andere gegevens van elk | minimum le nom, prénom et date de naissance du participant; les |
huiswerkinstituut; de datum en het aantal gepresteerde uren; | coordonnées de chaque école de devoirs; les dates et le nombre |
d'heures prestées; | |
2° een bewijs van het geleverde denkwerk bedoeld in artikel 7, 7°, of | 2° une preuve du travail de réflexion personnelle visé à l'article 7, |
in artikel 20, 7°; | 7°, ou à l'article 20, 7°; |
3° het afschrift van de attesten tot bewijs dat elke thematische | 3° la copie des attestations de suivi de chaque module thématique. |
module werd gevolgd. Die attesten vermelden minstens de volgende gegevens : | Ces attestations comprennent au minimum les informations suivantes : |
a. gegevens betreffende de deelnemer : naam, voornaam, geboorteplaats | a. les données relatives au participant : nom, prénom, date et lieu de |
en -datum; | naissance; |
b. gegevens betreffende de thematische module : datum, plaats en | b. les données relatives au module thématique : dates, lieux et |
inhoud van de opleidingslestijden; als die gegevens niet in het attest | contenus des périodes de formation. Si ces informations font défaut |
worden vermeld, neemt de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van | dans l'attestation, le Service Jeunesse prendra en compte une |
de deelnemer in aanmerking waarbij de bovenvermelde gegevens worden | déclaration sur l'honneur du participant en reprenant les informations |
opgenomen; | susmentionnées; |
c. adres en andere gegevens betreffende de opleidingsinstelling; | c. les coordonnées de l'organisme de formation; |
4° de schriftelijke conclusies van de evaluaties bedoeld in artikel | 4° les conclusions écrites des évaluations visées à l'article 12 pour |
12, voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, en in | la formation d'animateur en écoles de devoirs et à l'article 24 pour |
artikel 24, voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten. | la formation de coordinateur en écoles de devoirs; |
5° de beslissing betreffende de toekenning van het brevet bedoeld in | 5° la décision relative à l'octroi du brevet visée à l'article 13 pour |
artikel 13, voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, en | la formation d'animateur en écoles de devoirs et à l'article 25 pour |
in artikel 25, voor de opleiding van coördinator in | la formation de coordinateur en écoles de devoirs. |
huiswerkinstituten. § 3. De opleidingsinstelling bewaart gedurende vijf jaar het | § 3. L'organisme de formation conserve pendant cinq ans le dossier de |
opleidingsdossier van de deelnemers. | formation des participants. |
De instelling moet een afschrift van het opdrachtenblad kunnen | L'organisme doit pouvoir fournir une copie de la feuille de route. |
overleggen. De opleidingsinstelling bewaart gedurende acht jaar de datum, de | L'organisme de formation conserve pendant huit ans les dates, lieux, |
plaats, de inhoud van de opleidingen alsook de samenstelling van de | contenus des formations ainsi que les compositions des équipes |
begeleidingsteams voor elk van de georganiseerde modules. | d'encadrement pour chacun des modules organisés. |
HOOFDSTUK 5. - Homologatie van het brevet door de Dienst Jeugd | CHAPITRE 5. - Homologation du brevet par le Service Jeunesse |
Art. 28.Voor elk brevet van begeleider of coördinator in |
Art. 28.Tout brevet d'animateur ou de coordinateur en école de |
huiswerkinstituten moet een aanvraag om homologatie door een bevoegd | devoirs doit faire l'objet d'une demande d'homologation par un |
verklaarde opleidingsinstelling worden ingediend bij de Dienst Jeugd. | organisme de formation habilité auprès du Service Jeunesse. |
Art. 29.De homologatieprocedure is de volgende : |
Art. 29.La procédure d'homologation est la suivante : |
1° de opleidingsinstelling dient de aanvraag om homologatie van de | 1° L'organisme de formation transmet la demande d'homologation des |
brevetten bij de Dienst Jeugd in, met het opdrachtenblad dat zij voor | brevets au Service Jeunesse accompagnée de la feuille de route qu'il a |
elke aanvraag heeft erkend. | validée pour chaque demande. |
2° de Dienst Jeugd controleert de naleving van de normen betreffende | 2° Le Service Jeunesse procède à la vérification du respect des normes |
de opleiding voor de te homologeren brevetten binnen een termijn van | concernant la formation pour les brevets à homologuer dans un délai de |
vijfenveertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de | quarante-cinq jours à dater de la réception de la demande. |
aanvraag. 3° nadat het brevet gehomologeerd is, wordt het gestuurd aan de | 3° Après validation, le brevet homologué est envoyé à l'organisme de |
opleidingsinstelling, die het aan de deelnemer meedeelt. | formation qui les envoie aux participants. |
Het model van het uitgereikte brevet wordt door de Dienst Jeugd | Le modèle-type du brevet délivré est déterminé par le Service |
bepaald. | Jeunesse. |
HOOFDSTUK 6. - Bevoegdverklaring van de opleidingsinstellingen door de | CHAPITRE 6. - Habilitation des organismes de formation par le Service |
Dienst Jeugd | Jeunesse |
Afdeling 1. - De voorwaarden voor de bevoegdverklaring van de instellingen | Section Ire. - Les conditions d'habilitation des organismes : |
Art. 30.§ 1. De Dienst Jeugd reikt de bevoegdverklaringen uit aan de |
Art. 30.§ 1er. Le Service Jeunesse délivre les habilitations aux |
opleidingsinstellingen die geen federatie of coördinatie van | organismes de formation qui ne sont ni fédération, ni coordination |
huiswerkinstituten zijn en die voldoen aan de in § 2 vastgestelde | d'écoles de devoirs et qui répondent aux conditions fixées au § 2. |
voorwaarden. § 2. Om bevoegd verklaard te worden, moet een opleidingsinstelling | § 2. Pour être habilité, un organisme de formation doit répondre aux |
voldoen aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° instaan voor de naleving van de normen die bij dit besluit bepaald | 1° pouvoir garantir le respect des normes définies par le présent |
zijn voor de opleidingen die ze in het kader van haar | arrêté au sein des formations qu'il organise dans le cadre de son |
bevoegdverklaring organiseert; | habilitation; |
2° een overheidsbestuur zijn, of samengesteld zijn als een vzw of elke | 2° être un pouvoir public, ou constitué en asbl ou toute autre forme |
andere verenigingsvorm die geen materieel winstoogmerk heeft, waarvan | associative exclusive de la poursuite d'un gain matériel dont le siège |
de maatschappelijke zetel zich in Wallonië bevindt, met uitzondering | social se situe en Wallonie à l'exception des communes visées à |
van de gemeenten bedoeld in artikel 5 van de wetten op het gebruik van | l'article 5 des lois sur l'emploi des langues en matière |
de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, of in het | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 ou dans la Région |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; | bilingue de Bruxelles-Capitale; |
3° het bewijs leveren van deskundigheid op het gebied van opleiding; | 3° posséder une expertise dans le domaine de la formation; |
§ 3. De Gemeenschapsfederatie alsook de gewestelijke coördinaties, die | § 3. La fédération communautaire ainsi que les coordinations |
bij decreet als bevoegd verklaard worden geacht, staan in voor de | régionales, réputées habilitées par décret, garantissent le respect |
naleving van de normen die bij dit besluit worden bepaald binnen de | des normes définies par le présent arrêté au sein des formations |
opleidingen die ze organiseren in het kader van hun bevoegdverklaring. | qu'elles organisent dans le cadre de leur habilitation. |
§ 4. De bevoegd verklaarde of als bevoegd verklaard geachte | § 4. Les organismes de formation habilités ou réputés habilités se |
opleidingsinstellingen onderwerpen zich aan de controle die door de | soumettent au contrôle organisé par le Gouvernement. |
Regering wordt georganiseerd. | |
Art. 31.§ 1. Het dossier voor de aanvraag om bevoegdverklaring |
Art. 31.§ 1er. Le dossier de demande d'habilitation précise les |
bepaalt de nadere regels volgens welke de opleidingsinstelling voldoet | |
aan de voorschriften betreffende de bevoegdverklaring bedoeld in | modalités par lesquelles l'organisme de formation rencontre les |
artikel 30 en moet minstens de volgende gegevens bevatten : 1° een beschrijving van de opleidingsinstelling, namelijk haar adres en andere gegevens, maatschappelijk doel, statuten, de namen van de verantwoordelijken, de verschillende erkenningen, alsook, in voorkomend geval, een balans van de opleidingen die in de sector kind of jeugd werden georganiseerd; 2° het type van de aangevraagde bevoegdverklaring, te weten een bevoegdverklaring voor de opleiding van begeleider en/of voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten; | prescrits relatifs à l'habilitation visés à l'article 30 et doit contenir au moins : 1° une description de l'organisme de formation, à savoir ses coordonnées, objet social, statuts, noms des responsables, reconnaissances et agréments divers ainsi que, le cas échéant, un bilan des formations organisées dans le secteur de l'enfance ou de la jeunesse; 2° le type d'habilitation demandé, à savoir habilitation pour la formation d'animateur et/ou pour la formation de coordinateur en école de devoirs; |
3° een beschrijving van de opleiding waarbij de middelen worden | 3° une description de la formation mettant en évidence les moyens par |
vermeld waarmee de opleidingsinstelling zich schikt naar de normen van | lesquels l'organisme de formation se conforme aux normes du présent |
dit besluit, met opgave van : | arrêté et reprenant : |
a. de algemene doelstellingen van de opleiding; | a. les objectifs généraux de la formation; |
b. de wijze waarop de inhoud wordt verworven en overgedragen; | b. le mode d'appropriation et de transmission des contenus; |
c. de evaluatiecriteria; | c. les critères d'évaluation; |
d. de organisatie van de opleiding in de tijd, die leidt tot de | d. l'organisation temporelle de la formation menant à la délivrance du |
uitreiking van het brevet, te weten het type, het aantal en de duur | brevet, à savoir le type, le nombre et la durée des périodes de |
van de opleidingslestijden en de banden met de praktische stage; | formation et le lien avec le stage pratique; |
e. de verdeling van de opleidingsinhoud over de verschillende | e. la répartition des contenus de formation dans les différents |
opleidingsmodules; | modules de formation; |
f. de kwalificatie en de identiteit van de opleiders belast met de | f. les qualifications et identités des formateurs chargés de |
begeleiding; | l'encadrement; |
g. de wijze van werving van de deelnemers, te weten de beschrijving | g. le mode de recrutement des participants, à savoir la description du |
van het doelpubliek, van het grondgebied waarop de werving | public cible, du territoire sur lequel s'effectue le recrutement, des |
plaatsvindt, van de aangewende middelen, van het voorziene aantal deelnemers. | moyens utilisés, du nombre prévu de participants. |
Afdeling 2. - De voorwaarden voor de bevoegdverklaring van de | Section 2. - Procédures d'habilitation pour les organismes |
instellingen Art. 32.§ 1. Elke instelling die de specifieke opleiding van |
Art. 32.§ 1er. Tout organisme qui souhaite organiser la formation |
begeleider of van coördinator in huiswerkinstituten bedoeld in de | spécifique d'animateur ou de coordinateur en école de devoirs visée |
hoofdstukken II en III wenst te organiseren, dient een aanvraag om | aux chapitres II et III introduit une demande d'habilitation au |
bevoegdverklaring, bij aangetekend schrijven, bij de Dienst Jeugd in. | Service Jeunesse, par envoi recommandé. Il joint à cette demande le |
Zij voegt bij die aanvraag het dossier, dat de in artikel 31 bedoelde | dossier, contenant les éléments visés à l'article 31. |
gegevens bevat. | |
§ 2. Nadat de Dienst Jeugd ontvangst heeft gemeld van het dossier | § 2. Après accusé de réception du dossier dans les dix jours de la |
binnen tien dagen na de ontvangst, beschikt de Dienst Jeugd over | réception, le Service Jeunesse dispose de soixante jours pour vérifier |
zestig dagen, om na te kijken of het dossier volledig en ontvankelijk | que celui-ci est complet et recevable et pour rédiger une proposition |
is, en om een voorstel van beslissing aan de Minister voor te leggen. | de décision au Ministre. A défaut de respecter ce délai la proposition |
Als die termijn niet in acht wordt genomen, wordt het voorstel van | |
beslissing geacht aangenomen te zijn. | de décision est présumée avoir été rendue. |
§ 3. Als het dossier onvolledig is, brengt de Dienst Jeugd daar de | § 3. En cas de dossier incomplet le Service Jeunesse en informe le |
inrichtende macht op de hoogte van binnen een termijn van niet meer | pouvoir organisateur dans un délai ne dépassant pas trente jours |
dan dertig dagen, ingaande op de datum van het ontvangstbewijs. | prenant cours à la date de l'accusé de réception. |
De Minister geeft kennis van zijn beslissing binnen een termijn van | Le Ministre notifie sa décision dans un délai de trente jours à dater |
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangst van het | de la réception de la proposition de décision. |
voorstel van beslissing. | |
§ 4. De instelling wordt daar door de Dienst Jeugd op de hoogte van | § 4. L'organisme en est informé par le Service Jeunesse. |
gebracht. Art. 33.De bevoegdverklaring geldt voor een periode van vijf jaar. |
Art. 33.L'habilitation est valable pour une période de cinq ans. |
Art. 34.§ 1. De bevoegdverklaring van een opleidingsinstelling kan |
Art. 34.§ 1er. Un organisme de formation peut se voir retirer son |
worden ingetrokken als die instelling niet of niet meer voldoet aan | habilitation s'il ne respecte pas ou plus tout ou une partie des |
het geheel of een deel van de in artikel 30 bepaalde voorwaarden of | conditions prévues à l'article 30 ou si d'autres dispositions du |
als andere bepalingen van dit besluit niet worden nageleefd. | présent arrêté ne sont pas respectées. |
§ 2. De procedure voor de intrekking van de bevoegdverklaring van een | § 2. La procédure de retrait d'habilitation d'un organisme de |
opleidingsinstelling is de volgende : | formation est la suivante : |
1° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend | 1° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation par envoi |
schrijven kennis van het instellen van de procedure voor de intrekking van de bevoegdverklaring en van de redenen waarom een dergelijke beslissing kan worden genomen. 2° De opleidingsinstelling kan een opmerkingsnota aan de Dienst Jeugd doen geworden, uiterlijk binnen de veertien dagen volgend op de in 1° bedoelde kennisgeving. 3° De Dienst Jeugd richt een met redenen omkleed voorstel van beslissing aan de Minister binnen een termijn van veertien dagen volgend op het einde van de termijn bedoeld in 2°. 4° De Minister deelt de Dienst Jeugd zijn beslissing binnen dertig dagen volgend op het einde van de in 3° bedoelde termijn. | recommandé le déclenchement de la procédure de retrait d'habilitation et les motifs pour lesquels une telle décision est envisagée. 2° L'organisme de formation peut faire parvenir une note d'observation au Service Jeunesse, au plus tard dans les quinze jours suivant la notification visée au 1°. 3° Le Service Jeunesse rédige une proposition de décision motivée au Ministre, dans un délai de quinze jours suivant la fin du délai visé au 2°. 4° Le Ministre transmet sa décision au Service Jeunesse dans les trente jours suivant la fin du délai visé au 3°. |
5° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend | 5° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation la décision |
schrijven kennis van de beslissing van de Minister binnen een termijn | du Ministre, par envoi recommandé, dans un délai de quinze jours à |
van veertien dagen met ingang van de datum van ontvangst van de | dater de la réception de la décision du Ministre. |
beslissing van de Minister. | |
Art. 35.§ 1. Een opleidingsinstelling kan een beroep indienen tegen |
Art. 35.§ 1er. Un organisme de formation peut faire appel d'une |
een beslissing tot weigering of intrekking van de in artikel 30 | décision de refus ou de retrait de l'habilitation visée à l'article |
bedoelde bevoegdverklaring, volgens de volgende beroepsprocedure : | 30, selon la procédure de recours suivante : |
1° De opleidingsinstelling beschikt over een termijn van dertig dagen | 1° L'organisme de formation dispose d'un délai de trente jours à dater |
te rekenen vanaf de datum van kennisgeving van de beslissing tot | de la notification de la décision de retrait ou de refus |
intrekking of weigering van de bevoegdverklaring, om de Regering van | d'habilitation pour notifier ses griefs au Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap haar bezwaren te laten kennen. | Communauté française. |
2° De Regering van de Franse Gemeenschap deelt binnen dertig dagen het | 2° Le Gouvernement de la Communauté française transmet dans les trente |
beroep aan de Commissie mee. | jours le recours à la Commission. |
3° Vanaf de dag van ontvangst van het beroep beschikt de Commissie | 3° A dater de la réception du recours, la Commission dispose d'un |
over een termijn van vijfenveertig dagen om de opleidingsinstelling te | délai de quarante-cinq jours pour entendre l'organisme de formation, |
horen, behalve als van dat recht afstand wordt gedaan, en om de | sauf renonciation expresse à ce droit, et pour transmettre un avis au |
Regering van de Franse Gemeenschap een advies mee te delen. | Gouvernement de la communauté française. |
4° Binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies, bedoeld | 4° Dans les trente jours suivant la réception de l'avis, visé au 3°, |
in 3°, deelt de Regering van de Franse Gemeenschap de Dienst Jeugd | le Gouvernement de la communauté française transmet sa décision au |
haar advies mee. | Service Jeunesse. |
5° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend | 5° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation, la décision |
schrijven kennis van de beslissing van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de | du Gouvernement de la Communauté française, par envoi recommandé, dans |
datum van de ontvangst ervan. | un délai de trente jours à dater de sa réception. |
§ 2. De beroepsprocedure schort de in artikel 34 bedoelde beslissing | § 2. la procédure de recours suspend la décision de retrait |
tot intrekking van de bevoegdverklaring op. | d'habilitation visé à l'article 34. |
HOOFDSTUK 7. - Gelijkstelling | CHAPITRE 7. - Equivalences |
Art. 36.§ 1. De aanvragen betreffende een bekwaamheidsbewijs dat door |
Art. 36.§ 1er. Les demandes relatives à un titre délivré par un |
een opleidingsinstelling wordt uitgereikt vóór de inwerkingtreding van | organisme de formation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
dit besluit maken het voorwerp uit van een gelijkstelling indien de | font l'objet d'une équivalence si la formation répond aux conditions |
opleiding beantwoordt aan de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° de doelstellingen en de inhoud moeten in overeenstemming zijn met | 1° les objectifs et les contenus doivent correspondre aux articles 6 |
de artikelen 6 en 7 of met de artikelen 19 en 20 naargelang van de | et 7 ou aux articles 19 et 20 selon l'équivalence visée; |
bedoelde gelijkstelling; | |
2° de theoretische opleiding moet minstens zeventig uren hebben | 2° la durée de formation théorique doit avoir été de minimum septante |
geteld. | heures. |
Voor een gelijkstelling met het brevet van begeleider, kan de aanvraag | Pour une équivalence au brevet d'animateur, la demande peut être |
worden ingediend wanneer een nuttige ervaring van honderd uren in een | introduite lorsqu'une expérience utile de cent heures dans une |
begeleidingsamt zal zijn gepresteerd. | fonction d'animation aura été prestée. |
Voor een gelijkstelling met het brevet van coördinator, kan de | Pour une équivalence au brevet de coordinateur, la demande peut être |
aanvraag worden ingediend wanneer een nuttige ervaring van honderd | introduite lorsqu'une expérience utile de cent cinquante heures dans |
vijftig uren in een coördinatie-ambt zal zijn gepresteerd. | une fonction de coordination aura été prestée. |
§ 2. De aanvragen betreffende een bekwaamheidsbewijs dat door een | § 2. Les demandes relatives à un titre délivré par un organisme de |
opleidingsinstelling wordt uitgereikt vóór de kennisgeving van haar | formation avant la notification de son habilitation font l'objet d'une |
bevoegdverklaring maken het voorwerp uit van een gelijkstelling, voor | |
zover de gevolgde opleiding in overeenstemming is met de voorschriften | équivalence pour autant que la formation suivie soit conforme au |
van dit besluit. | prescrit du présent arrêté. |
§ 3. De aanvragen betreffende een individueel traject dat geen | § 3. Les demandes relatives à un parcours individuel qui ne comprend |
opleiding bevat die beantwoordt aan de doelstellingen en de inhoud | pas une formation rencontrant les objectifs et contenus définis pour |
bepaald voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, maken | la formation d'animateur en école de devoirs, font l'objet d'une |
het voorwerp uit van een gelijkstelling met het brevet van begeleider | équivalence au brevet d'animateur aux conditions suivantes : |
onder de volgende voorwaarden : De praktische ervaring moet minstens honderd tachtig uren tellen, | L'expérience pratique est de minimum cent quatre-vingt heures prestées |
gepresteerd binnen de zesendertig maanden voorafgaande aan de | dans les trente-six mois précédant l'introduction de la demande et |
indiening van de aanvraag en bestaan uit : | comporte : |
1° minstens negentig uren in de opdracht betreffende de begeleiding | 1° nonante heures minimum dans la mission d'animation d'activités |
van activiteiten (individuele, collectieve, schoolsteun, creatieve | (individuelles, collectives, soutien scolaire, ateliers créatifs et |
ateliers en vrijetijdsbesteding); | espace temps libres); |
2° minstens negentig uren in de volgende opdrachten : | 2° nonante heures minimum dans les missions suivantes : |
a. opmaken, bijwerken en opnemen van het pedagogisch project; | a. élaboration, mise à jour et appropriation du projet pédagogique; |
b. deelneming aan een denkwerk over pedagogische kwesties (onderzoek | b. participation à des réflexions pédagogiques (analyse de cas); |
van gevallen); c. communicatie met het rechtstreeks en onrechtstreeks publiek | c. communication avec le public direct et indirect (enfants et/ou |
(kinderen en/of jongeren, ouders, partners); | jeunes, parents, partenaires); |
d. opnemen van de opdrachten van de huiswerkinstituten bepaald in | d. appropriation des missions des écoles de devoirs définies dans |
artikel 2 van het decreet. | l'article 2 du décret. |
Bij afwijking van paragraaf 3, als het geheel van de lestijden praktijk die door de deelnemer werden gepresteerd slechts gedeeltelijk of niet in huiswerkinstituten werden gevolgd, moet de aanvrager de Dienst Jeugd een beschrijving leveren van het kader waarin die lestijden praktijk werden gepresteerd en uitleggen hoe de verworven competenties nuttig kunnen zijn in het kader van de huiswerkinstituten. De praktische ervaring moet worden bevestigd door een attest van de verantwoordelijke van de plaats(en) waar ze werd gepresteerd, met vermelding van het aantal gepresteerde uren alsook van de opdrachten die werden uitgeoefend door de persoon voor wie de gelijkstelling werd aangevraagd. Als die inlichtingen niet worden vermeld, kan de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van de deelnemer in aanmerking nemen, met vermelding van de uitzonderlijke redenen waarom die documenten niet kunnen worden geleverd en met opgave van de bovenvermelde inlichtingen. § 4. De aanvragen betreffende een individueel traject dat geen opleiding bevat die beantwoordt aan de doelstellingen en de inhoud bepaald voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten, maken het voorwerp uit van een gelijkstelling met het brevet van coördinator onder de volgende voorwaarden : De nuttige ervaring moet minstens honderd tachtig uren tellen, | Par dérogation au paragraphe 3, si l'ensemble des périodes pratiques prestées par le participant n'a que partiellement ou pas été réalisé en école de devoirs, le demandeur doit fournir au Service Jeunesse une description du cadre dans lequel ces périodes pratiques ont été prestées et expliquer comment les compétences acquises peuvent être utiles dans le cadre des écoles de devoirs. L'expérience pratique doit faire l'objet d'une attestation du responsable du ou des lieux où elle a été prestée, précisant le nombre d'heures prestées ainsi que les missions réalisées par la personne pour qui l'équivalence est demandée. Si ces informations font défaut, le Service Jeunesse pourra prendre en compte une déclaration sur l'honneur du participant accompagnée d'un justificatif des motifs exceptionnels pour lesquels ces documents ne pourraient être fournis et reprenant les informations susmentionnées. § 4 Les demandes relatives à un parcours individuel qui ne comprend pas une formation rencontrant les objectifs et contenus définis pour la formation de coordinateur en école de devoirs, font l'objet d'une équivalence au brevet de coordinateur aux conditions suivantes : L'expérience utile est de minimum cent quatre-vingt heures prestées |
gepresteerd binnen de zesendertig maanden voorafgaande aan de | dans les trente-six mois précédant l'introduction de la demande et |
indiening van de aanvraag en bestaan uit : | rencontre les aspects suivants : |
1° coördinatie van de fasen opmaken, bijwerken en opnemen van het pedagogisch project van de vereniging (uitgewerkt op grond van een analyse van het milieu en het publiek) 2° opnemen van de opdrachten van de huiswerkinstituten : 3° externe vertegenwoordiging van de vereniging; 4° communicatie met het rechtstreeks en onrechtstreeks publiek; 5° coördinatie van de vergaderingen van teams; 6° beoordeling van de samenhang tussen de praktijken en het pedagogisch project; 7° beoordeling van het team; 8° administratief en financieel beheer; 9° beheer van het (bezoldigd of vrijwillig) personeel. Bij afwijking van paragraaf 4, als het geheel van de lestijden praktijk die door de deelnemer werden gepresteerd slechts gedeeltelijk of niet in huiswerkinstituten werden gevolgd, moet de aanvrager de Dienst Jeugd een beschrijving leveren van het kader waarin die lestijden praktijk werden gepresteerd en uitleggen hoe de verworven competenties nuttig kunnen zijn in het kader van de huiswerkinstituten. De nuttige ervaring moet worden bevestigd door een attest van de verantwoordelijke van de plaats(en) waar ze werd gepresteerd, met vermelding van het aantal gepresteerde uren alsook van de opdrachten die werden uitgeoefend door de persoon voor wie de gelijkstelling werd aangevraagd. Als die inlichtingen niet worden vermeld, kan de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van de deelnemer in aanmerking nemen, met vermelding van de uitzonderlijke redenen waarom die documenten niet kunnen worden geleverd en met opgave van de bovenvermelde inlichtingen. HOOFDSTUK
8. - Organisatie van het toezicht Art. 37.Voor 1 september deelt de bevoegd verklaarde opleidingsinstelling de Dienst Jeugd, voor het toekomende jaar, de vooruitzichten betreffende de opleidingssessies mee, namelijk de benaming, de datum en de plaats voor de opleidingslestijden, het voorziene aantal deelnemers en contactpersoon(nen); in voorkomend geval zendt ze een bijgewerkte lijst van de opleiders. De Dienst Jeugd en de dienst Inspectie worden belast met het toezicht op de naleving van de voorwaarden voor de bevoegdverklaring en van de normen betreffende de organisatie van de opleidingen. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen Art. 38.Aan de personen die vanaf 1 september 2007 bij de Gemeenschapsfederatie van huiswerkinstituten of een gewestelijke coördinatie van huiswerkinstituten een opleidingstraject hebben ondernomen dat in overeenstemming is met de bepalingen bedoeld bij het besluit dat zich in een ontwerpfase bevindt, kan, naargelang van het geval, een brevet van begeleider of een brevet van coördinator in een huiswerkinstituut worden uitgereikt. Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011, met uitzondering van artikel 37, dat in werking treedt op 1 januari 2012. Art. 40.De Minister bevoegd voor het Jeugdbeleid wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 23 juni 2011. De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET |
1° coordination du travail d'élaboration, de mise à jour et d'appropriation du projet pédagogique de l'association (construit sur base d'une analyse du milieu et du public); 2° appropriation des missions des écoles de devoirs; 3° représentation extérieure de l'association; 4° communication avec le public direct et indirect; 5° coordination des réunions d'équipe; 6° évaluation de la cohérence des pratiques et du projet pédagogique; 7° évaluation de l'équipe; 8° gestion administrative et financière; 9° gestion du personnel (salarié ou volontaire). Par dérogation au paragraphe 4, si l'ensemble des périodes pratiques prestées par le participant n'a que partiellement ou pas été réalisé en école de devoirs, le demandeur doit fournir au Service Jeunesse une description du cadre dans lequel ces périodes pratiques ont été prestées et expliquer comment les compétences acquises peuvent être utiles dans le cadre des écoles de devoirs. L'expérience utile doit faire l'objet d'une attestation du responsable du ou des lieux où elle a été prestée, précisant le nombre d'heures prestées ainsi que les missions réalisées par la personne pour qui l'équivalence est demandée. Si ces informations font défaut, le Service Jeunesse pourra prendre en compte une déclaration sur l'honneur du participant accompagnée d'un justificatif des motifs exceptionnels pour lesquels ces documents ne pourraient être fournis et reprenant les informations susmentionnées. CHAPITRE
8. - Organisation du contrôle Art. 37.Pour le 1er septembre, l'organisme de formation habilité transmet au Service Jeunesse, pour l'année à venir, les données prévisionnelles relatives à l'organisation des sessions de formation, à savoir les intitulés, dates et lieux des périodes de formation, nombre de participants envisagé et personne(s) de contact. Le cas échéant il transmet une mise à jour de la liste des formateurs. Le Service Jeunesse et le service de l'Inspection sont chargés du contrôle du respect des conditions d'habilitation et des normes concernant l'organisation des formations. CHAPITRE 9. - Dispositions finales Art. 38.Les personnes qui ont entamé à partir du 1er septembre 2007, auprès de la fédération communautaire des écoles de devoirs ou d'une coordination régionale d'écoles de devoirs, un parcours de formation conforme aux dispositions prévues par l'arrêté en projet, peuvent se voir délivrer, selon les cas, un brevet d'animateur en écoles de devoirs ou un brevet de coordinateur en écoles de devoirs. Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011 à l'exception de l'article 37 qui entre en vigueur le 1er janvier 2012. Art. 40.Le Ministre qui a la Politique de la Jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 23 juin 2011. La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche, et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Annexe Ire Les contenus des formations d'animateur visés à l'article 7 sont déterminés comme suit : La période de formation portant sur la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs comprend au minimum des éléments relatifs à : 1. la relation pédagogique : enjeux et outils d'analyse; 2. la pédagogie du projet; 3. la pédagogie par le jeu; 4. les types d'activités; 5. les réponses aux besoins de l'enfant et de l'adolescent en lien avec les missions en écoles de devoirs; 6. l'observation des enfants en tant qu'outil de réflexion et d'adaptation des pratiques. La période de formation portant sur la déontologie et la fonction d'animateur comprend au minimum des éléments relatifs : 1. à des notions de déontologie de l'animateur; 2. au rôle, missions et fonctions de l'animateur; 3. aux responsabilités légales, morales, éducatives, et éventuellement contractuelles de l'animateur; 4. à la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs individuels; 5. à la détermination d'un plan de formation personnel; 6. à la connaissance de soi; 7. à la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs collectifs. La période de formation portant sur la communication avec les partenaires comprend au minimum : 1. des éléments de communication avec les personnes qui confient l'enfant; 2. des éléments de communication avec les écoles. La période de formation portant sur le bien-être de l'enfant comprend au minimum : 1. des notions relatives au bien-être de l'enfant; 2. des notions relatives à la prévention de la maltraitance; 3. une sensibilisation aux droits de l'enfant. La période de formation portant sur le code de qualité de l'accueil comprend au minimum : 1. la présentation du code de qualité; 2. la présentation et la mise en pratique des outils qui en sont issus notamment par rapport à la mise en place d'un projet pédagogique. La période de formation portant sur l'évaluation comprend au minimum : 1. les types d'évaluation; 2. les méthodes et les enjeux de l'évaluation formative. La période de formation portant sur un travail de réflexion consiste en la réalisation d'une réflexion personnelle structurée autour des missions d'animateur en école de devoirs dont le participant témoigne au moyen du support matériel de son choix. Annexe II Les contenus des formations de coordinateurs visés à l'article 20 sont déterminés comme suit : La période de formation portant sur la gestion d'une équipe comprend au minimum des éléments relatifs à : 1. l'animation pédagogique d'une équipe d'animation; 2. la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs et de plan de formation individuels; 3. la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs de formation collectifs; 4. l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs d'un projet pédagogique en école de devoirs. La période de formation portant sur la gestion administrative comprend au minimum : 1. des notions de suivi administratif d'une école de devoirs; 2. des notions de suivi financier d'une école de devoirs. La période de formation portant sur l'environnement d'une école de devoirs comprend au minimum des éléments relatifs : 1. aux relations avec les partenaires de l'école de devoirs; 2. aux relations avec l'environnement social, culturel et institutionnel d'une école de devoirs. 3. au paysage institutionnel; 4. aux missions et aux enjeux du secteur des écoles de devoirs. La période de formation portant sur la déontologie et la fonction de coordinateur comprend au minimum des éléments relatifs : 1. à des notions de déontologie; 2. aux rôles, missions et fonctions du coordinateur; 3. aux responsabilités légales, morales, éducatives, et éventuellement contractuelles du coordinateur; La période de formation portant sur le code de qualité de l'accueil comprend au minimum : 1. la présentation du code de qualité; 2. la présentation et la mise en pratique des outils qui en sont issus. La période de formation portant sur la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs comprend au minimum : 1. l'animation d'une équipe; 2. la relation pédagogique : enjeux et outils d'analyse; 3. les approches pédagogiques et méthodologiques en école de devoirs; 4. l'accompagnement des stagiaires en formation d'animateur; 5. l'évaluation formative des stagiaires en formation. La période de formation portant sur l'évaluation comprend au minimum : 1. les types d'évaluation; 2. les méthodes et les enjeux de l'évaluation formative. La période de formation portant sur un travail de réflexion consiste en la réalisation d'une réflexion personnelle qui met en évidence l'évolution de sa représentation de la fonction de coordinateur, l'apport du parcours de formation, les besoins de développement qui sont liés aux exigences de sa fonction en école de devoirs. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté Française relatif à la formation qualifiante d'animateur et de |
coordinateur en école de devoirs. |