Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application du décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
bepaling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van | |
26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | déterminant les modalités d'application du décret du 26 mars 2009 |
fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | |
de subsidiëring van de jeugdorganisaties | organisations de jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, |
derinstellingen en, inzonderheid artikel 20; | notamment, son article 20; |
Gelet op het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de | Vu le décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de | d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse et notamment, |
jeugdorganisaties en inzonderheid, zijn artikelen 5, § 2, tweede lid, | |
11, 12, 13, 32, § 2, derde lid, 36, 73 en 82, § 3; | ses articles 5, § 2, alinéa 2, 11, 12, 13, 32, § 2, alinéa 3, 36, 73 |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor Jeugdorganisaties, | et 82, § 3; Vu l'avis de la Commission consultative des organisations de jeunesse, |
gegeven op 12 maart 2009, en waarin het voorstel van de voornoemde | donné le 12 mars 2009, et contenant également la proposition de la |
Commissie bedoeld bij artikel 32, § 2, derde lid, van het voornoemde | Commission précitée visée à l'article 32, § 2, alinéa 3, du décret |
decreet opgenomen is; | précité; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2009; |
Gelet op het advies nr.46.428/4 van de afdeling wetgeving van de Raad | Vu l'avis 46.428/4 de la section de législation du Conseil d'Etat, |
van State, gegeven op 5 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, | donné le 5 mai 2009, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale | Sur proposition du Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de |
Promotie; | Promotion sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « Decreet » : het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de | 1° « Décret » : le décret du 26 mars 2009 fixant les conditions |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties; | d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; |
2° « Verenigingen » : de verenigingen of organisaties die het genot | 2° « Associations » : les associations ou organisations sollicitant le |
aanvragen van de toepassing van het decreet; | bénéfice de l'application du décret; |
3° « Erkenning als verenigingen » : de erkenning van de verenigingen | 3° « Agrément » : l'agrément des associations au sein d'une catégorie |
binnen een categorie van jeugdorganisaties, mits inachtneming van de | d'organisations de jeunesse, aux conditions générales et particulières |
algemene en specifieke voorwaarden bepaald bij hoofdstuk II van het decreet; | fixées au chapitre II du décret; |
4° « Rangschikking » : rangschikking van de verenigingen binnen een | 4° « Classement » : classement des associations au sein d'une classe |
financieringsklasse overeenkomstig hoofdstuk III van het decreet; | de financement conformément au chapitre III du décret; |
5° « Toelating tot een bijzonder stelsel » : toelating van | 5° « Admission dans un dispositif particulier » : admission des |
verenigingen tot één van de bijzondere stelsels bedoeld bij hoofdstuk | associations dans un des dispositifs particuliers conformément au |
IV van het decreet; | chapitre IV du décret; |
6° « Erkenning als jeugdgroepen » : de erkenning van de jeugdgroepen | 6° « Reconnaissance » : reconnaissance en qualité de groupement de |
overeenkomstig hoofdstuk VI van het decreet; | jeunesse, conformément au chapitre VI du décret; |
7° « Schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidies » : | 7° « Suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire » : mesure |
maatregel bedoeld bij artikel 73 van het decreet; | visée à l'article 73 du décret; |
8° « Evaluatie van het verlopen vierjarige actieplan » : de interne | 8° « Evaluation du plan d'actions quadriennal échu » : évaluation |
evaluatie van hun vierjarig actieplan in verband met de afgelopen | interne de leur plan d'actions quadriennal par les associations, |
periode door de verenigingen, bedoeld bij artikel 12, tweede lid van | prévue à l'article 12, alinéa 2 du décret; |
het decreet; 9° « Vierjarig onderzoek van de actieprogramma's » : onderzoek van de | 9° : « Examen quadriennal des plans d'actions » : examen des plans |
vierjarige actieprogramma's door de Jeugddienst, bedoeld bij de | d'actions quadriennaux par le Service de la Jeunesse, prévu aux |
artikelen 12, derde lid en 13, eerste lid, van het decreet; | articles 12, alinéa 3 et 13, alinéa 1er, du décret; |
10° « Financieringscijfer » : indexcijfer bedoeld bij artikel 14, § 1, | 10° : « Indice de financement » : indice visé à l'article 14, § 1er, |
van het decreet; | du décret; |
11° « Jeugddienst » : de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur | 11° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de la |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Direction générale de la Culture du Ministère de la Communauté |
12° « C.C.O.J. » : Adviescommissie voor de Jeugdorganisaties opgericht | française; 12° « C.C.O.J. » : Commission consultative des organisations de |
bij artikel 37 van het decreet; | jeunesse créée par l'article 37 du décret; |
13° « Inspectie » : de Algemene Inspectiedienst van de Algemene | 13° « Inspection » : Service général de l'Inspection de la Direction |
Directie Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | générale de la Culture du Ministère de la Communauté française; |
14° « Minister » : het lid van de Regering belast met de Jeugd; | 14° « Ministre » : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans |
ses attributions; | |
15° « Werkdagen » : op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en | 15° « Jours ouvrables » : les lundi, mardi, mercredi, jeudi et |
vrijdag, met uitzondering van de feestdagen; | vendredi, à l'exception des jours fériés; |
16° « Kennisgeving » : zending bij aangetekende brief wetend dat, voor | 16° « Notification » : envoi par courrier recommandé sachant que, pour |
de bepalingen van dit besluit waarin vermeld wordt dat een termijn een | les dispositions du présent arrêté qui énoncent qu'un délai prend |
aanvang neemt vanaf de « kennisgeving », het beginpunt van genoemde | cours à compter de la « notification », le point de départ dudit délai |
termijn de dag is waarop een advies waarbij de bestemmeling over het | est le jour où un avis informant les destinataire de l'existence du |
pli lui est remis, même si l'intéressé n'en prend connaissance que | |
bestaan van de zending wordt ingelicht, hem overhandigd wordt, zelfs | plus tard. CHAPITRE II. - Des procédures d'agrément et de classement des |
als de betrokkene er enkel later kennis van neemt. | associations au sein d'une catégorie d'organisations de jeunesse, et |
HOOFDSTUK II. - Erkennings- en rangschikkingsprocedures van | d'admission de celles-ci dans un des dispositifs particuliers ainsi |
verenigingen binnen een categorie van jeugdorganisaties, en toelating | que des procédures de reconnaissance des associations en qualité de |
van deze tot een van de bijzondere stelsels alsook | groupements de jeunesse |
erkenningsprocedures van verenigingen als jeugdgroeperingen | |
Eerste afdeling. - Procedure met betrekking tot de aanvragen om | Section 1ère - De la procédure relative aux demandes d'agrément et de |
erkenning en rangschikking van verenigingen binnen een categorie van | classement des associations au sein d'une catégorie d'organisations de |
jeugdorganisaties, en om toelating tot een van deze in één van de | jeunesse, et d'admission de celles-ci dans un des dispositifs |
bijzondere stelsels | particuliers |
Art. 2.De vereniging dient haar aanvraag om erkenning en |
Art. 2.L'association introduit sa demande d'agrément et de |
rangschikking, desgevallend, in met een aanvraag om toelating tot een | classement, le cas échéant accompagnée d'une demande d'admission dans |
bijzonder stelsel, of haar aanvraag tot toelating tot een bijzonder | un dispositif particulier, ou sa demande d'admission dans un |
stelsel, per zending in elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, | dispositif particulier, par envoi sous format électronique ou, à |
schriftelijk en in drievoud. | défaut, par écrit en trois exemplaires. |
In haar aanvraag bepaalt ze de categorie van jeugdorganisatie waarvoor | Elle précise, dans sa demande, la catégorie d'organisation de jeunesse |
zij de erkenning aanvraagt alsook de gewenste rangschikking en het | pour laquelle elle sollicite l'agrément ainsi que le classement |
gekozen financieringscijfer. | souhaité et l'indice de financement choisi. |
Art. 3.Om het dossier samen te stellen dat bijgevoegd wordt bij haar |
Art. 3.L'association utilise, pour composer le dossier qui accompagne |
aanvraag, gebruikt de vereniging de typeformulieren opgenomen als | |
bijlagen 1, 2 en 3, gratis ter beschikking gesteld door de | sa demande, les formulaires-types repris en annexes 1re, 2 et 3, |
Jeugddienst, in elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, | fournis gratuitement par le Service de la Jeunesse, soit sous format |
schriftelijk en in drievoud. | électronique ou, à défaut, par écrit en trois exemplaires. |
Deze typeformulieren worden opgesteld op advies van de CCOJ zodat de | Ces formulaires-type sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière |
vereniging ertoe in staat zou worden gesteld om het bewijs te leveren | |
dat zij aan de algemene erkenningsvoorwaarden voldoet bedoeld bij | telle qu'ils permettent à l'association de fournir la preuve qu'elle |
afdeling 2 van hoofdstuk II van het decreet, aan de bijzondere | remplit les conditions générales d'agrément visées à la section 2 du |
chapitre II du décret, les conditions particulières d'agrément visées | |
erkenningsvoorwaarden van afdeling 3 van hoofdstuk II van het decreet | à la section 3 du chapitre II du décret et, le cas échéant, les |
en, desgevallend, aan de voorwaarden voor de toelating tot een | conditions d'admission dans un dispositif particulier visées au |
bijzonder stelsel bepaald in hoofdstuk IV van het decreet. | chapitre IV du décret. |
Art. 4.Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « |
Art. 4.Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « |
thematische bewegingen » betrekking heeft, wordt het vierjarige | mouvements thématiques », le plan d'actions quadriennal joint à la |
actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet | demande en application du décret est complété dans le respect des |
ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel | indications fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les |
II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5, § 2 | éléments essentiels visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments |
van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 1). | complémentaires visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 1). |
Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « | Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « mouvements de |
jeugdbewegingen » betrekking heeft, wordt het vierjarige | jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à la demande en |
actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet | application du décret est complété dans le respect des indications |
ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel | fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels |
II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 | visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires |
van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 2). | visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 2). |
Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « jeugddiensten | Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « services de |
» betrekking heeft, wordt het vierjarige actieprogramma gevoegd bij de | jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à la demande en |
aanvraag met toepassing van het decreet ingevuld met inachtneming van | application du décret est complété dans le respect des indications |
de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel II, A), bevat het de | fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels |
essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 van het decreet en de | |
aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 | visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires |
(deel II, B, 3). | visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 3). |
Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « federaties | Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « fédérations |
van jeugdorganisaties » betrekking heeft, wordt het vierjarige | d'organisations de jeunesse », le plan d'actions quadriennal joint à |
actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet | la demande en application du décret est complété dans le respect des |
ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel | indications fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les |
II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5, § 2 | éléments essentiels visés à l'article 5, § 2, du décret et les |
van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier | éléments complémentaires visés dans le formulaire reproduit à l'annexe |
opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 4). | 2 (partie II, B, 4). |
Indien de aanvraag om erkenning op de categorie van de « federaties | Si la demande d'agrément porte sur la catégorie des « fédérations de |
van jeugdcentra » betrekking heeft, wordt het vierjarige | centres de jeunes », le plan d'actions quadriennal joint à la demande |
actieprogramma gevoegd bij de aanvraag met toepassing van het decreet | en application du décret est complété dans le respect des indications |
ingevuld met inachtneming van de meldingen vermeld in bijlage 2 (deel | fournies à l'annexe 2 (partie II, A), contient les éléments essentiels |
II, A), bevat het de essentiële elementen bepaald bij artikel 5 § 2 | visés à l'article 5, § 2 du décret et les éléments complémentaires |
van het decreet en de aanvullende elementen bedoeld in het formulier opgenomen als bijlage 2 (deel II, B, 5). | visés dans le formulaire reproduit à l'annexe 2 (partie II, B, 5). |
Art. 5.Indien de aanvraag betrekking heeft op de toelating tot een |
Art. 5.Si la demande porte sur l'admission dans un dispositif |
bijzonder stelsel, wordt het vierjarige actieplan bedoeld bij artikel | |
4 ingevuld, naargelang het geval, overeenkomstig bijlage 3, die voor | particulier, le plan d'actions quadriennal visé à l'article 4 est |
ieder bijzonder stelsel het model op basis waarop de programmering van | complété, selon le cas, conformément à l'annexe 3, laquelle comprend, |
pour chaque dispositif particulier, le modèle sur la base duquel est | |
specifieke acties geschiedt, bevat. | établie la programmation d'actions spécifiques. |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 12, eerste lid, van het decreet, heeft |
Art. 6.Conformément à l'article 12, alinéa 1er, du décret, le plan |
het vierjarige actieplan bedoeld bij de artikelen 4 en 5, indien het | d'actions quadriennal visé aux articles 4 et 5 ne porte, s'il est |
ingediend wordt bij de indiening van een aanvraag gedurende de | déposé à l'occasion d'une demande introduite pendant une période |
vierjarige periode zoals bepaald bij artikel 2, 19°, van het decreet, | quadriennale telle que définie à l'article 2, 19°, du décret, que sur |
enkel betrekking op het saldo van de periode die gedekt moet worden | le solde de la période à couvrir entre la date de l'agrément et/ou de |
tussen de datum van de erkenning en/of van de toelating tot een | l'admission dans un dispositif particulier et la fin de la période |
bijzonder stelsel en het einde van de lopende vierjarige periode. | quadriennale en cours. |
Art. 7.De Jeugddienst bericht ontvangst van een aanvraag bedoeld bij |
Art. 7.Le Service de la Jeunesse accuse réception d'une demande visée |
artikel 2 binnen de vijf werkdagen van haar ontvangst. Hij gaat na of | à l'article 2 dans les cinq jours ouvrables de sa réception. Il |
het dossier van de aanvraag volledig is met betrekking tot de | vérifie si le dossier de la demande est complet eu égard aux exigences |
vereisten die voortvloeien uit dit besluit en zijn bijlagen. | résultant du présent arrêté et de ses annexes. Le cas échéant, dans un |
Desgevallend, binnen een termijn van dertig werkdagen na de verzending | délai de trente jours ouvrables suivant l'envoi de l'accusé de |
van het bericht van ontvangst, vraagt hij aan de vereniging de | réception, il sollicite auprès de l'association les éléments manquants |
elementen die steeds verschuldigd zijn in het dossier. | dans le dossier. |
De aanvraag wordt in aanmerking genomen op de datum waarop de | La demande est prise en considération à la date à laquelle le Service |
Jeugddienst het volledige dossier ter beschikking heeft. De | de la Jeunesse est en possession du dossier complet. Le Service de la |
Jeugddienst licht de vereniging in over de datum van | Jeunesse informe l'association de la date de prise en considération |
inaanmerkingneming binnen de beste termijnen en, in elk geval, tegen | dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au plus tard le |
ten laatste 30 juni. | 30 juin. |
Totdat de beslissing genomen wordt, wordt de vereniging ertoe gehouden | Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le |
de Jeugddienst in te lichten over elke substantiële wijziging van de | Service de la Jeunesse de toute modification substantielle affectant |
inhoud van het dossier van de inaanmerking genomen aanvraag. | le contenu du dossier de la demande prise en considération. |
Vanaf de inaanmerkingneming van haar dossier en ten laatste tien | A compter de la prise en considération de son dossier et au plus tard |
werkdagen vóór 15 september kan de vereniging een nota met op- en | dix jours ouvrables avant le 15 septembre, l'association peut |
aanmerkingen indienen ter attentie van de Jeugddienst. | communiquer une note d'observations à l'attention du Service de la |
Art. 8.Ten laatste tegen 31 december neemt de Minister een beslissing |
Jeunesse. Art. 8.Le Ministre statue au plus tard le 31 décembre sur les |
over de aanvragen bedoeld bij artikel 2, op met redenen omkleed | demandes visées à l'article 2, sur proposition motivée du Service de |
voorstel van de Jeugddienst, opgesteld in de vorm van een besluit, en | la Jeunesse, rédigée sous forme d'arrêté, et à laquelle sont joints, |
waaraan gevoegd worden, enerzijds, de adviezen van de Inspectie en van | d'une part, les avis de l'Inspection et de la C.C.O.J. consultés |
de CCOJ geraadpleegd overeenkomstig de artikelen 9 tot 14 en, | conformément aux articles 9 à 14 et, d'autre part, les observations |
anderzijds, de op- en aanmerkingen verwoord door de verenigingen met | écrites formulées par les associations en application de l'article 7, |
toepassing van artikel 7, vierde lid. | alinéa 4. |
De Minister neemt tijdens het kalenderjaar enkel een beslissing over | Font toutefois seules l'objet d'une décision du Ministre dans le |
de aanvragen bedoeld bij artikel 2 in aanmerking genomen | courant d'une année civile les demandes visées à l'article 2 prises en |
overeenkomstig artikel 7, tweede lid, voor 30 juni van hetzelfde jaar. | considération conformément à l'article 7, alinéa 2, avant le 30 juin de cette même année. |
Art. 9.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst de aanvragen |
Art. 9.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse transmet |
over bedoeld bij artikel 8, tweede lid, ter advies aan de Inspectie en | les demandes visées à l'article 8, alinéa 2, pour avis à l'Inspection |
de CCOJ. | et à la C.C.O.J. |
Art. 10.De CCOJ behandelt elke aanvraag die haar overgezonden wordt |
Art. 10.La C.C.O.J. traite toute demande qui lui est transmise selon |
volgens de procedure door haar in haar huishoudelijk reglement | la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. |
bepaald. Art. 11.De Inspectie en de CCOJ brengen, ieder afzonderlijk, de |
Art. 11.L'Inspection et la C.C.O.J. informent chacune le Service de |
Jeugddienst en de vereniging op de hoogte van de identiteit van de | la Jeunesse et l'association de l'identité de la personne chargée de |
persoon belast met het voorbereiden van hun respectieve advies. | préparer leur avis respectif. |
De Jeugddienst brengt de Inspectie en de CCOJ op de hoogte van elk | Le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la C.C.O.J. de tout |
element dat ze in staat zou kunnen stellen hun respectieve advies voor | élément de nature à leur permettre de préparer leur avis respectif. |
te bereiden. Art. 12.De Inspectie deelt haar advies mede aan de Jeugddienst en aan |
Art. 12.L'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse et |
de CCOJ ten laatste tien werkdagen vóór 15 september. | à la C.C.O.J. au plus tard dix jours ouvrables avant le 15 septembre. |
Art. 13.De Jeugddienst deelt aan de CCOJ een met redenen omkleed |
Art. 13.Le Service de la Jeunesse communique à la C.C.O.J. une |
voorstel tot beslissing mee, opgesteld in de vorm van een ontwerp van | proposition motivée de décision, rédigée sous forme de projet |
besluit, ten laatste tegen 15 september. Erbij voegt hij de mogelijke | d'arrêté, au plus tard le 15 septembre. Il y joint l'éventuelle note |
nota van op- en aanmerkingen opgesteld door de vereniging en voor hem | d'observations rédigée par l'association à son attention en |
bestemd met toepassing van artikel 7, vierde lid. Ten laatste tegen 15 | application de l'article 7, alinéa 4. Au plus tard le 15 septembre, le |
september, deelt de Jeugddienst tevens aan de CCOJ een nota met de | Service de la Jeunesse communique également à la C.C.O.J. une note |
evaluatie van de begrotingsimpact van iedere in aanmerking genomen | évaluant l'impact budgétaire de chacune des demandes prises en |
aanvraag met toepassing van artikel 8, tweede lid. | considération en application de l'article 8, alinéa 2. |
Art. 14.De CCOJ zendt haar advies over aan de Jeugddienst ten laatste |
Art. 14.La C.C.O.J. communique son avis au Service de la Jeunesse au |
tegen 20 november of, indien de 20e november geen werkdag is, de | plus tard le 20 novembre ou, si le 20 novembre n'est pas un jour |
eerste werkdag die erop volgt. | ouvrable, le premier jour ouvrable qui suit. |
Art. 15.Wanneer de Minister een beslissing heeft genomen met |
Art. 15.Lorsque le Ministre a statué en application de l'article 8, |
toepassing van artikel 8, wordt door de Jeugddienst aan de vereniging | sa décision est notifiée à l'association par le Service de la Jeunesse |
kennis van zijn beslissing gegeven en heeft deze beslissing uitwerking | |
met ingang van 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum | et prend effet le 1er janvier de l'année civile qui suit la date de la |
van de beslissing. | décision. |
Op voordracht van de CCOJ, kan nochtans de Minister een andere datum | Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une |
bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. | autre date de prise d'effet de sa décision. |
Afdeling 2. - Procedure met betrekking tot de vernieuwing van de | Section 2. - De la procédure relative au renouvellement de l'agrément, |
erkenning, de rangschikking en de toelating tot een bijzonder stelsel | du classement et de l'admission dans un dispositif particulier visés à |
bedoeld bij de eerste afdeling | la section 1re |
Art. 16.Op het einde van iedere vierjarige periode, en onverminderd |
Art. 16.A l'issue de chaque période quadriennale, et sans préjudice |
de inachtneming van artikel 37, dient de vereniging haar aanvraag tot | du respect de l'article 37, l'association introduit sa demande de |
vernieuwing van de erkenning en rangschikking in, desnoods samen met | renouvellement d'agrément et de classement, le cas échéant accompagnée |
een aanvraag tot vernieuwing van de toelating tot een bijzonder | d'une demande de renouvellement d'admission dans un dispositif |
stelsel, of haar aanvraag tot vernieuwing van de toelating tot een | particulier, ou sa demande de renouvellement d'admission dans un |
bijzonder stelsel, overeenkomstig de procedure bedoeld bij de | dispositif particulier, conformément à la procédure prévue aux |
artikelen 2 tot 5, onder voorbehoud van de bepalingen die hierna | articles 2 à 5, sous réserve des dispositions qui suivent. |
volgen. Deze aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de artikelen 6 tot 15, | Cette demande est traitée conformément aux articles 6 à 15, sous |
onder voorbehoud van de bepalingen die volgen. | réserve des dispositions qui suivent. |
Art. 17.Elke aanvraag tot vernieuwing wordt ingediend ten laatste |
Art. 17.Toute demande de renouvellement est introduite au plus tard |
tegen 1 maart van het laatste jaar van elke vierjarige periode. | le 1er mars de la dernière année de chaque période quadriennale. |
Art. 18.Naast de elementen bedoeld bij de artikelen 2 tot 5, bevat de |
Art. 18.Outre les éléments visés aux articles 2 à 5, la demande de |
aanvraag om vernieuwing van de erkenning en de rangschikking een | renouvellement d'agrément et du classement comporte une évaluation du |
evaluatie van het verlopen vierjarige actieprogramma en, indien de | plan d'actions quadriennal échu et, si la demande porte sur le |
aanvraag betrekking heeft op de vernieuwing van de toelating in het | renouvellement de l'admission dans le cadre d'un dispositif |
kader van een bijzonder stelsel, een evaluatie van de actie die door | particulier, une évaluation de l'action que l'association a développée dans ce cadre. |
de vereniging in dit kader ontwikkeld werd. | Art. 19.Seules les demandes comprenant les éléments visés à l'article |
Art. 19.Enkel de aanvragen die de elementen bedoeld bij artikel 18 |
18 sont prises en considération conformément à l'article 7, alinéa 2, |
bevatten, worden in aanmerking genomen overeenkomstig artikel 7, | et font l'objet d'une décision du Ministre. |
tweede lid, en maken het voorwerp uit van een beslissing van de Minister. | Le Service de la Jeunesse formule sa proposition, telle que visée à |
De Jeugddienst verwoord zijn voorstel, zoals bedoeld bij artikel 8, | l'article 8, alinéa 1er, en tenant compte de l'examen quadriennal du |
eerste lid, met inaanmerkingneming van het vierjarig onderzoek van de | plan d'actions de l'association, effectué conformément aux |
actieprogramma's, gedaan overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III. | dispositions du chapitre III. |
Afdeling 3. - Procedure met betrekking tot de erkenning van een | Section 3. - De la procédure relative à la reconnaissance d'une |
vereniging als jeugdgroepering en procedure met betrekking tot de | association en qualité de groupement de jeunesse et de la procédure |
vernieuwing van deze erkenning | relative au renouvellement de cette reconnaissance |
Eerste onderafdeling. - Procedure met betrekking tot de erkenning van | Sous-section 1re. - De la procédure relative à la reconnaissance d'une |
een vereniging als jeugdgroepering | association en qualité de groupement de jeunesse |
Art. 20.De vereniging dient haar aanvraag om erkenning in bij de |
Art. 20.L'association introduit sa demande de reconnaissance au |
Jeugddienst, per zending in elektronische vorm of, bij gebreke | Service de la Jeunesse, par envoi sous format électronique ou, à |
daaraan, schriftelijk en in drievoud. | défaut, par écrit en trois exemplaires. |
In haar aanvraag vermeldt ze of ze de erkenning aanvraagt op basis van | Elle précise, dans sa demande, si elle sollicite la reconnaissance sur |
artikel 36, eerste lid, 1°, 2° of 3°, van het decreet. | pied de l'article 36, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°, du décret. |
Art. 21.Om het dossier samen te stellen dat bij de aanvraag wordt |
Art. 21.L'association utilise, pour composer le dossier qui |
gevoegd, gebruikt de vereniging de typeformulieren opgenomen als | accompagne sa demande, les formulaires-types repris en annexe 4, |
bijlage 4, gratis ter beschikking gesteld door de Jeugddienst, in | fournis gratuitement par le Service de la Jeunesse, soit sous format |
elektronische vorm of, bij gebreke daaraan, schriftelijk en in | électronique ou, à défaut, par écrit en trois exemplaires. |
drievoud. Deze typeformulieren worden opgesteld op advies van de CCOJ zodat ze | Ces formulaires-type sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière |
de vereniging toelaten het bewijs te leveren dat zij ontvankelijk is | telle qu'ils permettent à l'association de fournir la preuve qu'elle |
als aanvraagster van een erkenningsaanvraag op basis van artikel 36, | est recevable à solliciter une demande de reconnaissance sur pied de |
eerste lid, 1°, 2° of 3°, van het decreet, omdat ze een vereniging of | l'article 36, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°, du décret, au motif qu'elle |
organisatie is zoals bedoeld bij een van de bovenvermelde bepalingen. | est une association ou organisation visée par l'une des dispositions précitées. |
Art. 22.Indien de erkenningsaanvraag ingediend wordt op basis van |
Art. 22.Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de |
artikel 36, eerste lid, 1°, van het decreet, worden de typeformulieren | l'article 36, alinéa 1er, 1°, du décret, les formulaires-type visés à |
bedoeld bij artikel 21, en opgenomen in bijlage 4, opgesteld op advies | l'article 21, et reproduits à l'annexe 4, sont établis sur avis de la |
van de CCOJ zodat ze de vereniging toelaten het bewijs te leveren dat | C.C.O.J. en manière telle qu'ils permettent à l'association de fournir |
la preuve qu'elle remplit les conditions générales d'agrément visées à | |
ze de algemene erkenningsvoorwaarden vervult bedoeld bij de afdeling 2 | la section 2 du chapitre II du décret, à l'exception des conditions |
van hoofdstuk II van het decreet, met uitzondering van de voorwaarden | |
bepaald bij artikel 5, 4° en 9°, van het decreet. | visées à l'article 5, 4° et 9°, du décret. |
Indien de erkenningsaanvraag ingediend wordt op basis van artikel 36, | Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de l'article |
eerste lid, 2°, van het decreet, worden de typeformulieren bedoeld bij | 36, alinéa 1er, 2°, du décret, les formulaires-type visés à l'article |
artikel 21, opgesteld op advies van de CCOJ zodat het dossier van de | 21 sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière telle que le |
aanvraag minstens de informatie bedoeld in het formulier opgenomen in | dossier de la demande contienne à tout le moins les informations |
bijlage 4 bevat. | visées dans le formulaire reproduit à l'annexe 4. |
Indien de erkenningsaanvraag aangevraagd wordt op basis van artikel | Si la demande de reconnaissance est sollicitée sur pied de l'article |
36, eerste lid, 3°, van het decreet, worden de typeformulieren bedoeld | 36, alinéa 1er, 3°, du décret, les formulaires-type visés à l'article |
bij artikel 21, opgesteld op advies van de CCOJ zodat het dossier van | 21 sont établis sur avis de la C.C.O.J. en manière telle que le |
de aanvraag minstens de informatie bedoeld in het formulier opgenomen | dossier de la demande contienne à tout le moins les informations |
in bijlage 4 bevat. | visées dans le formulaire reproduit à l'annexe 4. |
Iedere erkenningsaanvraag bedoeld bij dit artikel gaat samen met een | Toute demande de reconnaissance visée au présent article est |
actieprogramma dat het saldo dekt van de periode tussen de datum van | accompagnée d'un plan d'actions portant sur le solde de la période à |
de erkenning en het einde van de lopende vierjarige periode, zonder | couvrir entre la date de la reconnaissance et la fin de la période |
dat deze periode meer dan twee jaar mag bedragen. | quadriennale en cours, sans que cette période ne puisse être |
supérieure à deux ans. | |
Het actieprogramma bedoeld bij het derde lid bevat de volgende | Le plan d'actions visé à l'alinéa 3 comprend les éléments essentiels |
essentiële elementen : | suivants : |
1° de presentatie van het doelpubliek van de vereniging, | 1° la présentation du public visé par l'association; |
2° de actiezones mogelijk beoogd door de vereniging. | 2° les zones d'action éventuellement visées par l'association. |
Art. 23.De Jeugddienst bericht ontvangst van een aanvraag bedoeld bij |
Art. 23.Le Service de la Jeunesse accuse réception d'une demande |
artikel 2 binnen de vijf werkdagen van haar ontvangst. Hij gaat na of | visée à l'article 2 dans les cinq jours ouvrables de sa réception. Il |
het dossier van de aanvraag volledig is met betrekking tot de | vérifie si le dossier de la demande est complet eu égard aux exigences |
vereisten die voortvloeien uit dit besluit en zijn bijlagen. | résultant du présent arrêté et de ses annexes. Le cas échéant, dans un |
Desgevallend, binnen een termijn van dertig werkdagen na de verzending | délai de trente jours ouvrables suivant l'envoi de l'accusé de |
van het bericht van ontvangst, vraagt hij aan de vereniging de | réception, il sollicite auprès de l'association les éléments manquants |
elementen die steeds verschuldigd zijn in het dossier. | dans le dossier. |
De aanvraag wordt in aanmerking genomen op de datum waarop de | La demande est prise en considération à la date à laquelle le Service |
Jeugddienst het volledige dossier ter beschikking heeft. De | de la Jeunesse est en possession du dossier complet. Le Service de la |
Jeugddienst licht de vereniging in over de datum van | Jeunesse informe l'association de la date de prise en considération |
inaanmerkingneming binnen de beste termijnen en, in elk geval, tegen | dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au plus tard le |
ten laatste 30 juni. | 30 juin. |
Totdat de beslissing genomen wordt, wordt de vereniging ertoe gehouden | Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le |
de Jeugddienst in te lichten over elke substantiële wijziging van de | Service de la Jeunesse de toute modification substantielle affectant |
inhoud van het dossier van de in aanmerking genomen aanvraag. | le contenu du dossier de la demande prise en considération. |
Vanaf de inaanmerkingneming van haar dossier en ten laatste tien | A compter de la prise en considération de son dossier et au plus tard |
werkdagen vóór 15 september kan de vereniging een nota met op- en | dix jours ouvrables avant le 15 septembre, l'association peut formuler |
aanmerkingen indienen ter attentie van de Jeugddienst. | une note d'observations à l'attention du Service de la Jeunesse. |
Art. 24.Ten laatste tegen 31 december neemt de Minister een |
Art. 24.Le Ministre statue au plus tard le 31 décembre sur les |
beslissing over de aanvragen bedoeld bij artikel 20, op met redenen | demandes visées à l'article 20, sur proposition motivée du Service de |
omkleed voorstel van de Jeugddienst, opgesteld in de vorm van een | la Jeunesse, rédigée sous forme d'arrêté, et à laquelle sont joints, |
besluit, en waaraan gevoegd worden, enerzijds, de adviezen van de | d'une part, les avis de l'Inspection et de la C.C.O.J. consultés |
Inspectie en van de CCOJ geraadpleegd overeenkomstig de artikelen 25 | conformément aux articles 25 à 30 et, d'autre part, les observations |
tot 30 en, anderzijds, de op- en aanmerkingen verwoord door de | écrites formulées par les associations en application de l'article 23, |
verenigingen met toepassing van artikel 23, vierde lid. | alinéa 4. |
De Minister neemt tijdens een kalenderjaar enkel een beslissing over | Font toutefois seules l'objet d'une décision du Ministre dans le |
de aanvragen bedoeld bij artikel 20 in aanmerking genomen | courant d'une année civile les demandes visées à l'article 20 prises |
overeenkomstig voor 30 juni van hetzelfde jaar. | en considération avant le 30 juin de cette même année. |
Art. 25.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst de aanvragen |
Art. 25.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse |
over bedoeld bij artikel 24, tweede lid, ter advies, aan de Inspectie | transmet les demandes visées à l'article 24, alinéa 2, pour avis à |
en de CCOJ. | l'Inspection et à la C.C.O.J. |
Art. 26.De CCOJ behandelt elke aanvraag die haar overgezonden wordt |
Art. 26.La C.C.O.J. traite toute demande qui lui est transmise selon |
volgens de procedure door haar in haar huishoudelijk reglement | la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. |
bepaald. Art. 27.De Inspectie en de CCOJ lichten, ieder afzonderlijk, de |
Art. 27.L'Inspection et la C.C.O.J. informent chacune le Service de |
Jeugddienst en de vereniging in over de identiteit van de persoon | la Jeunesse et l'association de l'identité de la personne chargée de |
belast met het voorbereiden van hun respectieve advies. | préparer leur avis respectif. |
De Jeugddienst licht de Inspectie en de CCOJ in over elk element dat | Le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la C.C.O.J. de tout |
ze in staat zou kunnen stellen hun respectieve advies voor te bereiden. | élément de nature à leur permettre de préparer leur avis respectif. |
Art. 28.De Inspectie deelt haar advies mede aan de Jeugddienst en aan |
Art. 28.L'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse et |
de CCOJ ten laatste tien werkdagen vóór 15 september. | à la C.C.O.J. au plus tard dix jours ouvrables avant le 15 septembre. |
Art. 29.De Jeugddienst deelt aan de CCOJ een met redenen omkleed |
Art. 29.Le Service de la Jeunesse communique à la C.C.O.J. une |
voorstel tot beslissing mee, opgesteld in de vorm van een ontwerp van | proposition motivée de décision, rédigée sous forme de projet |
besluit, ten laatste tegen 15 september. Erbij voegt hij de mogelijke | d'arrêté, au plus tard le 15 septembre. Il y joint les éventuelles |
nota van op- en aanmerkingen opgesteld door de vereniging en voor hem | observations écrites formulées par l'association à son attention en |
bestemd met toepassing van artikel 7, vierde lid. Ten laatste tegen 15 | application de l'article 23, alinéa 4. Au plus tard le 15 septembre, |
september, deelt de Jeugddienst tevens aan de CCOJ een nota met de | le Service de la Jeunesse communique également à la C.C.O.J. une note |
evaluatie van de begrotingsimpact van iedere in aanmerking genomen | évaluant l'impact budgétaire de l'ensemble des demandes prises en |
aanvraag met toepassing van artikel 24, tweede lid. | considération en application de l'article 24, alinéa 2. |
Art. 30.De CCOJ zendt haar advies aan de Jeugddienst over ten laatste |
Art. 30.La C.C.O.J. communique son avis au Service de la Jeunesse au |
tegen 20 november of, indien de 20ste november geen werkdag is, de | plus tard le 20 novembre ou, si le 20 novembre n'est pas un jour |
eerste werkdag die erop volgt. | ouvrable, le premier jour ouvrable qui suit. |
Art. 31.Wanneer de Minister een beslissing heeft genomen met |
Art. 31.Lorsque le Ministre a statué en application de l'article 24, |
toepassing van artikel 24, wordt door de Jeugddienst aan de vereniging | sa décision est notifiée à l'association par le Service de la Jeunesse |
kennis van zijn beslissing gegeven en heeft deze beslissing uitwerking | |
met ingang van 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum | et prend effet le 1er janvier de l'année civile qui suit la date de la |
van de beslissing. | décision. |
Op voordracht van de CCOJ, kan nochtans de Minister een andere datum | Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une |
bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. | autre date de prise d'effet de sa décision. |
Onderafdeling 2. - Procedure met betrekking tot de vernieuwing van de | Sous-Section 2. - De la procédure relative au renouvellement de la |
erkenning van een vereniging als jeugdgroepering | reconnaissance d'une association en qualité de groupement de jeunesse |
Art. 32.Bij het laatste jaar van de erkenning, en onverminderd de |
Art. 32.Lors de la dernière année de sa reconnaissance, et sans |
inachtneming van artikel 37, dient de vereniging haar aanvraag om | préjudice du respect de l'article 37, l'association introduit sa |
vernieuwde erkenning in, overeenkomstig de procedure bepaald bij de | demande de renouvellement de reconnaissance, conformément à la |
artikelen 20 tot 22, onder voorbehoud van de hierna volgende | procédure prévue aux articles 20 à 22, sous réserve des dispositions |
bepalingen. | qui suivent. |
Deze aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de artikelen 23 tot 31, | Cette demande est traitée conformément aux articles 23 à 31, sous |
onder voorbehoud van de bepalingen die hierna volgen. | réserve des dispositions qui suivent. |
Art. 33.Elke aanvraag tot vernieuwing wordt ingediend ten laatste |
Art. 33.Toute demande de renouvellement est introduite au plus tard |
tegen 1 maart van het laatste jaar van elke vierjarige periode. | le 1er mars de la dernière année de la période sur laquelle porte la |
reconnaissance. | |
Art. 34.Naast de elementen bedoeld bij de artikelen 21 tot 22, bevat |
Art. 34.Outre les éléments visés aux articles 21 et 22, la demande de |
de aanvraag om vernieuwing van de erkenning een evaluatie van het | renouvellement de reconnaissance comporte une évaluation du plan |
verlopen vierjarige actieprogramma bedoeld bij artikel 22, § 4. | d'actions échu visé à l'article 22, § 4. |
Art. 35.Enkel de aanvragen die de elementen bedoeld bij artikel 34 |
Art. 35.Seules les demandes comprenant les éléments visés à l'article |
bevatten, worden in aanmerking genomen overeenkomstig artikel 23 en | 34 sont prises en considération conformément à l'article 23 et font |
maken het voorwerp uit van een beslissing van de Minister. | l'objet d'une décision du Ministre. |
De Jeugddienst verwoord zijn voorstel, zoals bedoeld bij artikel 24, | Le Service de la Jeunesse formule sa proposition, telle que visée à |
eerste lid, met inaanmerkingneming van het vierjarig onderzoek van de | l'article 24, alinéa 1er, en tenant compte de l'examen du plan |
actieprogramma's, gedaan overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk | d'actions de l'association, effectué conformément aux dispositions du |
III. | chapitre III. |
HOOFDSTUK III. - Procedure van vierjarig onderzoek van de | CHAPITRE III. - De la procédure d'examen quadriennal des plans |
actieprogramma's | d'actions |
Art. 36.De Jeugddienst en de Inspectiedienst worden belast met het |
Art. 36.Le Service de la Jeunesse et le Service de l'Inspection sont |
vierjarige onderzoek van de actieprogramma's bedoeld bij de artikelen | chargés de l'examen quadriennal des plans d'actions des organisations |
12, derde lid en 13, eerste lid, van het decreet, alsook met het | de jeunesse visées aux articles 12, alinéa 3 et 13, alinéa 1er, du |
onderzoek van de actieprogramma's van de jeugdgroeperingen, bedoeld | décret, ainsi que de l'examen des plans d'actions des groupements de |
bij artikel 22, § 4. | jeunesse, visés à l'article 22, § 4. |
Het vierjarige onderzoek van de actieprogramma's bedoeld bij het eerste lid bevat : | L'examen quadriennal des plans d'actions visé à l'alinéa 1er consiste: |
1° de controle van het bestaan, in ieder betrokken actieprogramma, van | 1° en la vérification de l'existence, dans chacun des plans d'actions |
de informatie bedoeld bij artikel 5, § 2, van het decreet, met | concernés, des informations visées à l'article 5, § 2, du décret, en |
inbegrip van de inlichtingen met betrekking tot elke categorie van | ce compris les informations propres à chaque catégorie d'association |
vereniging alsook, desgevallend, tot ieder bijzonder stelsel waartoe | ainsi que le cas échéant, au dispositif particulier dans lequel elles |
ze toegang kregen en, anderzijds, | ont été admises et, d'autre part, |
2° de controle van de inachtneming van de algemene | 2° en la vérification du respect des conditions générales d'agrément |
erkenningsvoorwaarden bepaald bij artikel 5 van het decreet en de | visées à l'article 5 du décret et les conditions particulières |
bijzondere erkenningsvoorwaarden bedoeld bij de artikelen 6 tot 10 van | d'agrément visées aux articles 6 à 10 du décret. |
het decreet. Art. 37.Met het oog op de evaluatie bedoeld bij artikel 36, zenden de |
Art. 37.En vue de l'évaluation visée à l'article 36, les associations |
verenigingen aan de Jeugddienst de documenten over, waarin, naargelang | transmettent au Service de la Jeunesse les documents comprenant, selon |
het geval, het nieuwe vierjarige actieprogramma of het nieuwe | le cas, le nouveau plan d'actions quadriennal ou le nouveau plan |
actieprogramma bedoeld bij artikel 22, § 4, alsook een evaluatie van | d'actions visé à l'article 22, § 4, ainsi qu'une évaluation du plan |
het verlopen vierjarige actieprogramma of van het verlopen | |
actieprogramma en dit, ten laatste tegen 1 maart van het laatste jaar | d'actions quadriennal échu ou du plan d'actions échu et ce, au plus |
van iedere vierjarige periode of, als het om verenigingen gaat die | tard le 1er mars de la dernière année de chaque période quadriennale |
erkend worden als groepering, ten laatste tegen 1 maart van het | ou, s'agissant des associations reconnues en tant que groupements, au |
laatste jaar van de periode waarop de erkenning betrekking heeft. | plus tard le 1er mars de la dernière année de la période sur laquelle |
De evaluatie van het verlopen vierjarige actieprogramma of van het | porte la reconnaissance. |
verlopen actieprogramma heeft betrekking op de volgende elementen, | L'évaluation du plan d'actions quadriennal échu ou du plan d'actions |
zoals gedetailleerd in bijlage 2 (deel II, A) : | échu porte sur les éléments suivants, tels que détaillés à l'annexe 2 |
1° de aanvankelijke doelstellingen; | (partie II, A) : 1° objectifs initiaux; |
2° de acties gevoerd in elke zone; | 2° actions menées sur chaque zone; |
3° de middelen ontwikkeld om de doelen te bereiken; | 3° moyens développés pour atteindre les objectifs; |
4° de mogelijke evaluatie en aanpassingen. | 4° évaluation et ajustements éventuels. |
Geen enkel element van het nieuwe vierjarige actie programma of van | Plus aucun élément du nouveau plan d'actions quadriennal ou du nouveau |
het nieuwe actieprogramma bedoeld bij het eerste lid zal in aanmerking | plan d'actions visés à l'alinéa 1er ne sera pris en considération s'il |
worden genomen als het later dan 1 maart van het laatste jaar van | est transmis au Service de la Jeunesse après le 1er mars de la |
iedere vierjarige periode aan de Jeugddienst wordt overgezonden. | dernière année de chaque période quadriennale. |
Art. 38.Ten laatste tegen 15 juli, zendt de Jeugddienst een afschrift |
Art. 38.Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse |
van de documenten bedoeld bij artikel 37 om advies aan de Inspectie en | transmet copie des documents visés à l'article 37 pour avis à |
de CCOJ over. | l'Inspection et à la C.C.O.J. |
Deze laatste brengen een advies uit, ten laatste tegen 20 november of, | Celles-ci se prononcent, au plus tard le 20 novembre ou, si le 20 |
indien de 20e november geen werkdag is, de werkdag daarna, minstens | novembre n'est pas un jour ouvrable, le jour ouvrable qui suit, au |
over de evaluaties en de nieuwe actieprogramma's in de volgende | moins sur les évaluations et les nouveaux plans d'actions dans les cas |
gevallen : | suivants : |
1° wanneer de vereniging de vernieuwing van haar erkenning en | 1° lorsque l'association sollicite le renouvellement de son agrément |
rangschikking aanvraagt met toepassing van de bepalingen van hoofdstuk | et de son classement, ou de sa reconnaissance en application des |
II, afdeling 2; | dispositions du chapitre II, section 2; |
2° wanneer de vereniging, voor de eerste keer gedurende het laatste | 2° lorsque l'association sollicite, pour la première fois lors de la |
jaar van de vierjarige periode, haar toelating tot een bijzonder | dernière année de la période quadriennale, son admission dans un |
stelsel aanvraagt met toepassing van de bepalingen van hoofdstuk II, | dispositif particulier en application des dispositions du chapitre II, |
afdeling 1; | section 1re; |
3° wanneer, met toepassing van de artikelen 13 en 29, de Jeugddienst | 3° lorsque, en application des articles 13 et 29, le Service de la |
een met redenen omkleed voorstel tot beslissing aan de CCOJ meedeelt | Jeunesse communique une proposition motivée de décision à la C.C.O.J. |
dat ongunstig is voor de vereniging. | défavorable à l'association. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van rangschikking of van het financieringscijfer | CHAPITRE IV. - Du changement de classement ou d'indice de financement |
Art. 39.Onverminderd artikel 40, wordt de Jeugddienst belast met het |
Art. 39.Sans préjudice de l'article 40, le Service de la Jeunesse est |
onderzoek en de bevestiging aan de verenigingen die het aanvragen van | chargé d'examiner et de confirmer aux associations qui le demandent : |
: 1° de verandering van financieringsklasse bedoeld bij artikel 13, | 1° le changement de classe de financement visé à l'article 13, alinéa |
tweede lid, van het decreet; | 2, du décret; |
2° de verandering van indexcijfer bedoeld bij artikel 13, derde lid, | 2° le changement d'indice visé à l'article 13, alinéa 3, du décret. |
van het decreet. | |
Samen met het voorstel tot beslissing van de Jeugddienst, worden de | Les demandes relatives à un changement visé à l'alinéa 1er, 1°, sont |
aanvragen betreffende een verandering bedoeld bij het eerste lid, 1°, | soumises, accompagnées de la proposition de décision du Service de la |
aan het voorgaande advies van de CCOJ binnen de tien werkdagen van hun | Jeunesse, à l'avis préalable de la C.C.O.J. dans les 10 jours |
ontvangst voorgelegd. | ouvrables de leur réception. |
De CCOJ is ertoe gehouden haar advies te formuleren en het aan de | La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le communiquer au |
Jeugddienst mee te delen binnen de twintig werkdagen van de ontvangst | Service de la Jeunesse dans les vingt jours ouvrables de la réception |
van de aanvraag om advies. | de la demande d'avis. |
Art. 40.De Jeugddienst geeft aan de vereniging kennis van haar |
Art. 40.Le Service de la Jeunesse notifie à l'association sa décision |
beslissing over de aanvraag om wijziging van indexcijfer bedoeld bij | sur la demande de changement d'indice visée à l'article 39, alinéa 1er, |
artikel 39, eerste lid, 2°, binnen de zestig dagen van de ontvangst | 2°, dans les soiscante jours de la réception de la demande. |
van de aanvraag. | |
De verandering van het indexcijfer heeft uitwerking met ingang van 1 | Le changement d'indice prend effet à dater du 1er janvier de l'année |
januari van het jaar volgend op dat van de indiening van de aanvraag. | suivant celle de l'introduction de la demande. |
De Minister neemt een beslissing over de aanvraag om wijziging van | Le Ministre statue sur la demande de changement de classe de |
financieringsklasse bedoeld bij artikel 39, eerste lid, 1° over het | financement visée à l'article 39, alinéa 1er, 1° sur la proposition du |
voorstel van de Jeugddienst, waarbij het voorgaande advies van de CCOJ | Service de la Jeunesse, à laquelle est joint l'avis préalable de la |
gevoegd wordt. | C.C.O.J. |
De beslissing van de Minister bedoeld bij het derde lid heeft | La décision du Ministre visée à l'alinéa 3 prend effet à dater de sa |
uitwerking met ingang van de kennisgeving ervan aan de vereniging door | notification à l'association par le Service de la Jeunesse. |
de Jeugddienst. | Sur proposition de la C.C.O.J., le Ministre peut toutefois fixer une |
Op voordracht van de CCOJ, kan de Minister echter een andere datum | autre date de prise d'effet de sa décision. |
bepalen voor de uitwerking van zijn beslissing. | |
HOOFDSTUK V. - Procedures voor de intrekking van de erkenning en van | CHAPITRE V. - Des procédures de retrait d'agrément et de classement |
de rangschikking van de verenigingen binnen een categorie van | des associations au sein d'une catégorie d'organisations de jeunesse, |
jeugdorganisaties, voor de beëindiging van de toelating van deze tot | de cessation d'admission de celles-ci dans un des dispositifs |
één van de bijzondere stelsels | particuliers |
Art. 41.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, zich |
Art. 41.Lorsque le Service de la Jeunesse envisage, après avis de |
voorneemt aan de Minister een beslissing tot intrekking van de | l'Inspection, de proposer au Ministre de prendre une décision de |
erkenning en van de rangschikking van een vereniging binnen een | |
categorie van jeugdorganisaties, of tot beëindiging van de toelating | retrait d'agrément et de classement d'une association au sein d'une |
van deze tot een van de bijzondere stelsels gedurende hun toepassing | catégorie d'organisations de jeunesse, ou de cessation d'admission de |
voor te stellen, brengt hij de vereniging bij aangetekende brief er op | celle-ci dans un des dispositifs particuliers durant leur application, |
de hoogte van en vermeldt hij de criteria voor de erkenning en de | il en informe l'association par courrier recommandé et lui indique les |
rangschikking binnen een categorie en/of voor de toelating tot een | critères d'agrément et de classement au sein d'une catégorie et/ou |
bijzonder stelsel die ze niet meer in acht neemt. | d'admission dans un dispositif particulier qu'elle ne respecte plus. |
Hij brengt er gelijktijdig de CCOJ van op de hoogte. | Il en informe simultanément la C.C.O.J. |
Art. 42.Binnen de vijftien werkdagen na de kennisgeving bedoeld bij |
Art. 42.Dans les quinze jours ouvrables suivant la notification visée |
artikel 41, zendt de vereniging een nota met op- en aanmerkingen aan | à l'article 41, l'association transmet une note d'observations au |
de Jeugddienst over. | Service de la Jeunesse. |
Op het einde van deze termijn, zendt de Jeugddienst een voorstel tot | A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse transmet une |
intrekking van de erkenning en rangschikking en/of beëindiging van de | proposition de retrait d'agrément et de classement et/ou de cessation |
toelating tot een bijzonder stelsel aan de CCOJ, samen met het advies | d'admission dans un dispositif, accompagnée de l'avis de l'Inspection |
van de Inspectie, en, desgevallend, de op- en aanmerkingen van de | et, le cas échéant, des observations de l'association, pour avis à la |
vereniging, om advies over. | C.C.O.J. |
Het voorstel bedoeld bij het tweede lid heeft ook betrekking op de | La proposition visée à l'alinéa 2 porte également sur l'octroi d'une |
toekenning van een uitzonderlijke subsidie overeenkomstig artikel 75, | subvention exceptionnelle conformément à l'article 75, alinéa 1er, du |
eerste lid, van het decreet, en, desgevallend, op het bedrag en de | décret et, le cas échéant, sur le montant et la durée d'octroi de |
duur van de toekenning van de subsidie. | cette subvention. |
Art. 43.Artikel 10 is van toepassing op de procedures bepaald in dit |
Art. 43.L'article 10 est d'application aux procédures prévues dans le |
hoofdstuk. | présent chapitre. |
Art. 44.De CCOJ is ertoe gehouden haar advies uit te brengen en aan |
Art. 44.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
de Jeugddienst mee te delen binnen de drie maanden volgend op de | communiquer au Service de la Jeunesse dans les trois mois suivant la |
ontvangst van het voorstel van deze. | réception de la proposition de celui-ci. |
Art. 45.De Minister neemt een beslissing over het voorstel van de |
Art. 45.Le Ministre statue sur la proposition du Service de la |
Jeugddienst, waarbij het advies van de Inspectie, het advies van de | Jeunesse, à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de la |
CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd zijn met | C.C.O.J. et les observations formulées par l'association en |
toepassing van artikel 10. | application de l'article 10. |
De beslissing van de Minister heeft uitwerking met ingang van de | La décision du Ministre prend effet à dater de sa notification à |
kennisgeving aan de vereniging door de Jeugddienst. | l'association par le Service de la Jeunesse. |
HOOFDSTUK VI.- Procedure betreffende de schorsing van het recht op de | CHAPITRE VI. - De la procédure relative à la suspension du droit à la |
gewone jaarlijkse subsidie | subvention annuelle ordinaire |
Art. 46.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, zich voorneemt aan de Minister een beslissing tot schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie voor te stellen, brengt hij de betrokken vereniging bij aangetekende brief er op de hoogte van dat een procedure tot schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie aan de gang is en vermeldt hij de criteria voor de erkenning die ze niet meer in acht neemt. De brief vermeldt, daarenboven, de datum waarop de beslissing tot schorsing uitwerking zou hebben. Hij brengt er gelijktijdig de CCOJ van op de hoogte. |
Art. 46.Lorsque le Service de la Jeunesse envisage, après avis de l'Inspection, de proposer au Ministre de prendre une décision de suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire, il adresse un courrier recommandé à l'association concernée l'informant qu'une procédure de suspension de son droit à la subvention est entreprise à son encontre et précise quels critères d'agrément elle ne respecte plus. Ce courrier précise, en outre, la date à laquelle la décision de suspension prendrait effet. Il en informe simultanément la C.C.O.J. |
Art. 47.Binnen de vijftien werkdagen na de kennisgeving bedoeld bij |
Art. 47.Dans les quinze jours ouvrables suivant la notification visée |
artikel 46, zendt de vereniging een nota met op- en aanmerkingen aan | à l'article 46, l'association transmet une note d'observations au |
de Jeugddienst over. | Service de la Jeunesse. |
Op het einde van deze termijn, zendt de Jeugddienst een voorstel tot | A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse transmet une |
schorsing van het recht op de gewone jaarlijkse subsidie aan de CCOJ, | proposition de suspension du droit à la subvention annuelle ordinaire, |
samen met het advies van de Inspectie, en, desgevallend, de op- en | accompagnée de l'avis de l'Inspection et, le cas échéant, des |
aanmerkingen van de vereniging, om advies over. | observations de l'association, pour avis à la C.C.O.J. |
Art. 48.Artikel 10 is van toepassing op de procedures bepaald in dit |
Art. 48.L'article 10 est d'application aux procédures prévues dans le |
hoofdstuk. | présent chapitre. |
Art. 49.De CCOJ is ertoe gehouden haar advies uit te brengen en aan |
Art. 49.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
de Jeugddienst mee te delen binnen de drie maanden volgend op de | communiquer au Service de la Jeunesse dans les trois mois suivant la |
ontvangst van het voorstel van deze. | réception de la proposition de celui-ci. |
Art. 50.De Minister neemt een beslissing over het voorstel van de |
Art. 50.Le Ministre statue sur la proposition du Service de la |
Jeugddienst, waarbij het advies van de Inspectie, het advies van de | Jeunesse, à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de la |
CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd zijn met | C.C.O.J. et les observations formulées par l'association en |
toepassing van artikel 10. | application de l'article 10. |
De Minister neemt zijn beslissing met bepaling, desgevallend, van de | Le Ministre prend sa décision en déterminant le cas échéant la date |
uitwerkingsdatum en de duur van de schorsing, en brengt er de | d'effet et la durée de la suspension, et la communique au Service de |
Jeugddienst ervan op de hoogte om verdere kennisgeving aan de | la Jeunesse pour notification à l'association. |
vereniging. HOOFDSTUK VII. - Beroepsprocedures | CHAPITRE VII. - Des procédures de recours |
Art. 51.De bepalingen van dit hoofdstuk betreffen : |
Art. 51.Les dispositions du présent chapitre concernent : |
1° de beroepen tegen een beslissing betreffende een aanvraag om | 1° les recours contre une décision relative à une demande d'agrément |
erkenning en rangschikking van de verenigingen binnen een categorie | et de classement des associations au sein d'une catégorie |
van jeugdorganisaties, of betreffende een toelating van deze tot een | d'organisations de jeunesse, ou à une admission de celles-ci dans un |
van de bijzondere stelsels alsook tegen een beslissing betreffende de | des dispositifs particuliers ainsi que contre une décision relative au |
vernieuwing van de erkenning en de rangschikking, of van toelating tot | renouvellement d'agrément et de classement, ou d'admission dans un des |
een van de bijzondere stelsels; | dispositifs particuliers; |
2° de beroepen tegen een beslissing tot intrekking van de erkenning en | 2° les recours contre une décision relative à un retrait d'agrément et |
rangschikking van de verenigingen binnen een categorie van | de classement des associations au sein d'une catégorie d'organisations |
jeugdorganisaties, of betreffende een toelating van deze tot een van | de jeunesse, ou à une admission de celles-ci dans un des dispositifs |
de bijzondere stelsels gedurende hun toepassing of betreffende een | particuliers durant leur application ou à une décision portant |
beslissing tot schorsing van het recht tot de gewone subsidie; | suspension du droit à la subvention ordinaire; |
3° de beroepen tegen een beslissing betreffende een verandering van | 3° les recours contre une décision relative à un changement de classe |
klasse of financieringsindexcijfer; | ou d'indice de financement; |
4° de beroepen tegen een beslissing betreffende een aanvraag om | 4° les recours contre une décision relative à une demande de |
erkenning als jeugdgroepring alsook tegen een beslissing betreffende | reconnaissance en qualité de groupement de jeunesse ainsi que contre |
de vernieuwing van deze erkenning; | une décision relative au renouvellement de cette reconnaissance; |
5° de beroepen tegen een beslissing betreffende de intrekking van een | 5° les recours contre une décision relative à un retrait de |
erkenning als jeugdgroepering. | reconnaissance en qualité de groupement de jeunesse. |
Art. 52.Vanaf de kennisgeving van een beslissing bedoeld bij het |
Art. 52.A compter de la notification d'une décision visée à l'article |
vorige artikel beschikt de vereniging over vijftien werkdagen om | précédent, l'association dispose de quinze jours ouvrables pour faire |
beroep in te stellen tegen deze bij aangetekende brief gericht aan de | appel de celle-ci par courrier recommandé adressé au Service de la |
Jeugddienst. | Jeunesse. |
Art. 53.Zodra de Jeugddienst de brief van beroep krijgt : |
Art. 53.Dès réception du recours, le Service de la Jeunesse : |
1° zendt hij er een afschrift van aan de Inspectie en de CCOJ die | 1° en transmet copie à l'Inspection et à la C.C.O.J. qui chacune |
ieder afzonderlijk hun lid aanwijzen voor het onderzoek van het beroep; | désignent leur membre chargé d'examiner le recours; |
2° richt een bericht van ontvangst aan de vereniging. | 2° adresse à l'association un accusé de réception. |
Art. 54.Het lid van de Inspectie en het lid van de CCOJ die gekozen |
Art. 54.Le membre de l'Inspection et celui de la C.C.O.J. appelés à |
worden om hun advies uit te brengen betreffende een beroep kunnen in | préparer leurs avis relativement à un recours ne peuvent être ceux qui |
geen enkel geval de leden zijn die de aanvraag in eerste instantie | ont instruit la demande en première instance. |
onderzocht hebben. | |
Art. 55.Vanaf de ontvangst van het advies van de Inspectie, beschikt |
Art. 55.A dater de la réception de l'avis de l'Inspection, le Service |
de Jeugddienst over vijftien werkdagen om een voorstel tot beslissing | de la Jeunesse dispose de quinze jours ouvrables pour transmettre une |
aan de CCOJ over te zenden, waarbij het advies van de Inspectie | proposition de décision à la C.C.O.J., à laquelle est joint l'avis de |
gevoegd wordt. | l'Inspection. |
Art. 56.Onverminderd de bepalingen van dit hoofdstuk, behandelt de |
Art. 56.Sans préjudice des dispositions du présent chapitre, la |
CCOJ elk beroep dat haar overgezonden wordt volgens de procedure die | C.C.O.J. traite tout recours qui lui est transmis selon la procédure |
ze in haar huishoudelijk reglement bepaalt. | qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 57.De CCOJ verwittigt schriftelijk de vereniging van de datum |
Art. 57.La C.C.O.J. avertit par écrit l'association de la date à |
waarop het dossier behandeld wordt. | laquelle son dossier est traité. |
Behoudens indien de vereniging uitdrukkelijk verzaakt heeft om gehoord | Sauf si l'association a expressément renoncé à se faire entendre à |
te worden bij de indiening van haar beroep, nodigt de CCOJ de | l'occasion de l'introduction de son recours, la C.C.O.J. invite |
vereniging uit om haar te horen. | l'association afin de l'entendre. |
Hoe dan ook, vraagt de CCOJ aan de vereniging om haar op- en | En tout état de cause, la C.C.O.J. invite l'association à formuler ses |
aanmerkingen bekend te maken en mee te delen ten laatste op de werkdag | observations par écrit et à les lui communiquer au plus tard le jour |
die voorafgaat aan de datum waarop het dossier behandeld wordt. | ouvrable précédant la date à laquelle son dossier est traité. |
Art. 58.De CCOJ wordt ertoe gehouden haar advies uit te brengen en |
Art. 58.La C.C.O.J. est tenue de formuler son avis et de le |
aan de Jeugddienst mee te delen binnen de twee maanden na de ontvangst | communiquer au Service de la Jeunesse, dans les deux mois à dater de |
van haar voorstel. | la réception de sa proposition. |
Art. 59.De Minister neemt een beslissing over de beroepen bedoeld bij |
Art. 59.Le Ministre statue sur les recours visés à l'article 51, sur |
artikel 51, op met redenen omklede voordracht van de Jeugddienst, | proposition motivée du Service de la Jeunesse, rédigée sous forme |
verwoord in een besluit, en waarbij het advies van de Inspectie, het | d'arrêté, et à laquelle sont joints l'avis de l'Inspection, l'avis de |
advies van de CCOJ en de op- en aanmerkingen van de vereniging gevoegd | la C.C.O.J. et les observations écrites formulées par l'association en |
zijn met toepassing van artikel 58. | application de l'article 58. |
Hij deelt zijn beslissing aan de Jeugddienst mede om verdere | Il communique sa décision au Service de la Jeunesse pour notification |
kennisgeving aan de vereniging. | à l'association. |
Art. 60.Een beslissing genomen op een beroep overeenkomstig dit |
Art. 60.Une décision prise sur recours conformément au présent |
hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de | chapitre prend effet à la date à laquelle le Service de la Jeunesse a |
Jeugddienst van de beslissing waarop het beroep slaat, kennis heeft | notifié la décision sur laquelle porte le recours. |
gegeven. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 61.Het lid van de Regering dat bevoegd is voor de Jeugd, is |
Art. 61.Le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 mei 2009. | Bruxelles, le 27 mai 2009. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |