Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging, wat betreft de duur van de mandaten van voorzitter en ondervoorzitters van de Hoge Raad en van de Overlegcommissie en van de leden van de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie, van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad en van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant, en ce qui concerne la durée des mandats des président et vice-présidents du Conseil supérieur et de la Commission de concertation et des membres du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale, l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale et l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 DECEMBER 2010. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging, wat betreft de duur van de mandaten van voorzitter en ondervoorzitters van de Hoge Raad en van de Overlegcommissie en van de leden van de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie, van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad en van het | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er DECEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant, en ce qui concerne la durée des mandats des président et vice-présidents du Conseil supérieur et de la Commission de concertation et des membres du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale, l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion |
besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september | sociale et l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 |
1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de | septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de |
Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie | fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het | Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie en inzonderheid op de artikelen 25 en | sociale et en particulier les articles 25 et 81, |
81; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre |
18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking | 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du |
voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad; | Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre |
18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking | 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la |
van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie; | Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 september 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 septembre 2010; |
Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 19 oktober 2010 van het | Vu les protocoles de négociation du 19 octobre 2010 du Comité de |
onderhandelingscomité van sector IX : « Onderwijs » (Franse | négociation du Secteur IX : « Enseignement » (Communauté française) du |
Gemeenschap) van het Comité van de provinciale en plaatselijke | |
overheidsdiensten - Afdeling II en van het Onderhandelingscomité voor | Comité des services publics provinciaux et locaux - Section II et du |
de personeelsstatuten van het vrij gesubsidieerd onderwijs; | Comité de négociation pour les statuts des personnels de |
l'Enseignement libre subventionné; | |
Gelet op het overlegprotocol van 19 oktober 2010 van het | Vu le protocole de concertation du 19 octobre 2010 du Comité de |
Overlegprotocol tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de | concertation entre le Gouvernement de la Communauté française et les |
vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten | organes de représentation et de coordination des pouvoirs |
van het Onderwijs en van de gesubsidieerde PMS-centra erkend door de | organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés |
Regering; | reconnus par le Gouvernement; |
Gelet op het advies nr. 48.879/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n°48.879/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2010, en |
november 2010, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, de lois sur le |
wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor het Onderwijs voor | Sur la proposition de la Ministre ayant l'Enseignement de Promotion |
Sociale Promotie; | sociale dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Executieve van de |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van | Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités |
organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de | d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de |
Hoge Raad wordt een punt 3° ingevoegd, luidend als volgt : « het | l'Enseignement de Promotion sociale est inséré un point 3° rédigé |
decreet : het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het | comme suit : « le décret : le décret du 16 avril 1991 organisant |
onderwijs voor sociale promotie ». | l'enseignement de promotion sociale ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 2.De voorzitter en de ondervoorzitters van de Hoge Raad worden |
« Art.2. Le président et les vice-présidents du Conseil supérieur sont |
door de Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. | nommés par le Ministre pour un terme de cinq ans renouvelable. |
De mandaten van voorzitter en ondervoorzitter worden waargenomen door | Les mandats de président et de vice-président sont assumés par des |
vertegenwoordigers van verschillende netwerken. | représentants de réseaux différents. |
De kandidaturen worden respectievelijk voorgesteld door de | Les candidatures sont présentées respectivement par le Conseil de |
Coördinatieraad van het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd | coordination de l'enseignement de promotion sociale organisé par la |
door de Franse Gemeenschap en door de representatieve organisaties van | Communauté française et par les organisations représentatives des |
de inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs. | pouvoirs organisateurs de l'enseignement subventionné. |
Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap | En cas d'absence du président, la présidence est assurée par le plus |
waargenomen door de oudste aanwezige ondervoorzitter. | âgé des vice-présidents présents. |
Als de voorzitter en de ondervoorzitters afwezig zijn, neemt het | Si le président et les vice-présidents sont absents, le plus âgé des |
oudste lid het voorzitterschap waar. » | membres présents assume la présidence. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Het 1e lid wordt vervangen door hetgeen volgt: « De werkende en | 1° L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Les membres effectifs |
plaatsvervangende leden worden benoemd door de Minister voor een | et suppléants sont nommés par le Ministre pour un terme de cinq ans |
hernieuwbare termijn van vijf jaar »; | renouvelable »; |
2° In het 2e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse | 2° Dans l'alinéa 2, les mots « du Conseil de la Communauté française |
Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven; | du 16 avril 1991 » sont abrogés; |
3° In het 4e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse | 3° Dans l'alinéa 4, les mots « du Conseil de la Communauté française |
Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. | du 16 avril 1991 » sont abrogés; |
Art. 4.In artikel 4, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 4.Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « du |
« van de Raad van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. | Conseil de la Communauté française du 16 avril 1991 » sont abrogés. |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° In het 2e lid worden de woorden « van de ondervoorzitter » | 1° Dans l'alinéa 2, les mots « du vice-président » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « van de ondervoorzitters »; | les termes « des vice-présidents »; |
2° In het 3e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse | 2° Dans l'alinéa 3, les mots « du Conseil de la Communauté française |
Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven; | du 16 avril 1991 » sont abrogés; |
3° Het laatste lid wordt vervangen door hetgeen volgt : | 3° Le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : « En cas d'absence |
« Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap | du président, la présidence est assurée par le plus âgé des |
waargenomen door de oudste aanwezige ondervoorzitter. Als de | vice-présidents présents. |
voorzitter en de ondervoorzitters afwezig zijn, neemt het oudste lid | Si le président et les vice-présidents sont absents, le plus âgé des |
het voorzitterschap waar. » | membres présents assume la présidence. » |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de |
Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « du Conseil de la |
Raad van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. | Communauté française du 16 avril 1991 » sont abrogés. |
Art. 7.In artikel 9, laatste lid, worden de woorden « 1 juli » |
Art. 7.Dans l'article 9, dernier alinéa, les mots « 1er juillet » |
vervangen door de woorden « 6 juli ». | sont remplacés par les mots « 6 juillet ». |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het 1e lid vervangen |
Art. 8.Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
door hetgeen volgt : | par ce qui suit : |
« De Hoge raad raadpleegt in voorkomend geval de Algemene Raad voor | « Le Conseil supérieur consulte, le cas échéant, le Conseil général |
Hogescholen, de Hoge Raden voor Hogescholen en de Algemene overlegraad | des Hautes Ecoles, les Conseils supérieurs des Hautes Ecoles et le |
voor secundair onderwijs wat inzonderheid de beroepsprofielen en de | Conseil général de concertation de l'enseignement secondaire en ce qui |
concerne notamment l'établissement des profils professionnels et les | |
opleidingsniveaus betreft. » | niveaux de formation. » |
Art. 9.In artikel 1bis, § 1, van het besluit van de Executieve van de |
Art. 9.Dans l'article 1erbis, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van | Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités |
organisatie en werking van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor | d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation |
sociale promotie wordt het 1e lid vervangen door hetgeen volgt : | de l'enseignement de promotion sociale, l'alinéa 1er est remplacé par |
« De voorzitter en de ondervoorzitter van de Commissie worden door de | ce qui suit : « Le président et le vice-président de la Commission sont nommés par |
Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. » | le Ministre pour un terme de cinq ans renouvelable ». |
Art. 10.In artikel 7, § 2, van het besluit van de Executieve van de |
Art. 10.Dans l'article 7, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie worden de woorden « van de ondervoorzitter » vervangen door de woorden « van de ondervoorzitters ». Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het door de Regering aangenomen wordt. Art. 12.De Minister bevoegd voor het Onderwijs voor Sociale Promotie wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 december 2010. De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale, les mots « du vice-président » sont remplacés par les termes « des vice-présidents ». Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption par le Gouvernement. Art. 12.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er décembre 2010. La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |